Chinese Christianity and Knowledge Development

A special issue of Religions (ISSN 2077-1444).

Deadline for manuscript submissions: closed (31 October 2025) | Viewed by 29472

Special Issue Editors


E-Mail Website
Guest Editor
School of Languages and Communication Studies, Beijing Jiaotong University, Beijing 100044, China
Interests: Chinese Christianity; publications and translations; history of Christianity in China (especially in Qing)
Special Issues, Collections and Topics in MDPI journals

E-Mail Website
Guest Editor
Department of Philosophy and Religious Studies, Peking University, Beijing 100871, China
Interests: History of Christianity in China (especially in Ming and Qing)
Special Issues, Collections and Topics in MDPI journals

Special Issue Information

Dear Colleagues,

Chinese Christianity has played a significant role in the development of knowledge and the establishment of academic disciplines in China. The journey of knowledge, from its introduction and translation to transmission and transformation, has undergone a process of systematization and modernization under the influence of Christianity. Communication and interaction between these elements, as well as the underlying mechanisms, hold academic interest and research significance. Knowledge and learning encompass all disciplines and branches, including those under the umbrella of science, social sciences, humanities, and arts. Through various forms of public media, ranging from traditional publications such as books, journals, and magazines to modern forms like radio, television, movies, the internet, and mobile phones, Chinese Christianity has and continues to shape, develop, modernize, and systematize knowledge. Consequently, the transition of knowledge from traditional to modern, and from fragmented to integrated, and across different dimensions of time and space takes form. Knowledge and knowledge systems, defined and signified by different temporal and spatial contexts, interact and communicate with one another.

This Special Issue aims to explore the role of Chinese Christianity in the transmission and development of knowledge in China and its profound influence on Chinese society and culture. This includes the impact, transformation, and reshaping of China's existing knowledge and knowledge systems.

In this Special Issue, original research articles and reviews are welcome. Research areas may include (but not limited to) the following:

  • the role of Chinese Christianity in the development of knowledge;
  • establishment of academic disciplines;
  • Chinese Christianity and transition of knowledge;
  • Chinese Christianity and transformation of thoughts;
  • Knowledge systematization;
  • Knowledge modernization;
  • Christianity and knowledge in Chinese publications;
  • Christianity and books, journals, and magazines;
  • Christianity and radio, television, movies, internet, and mobile phones;
  • Diversified discourse and interpretation of Christianity and knowledge.

We request that, prior to submitting a manuscript, interested authors initially submit a proposed title and an abstract of 200-300 words summarizing their intended contribution. Please send it to the Guest Editor, or to the Assistant Editor of Religions, Loretta Chen <loretta.chen@mdpi.com>. Abstracts will be reviewed by the Guest Editors for the purposes of ensuring proper fit within the scope of the special issue. Full manuscripts will undergo double-blind peer review.

We look forward to receiving your contributions.

Prof. Dr. Mingyu Lu
Prof. Dr. Qinghe Xiao
Guest Editors

Manuscript Submission Information

Manuscripts should be submitted online at www.mdpi.com by registering and logging in to this website. Once you are registered, click here to go to the submission form. Manuscripts can be submitted until the deadline. All submissions that pass pre-check are peer-reviewed. Accepted papers will be published continuously in the journal (as soon as accepted) and will be listed together on the special issue website. Research articles, review articles as well as short communications are invited. For planned papers, a title and short abstract (about 250 words) can be sent to the Editorial Office for assessment.

Submitted manuscripts should not have been published previously, nor be under consideration for publication elsewhere (except conference proceedings papers). All manuscripts are thoroughly refereed through a double-blind peer-review process. A guide for authors and other relevant information for submission of manuscripts is available on the Instructions for Authors page. Religions is an international peer-reviewed open access monthly journal published by MDPI.

Please visit the Instructions for Authors page before submitting a manuscript. The Article Processing Charge (APC) for publication in this open access journal is 1800 CHF (Swiss Francs). Submitted papers should be well formatted and use good English. Authors may use MDPI's English editing service prior to publication or during author revisions.

