Open AccessArticle
AI-Generated Tailor-Made Pedagogical Picture Books: How Close Are We?
by
Branislav Bédi, Hakeem Beedar, Belinda Chiera, Cathy Chua, Stéphanie Geneix-Rabault, Vanessa Kreusch, Christèle Maizonniaux, Manny Rayner, Sophie Rendina, Emily Ryan-Cooper, Vladyslav Sukhyi, Ivana Vargova, Sarah Wright, Chunlin Yao and Rina Zviel-Girshin
Viewed by 442
Abstract
Illustrated digital picture books are widely used for second-language reading and vocabulary growth. We ask how close current generative AI (GenAI) tools are to producing such books on demand for specific learners. Using the ChatGPT-based Learning And Reading (C-LARA) platform with GPT-5 for
[...] Read more.
Illustrated digital picture books are widely used for second-language reading and vocabulary growth. We ask how close current generative AI (GenAI) tools are to producing such books on demand for specific learners. Using the ChatGPT-based Learning And Reading (C-LARA) platform with GPT-5 for text/annotation and GPT-Image-1 for illustration, we ran three pilot studies. Study 1 used six AI-generated English books glossed into Chinese, French, and Ukrainian and evaluated them using page-level and whole-book Likert questionnaires completed by teachers and students. Study 2 created six English books targeted at low-intermediate East-Asian adults who had recently arrived in Adelaide and gathered student and teacher ratings. Study 3 piloted an individually tailored German mini-course for one anglophone learner, with judgements from the learner and two germanophone teachers. Images and Chinese glossing were consistently strong; French glossing was good but showed issues with gender agreement, register, and naturalness of phrasing; and Ukrainian glossing underperformed, with morphosyntax and idiom errors. Students rated tailored English texts positively, while teachers requested tighter briefs and curricular alignment. The German pilot was engaging and largely usable, with minor image-consistency and cultural-detail issues. We conclude that for well-supported language pairs (in particular, English–Chinese), the workflow is close to classroom/self-study usability, while other language pairs need improved multi-word expression handling and glossing. All resources are reproducible on the open-source platform. We adopt an interdisciplinary stance which combines aspects taken from computer science, linguistics, and language education.
Full article
►▼
Show Figures