Keywords

  • missionaries
  • knowledge development
  • publications
  • transition of knowledge
  • Chinese Christianity
  • Chinese culture
  • interdisciplinary studies
  • Chinese–Western cultural exchange
  • architecture, arts, customs

Benefits of Publishing in a Special Issue

  • Ease of navigation: Grouping papers by topic helps scholars navigate broad scope journals more efficiently.
  • Greater discoverability: Special Issues support the reach and impact of scientific research. Articles in Special Issues are more discoverable and cited more frequently.
  • Expansion of research network: Special Issues facilitate connections among authors, fostering scientific collaborations.
  • External promotion: Articles in Special Issues are often promoted through the journal's social media, increasing their visibility.
  • Reprint: MDPI Books provides the opportunity to republish successful Special Issues in book format, both online and in print.

Further information on MDPI's Special Issue policies can be found here.

Published Papers (19 papers)

Order results
Result details
Select all
Export citation of selected articles as:

Research

26 pages, 533 KB  
Article
An Early Attempt at Sino-Western Intellectual Dialogue: A Historical Study of Translation of Texts on Logic by Western Missionaries at the Turn of Ming–Qing Dynasties
by Shengbing Gao and Yuhang Li
Religions 2026, 17(4), 476; https://doi.org/10.3390/rel17040476 - 11 Apr 2026
Viewed by 558
Abstract
During the late Ming and early Qing dynasties, the introduction of Western scientific knowledge to China, facilitated by Western missionaries, included logic as a critical element of Western philosophy and scientific culture. This concept was translated, interpreted, and disseminated, carrying both academic contribution [...] Read more.
During the late Ming and early Qing dynasties, the introduction of Western scientific knowledge to China, facilitated by Western missionaries, included logic as a critical element of Western philosophy and scientific culture. This concept was translated, interpreted, and disseminated, carrying both academic contribution and a historical mission of cultural integration and intellectual enlightenment. The development of the Chinese conceptualization of logic mirrors the intricate process of cultural negotiation and conceptual accommodation between Chinese and Western intellectual traditions. This process went beyond simple terminology translation, representing a significant epistemological shift that introduced into traditional Chinese thought a mode of systematic reasoning previously underdeveloped in the indigenous scholarly tradition. Unlike the systematic formalization of logic in the Western tradition, logical reflection in classical Chinese culture took different forms without coalescing into a comparable systematic field. This paper finds that the introduction of Western logic, with its emphasis on formal deduction and systematic reasoning, constituted an early but significant encounter that contributed to the longer-term transformation of Chinese philosophical discourse in three aspects: it introduced a cognition-centered methodological framework that offered an alternative to the ethically oriented traditional Chinese concepts; it provided intellectual resources that encouraged a gradual shift from purely moral speculation toward incorporating empirical investigation and logical demonstration; and it laid the essential conceptual groundwork for the eventual establishment of logic as a modern academic discipline in China. Collectively, these translated texts and concepts introduced new conceptual possibilities into the Chinese intellectual landscape, contributing over time to a gradual shift from prioritizing moral introspection and analogical reasoning toward increasingly valuing empirical investigation, formal demonstration, and systematic argumentation. Ultimately, the translation of logic was not a passive reception but an active intellectual engagement that introduced new conceptual possibilities into Chinese philosophical discourse, contributing over time to a broader reorientation toward rationality and systematicity. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
23 pages, 1064 KB  
Article
Evangelizing “Home”: Laura M. White’s Translation and Intellectualizing of Home Economics in China (1891–1931)
by Caiping Yan
Religions 2026, 17(3), 397; https://doi.org/10.3390/rel17030397 - 20 Mar 2026
Viewed by 354
Abstract
Since the late Qing, Christianity helped reconfigure China’s modern intellectual landscape not simply by importing “Western knowledge” but by constructing the epistemic frameworks through which knowledge was named, classified, and circulated. This article examines how the Christian idea of “homemaking” was scientized through [...] Read more.
Since the late Qing, Christianity helped reconfigure China’s modern intellectual landscape not simply by importing “Western knowledge” but by constructing the epistemic frameworks through which knowledge was named, classified, and circulated. This article examines how the Christian idea of “homemaking” was scientized through translation and became jiazheng (家政, Home Economics) in Republican China, emerging as a new discipline within women’s education. It centers on Laura Marsden White (1867–1937), an American Protestant missionary and pioneer of women’s education who founded China’s first Christian women’s monthly, Nüduo (The Woman’s Messenger, 1912–1951) and initiated its jiazheng column as an institutional infrastructure for domestic science knowledge. Foregrounding White as a missionary–translator and translingual mediator, this study argues that her work participated in the construction of modern home economics rather than merely transmitting a ready-made field. Strategically aligning her translation with Confucian gendered ethics, White rendered home economics intelligible as jiazheng while simultaneously reorganizing household practices into a systematic, science-based curriculum. By circulating scientific knowledge, standardized curricular categories, and credentialed forms of expertise, White recast women’s domestic responsibilities as socially recognized knowledge and employable labor. Her translation offered Chinese women a historically specific route into schooling, writing, and public service, allowing them to negotiate the traditional gender divide without abandoning the culturally legible language of the family. Translation thus serves as both a medium of Protestant moral pedagogy and an engine of disciplinary formation and gendered social change. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
Show Figures

Figure 1

12 pages, 363 KB  
Article
Jesuits, Kangxi Emperor, and the Compilation of European Mathematics
by Qi Han
Religions 2026, 17(3), 316; https://doi.org/10.3390/rel17030316 - 4 Mar 2026
Viewed by 615
Abstract
The Kangxi period (1662–1722) is a pivotal time in the history of Chinese science. Deeply influenced by the conflict between Yang Guangxian (1597–1669) and the Jesuits in the 1660s, the Kangxi emperor (1654–1722) began to study European sciences. He not only learned Western [...] Read more.
The Kangxi period (1662–1722) is a pivotal time in the history of Chinese science. Deeply influenced by the conflict between Yang Guangxian (1597–1669) and the Jesuits in the 1660s, the Kangxi emperor (1654–1722) began to study European sciences. He not only learned Western science himself but also encouraged his sons to learn from the Jesuits. In 1713, he established the Academy of Mathematics to promote the calendar reform. Using both Chinese and European sources, I will reconstruct the activities of the Academy of Mathematics within a global and social context, as well as its connection to the grand celebration of Kangxi’s sixtieth birthday in 1713. I also aim to highlight the roles of the Jesuits, the Kangxi Emperor, Prince Yinzhi (1677–1732), and the scholars involved in the translation and compilation of the mathematical encyclopedia Shuli jingyun (數理精蘊, Imperially Commissioned Basic Mathematical Principles) from an institutional perspective. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
17 pages, 2061 KB  
Article
On the Local Reception and Dissemination of Christian Novel Illustrations in Late Qing Guangdong
by Jinbei Wen, Xuelai Pei and Guoping Li
Religions 2026, 17(1), 108; https://doi.org/10.3390/rel17010108 - 16 Jan 2026
Viewed by 562
Abstract
Since the 19th century, Protestant missionaries in Guangdong have extensively engaged in the translation and publication of religious texts, employing localized strategies in the illustration of Christian novels. Within the local cultural context of late Qing Guangdong, missionaries collaborated with local scholars, used [...] Read more.
Since the 19th century, Protestant missionaries in Guangdong have extensively engaged in the translation and publication of religious texts, employing localized strategies in the illustration of Christian novels. Within the local cultural context of late Qing Guangdong, missionaries collaborated with local scholars, used Cantonese for writing, and designed novel illustrations to overcome barriers in doctrinal dissemination, thereby facilitating the spread of Christianity. The illustrations in missionary-published novels, such as The Pilgrim’s Progress in Vernacular and The Spiritual Warfare in Vernacular, adopted the stylistic features of Ming and Qing novel woodcuts in terms of lines, composition, character attire, and settings. Furthermore, they skillfully incorporated the Confucian moral framework of loyalty, filial piety, chastity, and righteousness, as represented in the Sacred Edict, into their narrative ethics, while integrating elements such as Buddhist causality and Daoist imagery into a “didactic” system. This localization strategy, combined with a “trinity” reading guidance model comprising images, text, and biblical annotations, visually elucidated the tenets of the Bible and encouraged the public to embrace Christianity. The localized practice of missionary novel illustrations served as a conscious and effective visual strategy aimed at bridging cultural divides and promoting the dissemination of the Gospel. It profoundly reflects the visual agency in modern Sino–Western cultural exchanges and significantly advanced the propagation of Christianity. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
Show Figures

Figure 1

18 pages, 398 KB  
Article
From the Debate over the City God to the Transformation of Cosmology: 口鐸日抄 (Kouduo Richao) and the Introduction of the Catholic Concept of God in Late Ming
by Shiyu Wang
Religions 2026, 17(1), 102; https://doi.org/10.3390/rel17010102 - 15 Jan 2026
Viewed by 509
Abstract
This paper takes the interaction between late-Ming Jesuits and Chinese City God (chenghuang, 城隍) worship as a case study, employing the “Great Tradition/Little Tradition” framework to examine the confrontation between “humans-becoming-gods” and “God-creating-angels”. It argues that the Confucian Great Tradition integrated [...] Read more.
This paper takes the interaction between late-Ming Jesuits and Chinese City God (chenghuang, 城隍) worship as a case study, employing the “Great Tradition/Little Tradition” framework to examine the confrontation between “humans-becoming-gods” and “God-creating-angels”. It argues that the Confucian Great Tradition integrated popular beliefs through using the divine way to implement moral instruction (shendao shejiao, 神道設教), maintaining state–religion unity and a monistic cosmology. By contrast, Catholicism, centered on monotheism and a transcendent God, reallocated mystical power from imperial and local deities to the Christian God, thus implicitly reconstructing traditional Chinese knowledge systems under an apparent compromise. The article concludes that Catholicism in late Ming China signified not merely religious transmission but also the penetration of a transcendent God-concept and a dualistic cosmology dividing the otherworldly from the this-worldly into China’s this-worldly monistic cosmology, thereby clarifying the intellectual tensions revealed by the Jesuit encounter with Chinese cosmology. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
24 pages, 487 KB  
Article
The Evangelistic Imperative and the Modernity of Knowledge Production: Tibetology at the North China Branch of the Royal Asiatic Society, 1857–1952
by Libin Xiong and Peirong Li
Religions 2026, 17(1), 55; https://doi.org/10.3390/rel17010055 - 4 Jan 2026
Viewed by 945
Abstract
The Tibetological research of the North China Branch of the Royal Asiatic Society (NCBRAS) traces a historical process by which a missionary-led membership drove shifts in Tibetological knowledge production and research paradigms, thereby exposing the constitutive tensions of its modernization. In the nineteenth [...] Read more.
The Tibetological research of the North China Branch of the Royal Asiatic Society (NCBRAS) traces a historical process by which a missionary-led membership drove shifts in Tibetological knowledge production and research paradigms, thereby exposing the constitutive tensions of its modernization. In the nineteenth century, the Society operated under a triad of aims—evangelization, empire, and scholarship—and oriented its output toward the Western world. Its Tibetology bore a marked Orientalist imprint. After 1900, missionary members such as J. H. Edgar and T. Torrance introduced modern disciplinary methods, including anthropology, into Tibetological study, placing the field on a more scientific and professional footing. Yet this transformation was simultaneously shaped by colonial politics and the Christian missionary enterprise. Even as the Society secularized in the 1920s, missionary research continued to serve evangelistic ends. Taken together, the trajectory of NCBRAS Tibetology offers a microcosm of missionary knowledge production in modern China and illuminates the interplay among mission, empire, and scholarship. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
26 pages, 1215 KB  
Article
“Making” Testimonies: Charismatic Phenomena and Speech Practice in the True Jesus Church of a Southern Fujian County
by Zhehong Hong
Religions 2026, 17(1), 10; https://doi.org/10.3390/rel17010010 - 22 Dec 2025
Viewed by 1038
Abstract
Moving beyond the debate on cultural continuity, this article investigates the micro-mechanisms by which charismatic experiences are produced and authenticated in a True Jesus Church (TJC) community in Southern Fujian. Based on ethnographic fieldwork conducted between 2022 and 2024, the study proposes the [...] Read more.
Moving beyond the debate on cultural continuity, this article investigates the micro-mechanisms by which charismatic experiences are produced and authenticated in a True Jesus Church (TJC) community in Southern Fujian. Based on ethnographic fieldwork conducted between 2022 and 2024, the study proposes the concept of “making testimonies” to trace the social production of charisma. The analysis identifies three consecutive stages in this mechanism: (1) in everyday interaction, pastoral rhetorical prompting anchors believers’ scattered sensory experiences to church-recognized experiential types; (2) in ritual settings, complex life histories are disciplined into standardized narratives of “grace and conversion” to align with communal identity; and (3) through mediatization, oral accounts are verified, edited, and fixed into an authoritative archive of collective memory. The study argues that these practices are not expressions of “indigenization” but are strategically employed to construct an authenticity that validates the TJC’s theological claim as the “exclusive church of salvation.” By revealing how modern organizational power and media technologies configure the local “landscape of the Spirit,” this research offers a dynamic, practice-oriented framework for understanding Chinese Christianity. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
Show Figures

Figure 1

18 pages, 824 KB  
Article
Transmitting the Body: Benjamin Hobson, Quanti Xinlun, and the Dawn of Western Anatomy in China
by Shuang Ma, Ningjun Li and Wenwei Mao
Religions 2026, 17(1), 4; https://doi.org/10.3390/rel17010004 - 20 Dec 2025
Viewed by 1171
Abstract
This study focuses on Quanti Xinlun (1851), translated and compiled by the Protestant missionary Benjamin Hobson in the late Qing dynasty, examining how the Western anatomical knowledge it introduced challenged and reshaped the traditional Chinese conception of the body grounded in Visceral Manifestation [...] Read more.
This study focuses on Quanti Xinlun (1851), translated and compiled by the Protestant missionary Benjamin Hobson in the late Qing dynasty, examining how the Western anatomical knowledge it introduced challenged and reshaped the traditional Chinese conception of the body grounded in Visceral Manifestation theory. The research finds that the book’s influence was achieved through multiple mechanisms, including conceptual innovation, visual representation, and the creation of terminology. Although Hobson’s original motivation for translation was rooted in Natural Theology, its scientific core was selectively appropriated by the late Qing intellectual community, becoming a tool to address indigenous academic and ideological predicaments. This study argues that Quanti Xinlun facilitated a significant paradigm shift: on the level of the conception of the body, it used the physical body to challenge the traditional perception of a functional, qi-based organism; on the epistemological level, it invoked the authority of empirical positivism to challenge the scholarly method of text-based classicism. This fundamental shift in epistemology not only spurred the medical trend of thought known as “Convergence of Chinese and Western Medicine” but also laid the cornerstone for the modernization of modern Chinese medical education and even the entire knowledge system. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
Show Figures

Figure 1

27 pages, 2126 KB  
Article
Western Knowledge in Print: The Chinese Weekly and the Reading Integration of China’s Modern Elites
by Yanhua Song and Shulin Tan
Religions 2025, 16(12), 1511; https://doi.org/10.3390/rel16121511 - 28 Nov 2025
Viewed by 1865
Abstract
The Chinese Weekly, published by the Christian Literature Society for China, functioned as a key platform for the negotiation between Western knowledge and Chinese intellectual culture in late Qing and early Republican China. Supported by an official consignment system and a nationwide [...] Read more.
The Chinese Weekly, published by the Christian Literature Society for China, functioned as a key platform for the negotiation between Western knowledge and Chinese intellectual culture in late Qing and early Republican China. Supported by an official consignment system and a nationwide distribution network, the newspaper participated deeply in China’s transformation of modern knowledge. Through the introduction of Western concepts in astronomy, geology, medicine, and education, it helped shape new cognitive frameworks through which Chinese literati interpreted the world. The “Illustrated Columns,” containing commentaries from officials and letters from gentry-merchants, illuminated the evolving thought patterns of Chinese intellectual elites as they encountered and reinterpreted Western learning. In the late Qing period, the paper penetrated local administrative structures and cultivated among officials and gentry the belief that “Western newspapers must be read.” Entering the early Republic, it increasingly emphasized reader interaction and inter-journal dialogue, fostering a renewed sense of community among the nation’s knowledge elites. Thus, while The Chinese Weekly served as a major medium for disseminating Western learning, it also became a space where Chinese intellectuals appropriated and localized such knowledge, demonstrating their agency in the processes of cultural and epistemological exchange. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
Show Figures

Figure 1

19 pages, 1639 KB  
Article
Science Translation in Late Qing Christian Periodicals and the Disciplinary Transformation of Chinese Lixue
by Mingyu Lu and Aiai Lin
Religions 2025, 16(11), 1472; https://doi.org/10.3390/rel16111472 - 20 Nov 2025
Viewed by 1506
Abstract
Missionary periodicals during the late Qing dynasty played a crucial role in introducing, translating, and systematizing Western scientific knowledge, thereby facilitating China’s transition from the traditional epistemic frameworks of “Lixue” to modern academic disciplines. Situated within a framework of knowledge transmission and disciplinary [...] Read more.
Missionary periodicals during the late Qing dynasty played a crucial role in introducing, translating, and systematizing Western scientific knowledge, thereby facilitating China’s transition from the traditional epistemic frameworks of “Lixue” to modern academic disciplines. Situated within a framework of knowledge transmission and disciplinary formation mediated by Chinese Christianity, this study moves beyond prior scholarship that mainly focused on individual missionary figures such as Young John Allen or specific publications like The Church News. Instead, it adopts a broader perspective, employing an integrated quantitative and qualitative analysis to examine their collective role in scientific modernization and disciplinization. The research argues that translational activities in these publications fundamentally reshaped China’s knowledge landscape. It specifically traces the semantic evolution of “Gezhi” (格致) and the transformation of “Lixue” from a moral-philosophical tradition toward the modern natural sciences. By reconstructing this process, the paper illuminates how Chinese Christianity contributed to knowledge structuring and academic modernization, highlighting its significant impact on contemporary disciplines such as Translation Studies. The findings underscore the multifaceted interactions among religious media, knowledge production, and social change. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
Show Figures

Figure 1

15 pages, 369 KB  
Article
Big History and Little People: The Historical Images of Ordinary Individuals in Quan Huo Ji
by Jianbin Guo
Religions 2025, 16(11), 1458; https://doi.org/10.3390/rel16111458 - 17 Nov 2025
Viewed by 1130
Abstract
The Boxer Rebellion, as a significant historical episode in modern Chinese history, has been primarily studied through official archives and Boxer propaganda Posters. Chinese Christian literature remain underutilized in current scholarship. Quan Huo Ji 拳祸记 (The Record of Boxer Rebellion), is an important [...] Read more.
The Boxer Rebellion, as a significant historical episode in modern Chinese history, has been primarily studied through official archives and Boxer propaganda Posters. Chinese Christian literature remain underutilized in current scholarship. Quan Huo Ji 拳祸记 (The Record of Boxer Rebellion), is an important ecclesiastical document, compiled by the Catholic priest Li Wenyu. While reflecting an apologetic stance, it nonetheless provides valuable insights from the perspective of common people and narrates the experiences of marginalized individuals, offering a systematic account of the suffering endured by various dioceses. Within this text, three categories of common people emerge. First, the lay faithful, who, under the violent threat of “apostasy or death”, remained steadfast in their faith. Second, anti-Christian civilians, whose motivations—though often framed as expressions of national or social grievance—may in fact reflect a release of personal frustrations and desires. Third, those sympathetic to Christians either maintained a neutral stance or offered assistance within their limited capacity. These individual experiences, often overlooked by mainstream historiography, compensate for the limitations of conventional analytical frameworks. They also vividly illustrate how ordinary people navigated between forced compromise and active resistance. Through a microhistorical lens, these personal trajectories offer a multi-dimensional portrayal of the survival dilemmas. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
16 pages, 413 KB  
Article
The Debate on the Chinese and Western Concepts of Hell in the Ming and Qing Dynasties
by Yan Zhu
Religions 2025, 16(11), 1406; https://doi.org/10.3390/rel16111406 - 5 Nov 2025
Viewed by 1999
Abstract
The introduction of Christian culture to China during the late Ming Dynasty marked a pivotal moment in Sino–Western cultural exchanges. Jesuit missionaries, adhering to a strategy of aligning with Confucianism while rejecting Buddhism, encountered significant challenges in gaining acceptance. Their discourse on “hell” [...] Read more.
The introduction of Christian culture to China during the late Ming Dynasty marked a pivotal moment in Sino–Western cultural exchanges. Jesuit missionaries, adhering to a strategy of aligning with Confucianism while rejecting Buddhism, encountered significant challenges in gaining acceptance. Their discourse on “hell” provoked opposition from both Confucian scholars and Buddhists. This paper focuses on key missionary works from the late Ming and early Qing dynasties, specifically Tianzhu shilu 《天主实录》 (True Record of the Lord of Heaven), Tianzhu shiyi 《天主实义》 (The True Meaning of the Lord of Heaven), Sanshan lunxue 《三山论学》 (The Records of Debate in Fuzhou), Tianzhu shengjiao shilu 《天主圣教实录》 (True Record of the Sacred Teachings Concerning the Lord of Heaven) and Kouduo richao 《口铎日抄》 (Diary of Oral Admonitions). Exploring this notable cultural controversy and analyzing the intricate process of rejection and acceptance within this cultural collision will undoubtedly provide special insights into deepening our understanding of different religions’ beliefs about the afterlife and facilitating dialogue among civilizations. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
18 pages, 444 KB  
Article
Periodization, Functions and Impacts: Nineteenth-Century Chinese Periodicals by Protestant Missionaries
by Shuqin Han and Dongsheng Ren
Religions 2025, 16(10), 1313; https://doi.org/10.3390/rel16101313 - 15 Oct 2025
Viewed by 2391
Abstract
The 19th century witnessed an upsurge of periodicals in China, among which the Chinese newspapers and periodicals by Protestant missionaries were of profound impact. This paper begins with a chronological division of Protestant missionary Chinese periodicals, highlighting the most memorable and influential titles, [...] Read more.
The 19th century witnessed an upsurge of periodicals in China, among which the Chinese newspapers and periodicals by Protestant missionaries were of profound impact. This paper begins with a chronological division of Protestant missionary Chinese periodicals, highlighting the most memorable and influential titles, and analyzes the three-phase development of initiation, development and transformation within the broader sociohistorical context. Additionally, the study explores their evolutionary instrumental functions in terms of content and readership, ranging from the handmaid of religion, the bridge of eastern–western cultures to the carrier of diverse knowledge and the manipulator of politics. This shows that the knowledge selected and translated by Protestant missionaries functioned as a dynamic tool in adaptation to historicized requirements. Ultimately, the study argues that these periodicals served as an enlightener of Chinese minds, a promoter of Chinese press and a facilitator of China’s sociopolitical revolution, advancing religious communication, knowledge dissemination and political reform in China during the contemporary and subsequent eras. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
17 pages, 361 KB  
Article
Celibacy, Chastity and Self-Cultivation in the Thought of Jesuits and Chinese Catholics in Late Ming and Early Qing China
by Biyun Dai
Religions 2025, 16(10), 1310; https://doi.org/10.3390/rel16101310 - 15 Oct 2025
Viewed by 1699
Abstract
This article examines Catholic celibacy from the late Ming to early Qing dynasty, revealing how Jesuit missionaries and Chinese Catholics interpreted and advocated for chastity. It highlights how missionaries such as Matteo Ricci and Giulio Aleni connected chastity with the ethical knowledge of [...] Read more.
This article examines Catholic celibacy from the late Ming to early Qing dynasty, revealing how Jesuit missionaries and Chinese Catholics interpreted and advocated for chastity. It highlights how missionaries such as Matteo Ricci and Giulio Aleni connected chastity with the ethical knowledge of self-cultivation and the doctrine of salvation, while adapting it to Chinese culture through Confucian concepts like subduing one’s self. The article also explores the conflicts and integrations of chastity ideals among different intellectual traditions, such as the critiques by Buddhist monk Yunqi Zhuhong and Confucian scholar Xu Dashou, as well as how supporters like Yang Tingyun and Zhu Zongyuan reconciled Christian chastity with Confucian ideals of self-restraint and virtuous conduct. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
18 pages, 727 KB  
Article
Evangelism in Translation: A Critical Study of Missionary-Scholar Walter Henry Medhurst’s Rendering of Chinese Agricultural Classic Nongzheng Quanshu
by Yanmeng Wang
Religions 2025, 16(9), 1156; https://doi.org/10.3390/rel16091156 - 8 Sep 2025
Cited by 1 | Viewed by 1708
Abstract
In 1807, a group of Protestant missionaries driven by evangelistic ideals arrived in China, dedicated to “winning China for Christ.” Walter Henry Medhurst of the London Missionary Society was among them. In addition to his preaching and study of Chinese orthodox classics, he [...] Read more.
In 1807, a group of Protestant missionaries driven by evangelistic ideals arrived in China, dedicated to “winning China for Christ.” Walter Henry Medhurst of the London Missionary Society was among them. In addition to his preaching and study of Chinese orthodox classics, he translated the agricultural work Nongzheng Quanshu by Xu Guangqi, the very influential scholar-official of the late Ming dynasty, into English. This study explores how Medhurst’s unwavering missionary convictions influenced his secular translation praxis by examining his translational motivation, methodology and quality. He aimed to dispel Western misconceptions regarding Chinese silk-weaving techniques and then secure institutional patronage and integrate Chinese civilization under the auspices of Christian culture. Driven by the missionary mandate to convey the real China, he meticulously selected the Chinese version; and adopted a bilingual juxtaposition methodology for translating agricultural terms, thus inspiring prospective missionary students to acquire Chinese. Moreover, his scheduled missionary priority, assigned by the affiliated mission, constrained his engagement with the “amateur issues,” resulting in the translated language being less semantically equivalent, which in turn provides a pragmatic justification for the need to “civilize” China. Medhurst’s translation not only advanced his missionary enterprise, but also boosted Britain’s silk-weaving industry during the Industrial Revolution and prepared the way for the Western understanding of Chinese agricultural science from the late 19th century to the present. To this end, this analysis clearly revealed that translation was inextricably linked to the propagation of Christianity in religious communication. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
Show Figures

Figure 1

17 pages, 266 KB  
Article
Telling the Redemptive Story of Chinese Female Leprosy Victims in the Late Qing and Early Republican for Western Readers: The Missionaries’ Narrative in Without the Camp
by Donghua Zhou and Yan Xu
Religions 2025, 16(9), 1146; https://doi.org/10.3390/rel16091146 - 4 Sep 2025
Viewed by 1608
Abstract
Leprosy relief efforts were a key part of the Christian mission of salvation in China. During the Anglo-American Protestant overseas missionary movement in the late 19th and early 20th centuries, many missionaries recorded stories about relief work of Chinese female lepers in Without [...] Read more.
Leprosy relief efforts were a key part of the Christian mission of salvation in China. During the Anglo-American Protestant overseas missionary movement in the late 19th and early 20th centuries, many missionaries recorded stories about relief work of Chinese female lepers in Without the Camp: The Journal of The Mission to Lepers in India and the East. First, the missionaries portrayed Chinese female lepers as marginalized figures, symbols of moral suffering and victims in need of salvation, reinforcing their religious mission and humanitarian spirit. Second, through the relief and conversion stories, the missionaries appealed to Anglo-American Christianity to participate in the overseas missionary movement and to fund the leprosy relief cause in China. Finally, the missionaries’ stories of converted Chinese women leprosy victims served as discourses for the spread of the gospel and civilization in China. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
20 pages, 2832 KB  
Article
Knowledge Transmission and Transformation of Chinese Architecture by Expatriates and Missionaries in Late Qing English and Chinese Newspapers
by Mingqi Lu
Religions 2025, 16(7), 926; https://doi.org/10.3390/rel16070926 - 18 Jul 2025
Cited by 1 | Viewed by 1780
Abstract
Expatriates and missionaries in China played a significant role in the development and transformation of Chinese architecture in the Late Qing period. However, a systematic comparison of their discourses and proposals on Chinese architecture has been hindered by a lack of historical literature [...] Read more.
Expatriates and missionaries in China played a significant role in the development and transformation of Chinese architecture in the Late Qing period. However, a systematic comparison of their discourses and proposals on Chinese architecture has been hindered by a lack of historical literature and the complexities of fragmented data and methodologies. This article examines and compares the two most influential non-native newspapers: The North-China Daily News in English, edited by expatriates, and The Review of the Times in Chinese, founded by missionaries. By analyzing these two groups’ discourses and narratives on Chinese architecture, the study explores their similarities and distinctions, revealing the characteristics, strategies, attitudes, interests, and opinions of expatriates, missionaries, and non-missionaries in China on the transmission and transformation of architecture knowledge. The research highlights differences in their preferences for specific text types, subjects, and themes on Chinese architecture, as well as their attitudes toward native and foreign architecture, professional education, and architecture regulations in individual and official spheres. Despite these differences, overlapping characteristics and proposals existed among the three groups. The study further investigates the underlying reasons and mechanisms for their similar or divergent mindsets and behavioral patterns, drawing on human responsive psychology rather than relying on postcolonial or cultural theories. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
Show Figures

Figure 1

16 pages, 420 KB  
Article
Translating Euclid’s Elements into Chinese: Western Missionaries and the Enlightenment for Modern Chinese Mathematics During the Late Ming and Early Qing Dynasties
by Jiyun Huang, Shangqing Hu and Yafeng Li
Religions 2025, 16(7), 921; https://doi.org/10.3390/rel16070921 - 17 Jul 2025
Cited by 1 | Viewed by 3499
Abstract
During the late Ming and early Qing Dynasties, China underwent a period of broad-based economic and societal transformation. Among the cultural forces at play, the Christian culture has significantly impacted the trajectory of Chinese history. At the time, responding to a distinct socio-political [...] Read more.
During the late Ming and early Qing Dynasties, China underwent a period of broad-based economic and societal transformation. Among the cultural forces at play, the Christian culture has significantly impacted the trajectory of Chinese history. At the time, responding to a distinct socio-political environment, Western missionaries employed a variety of religious methodologies to pursue the goal of proselytizing. As part of missionary efforts, they introduced Western scientific and cultural knowledge into China alongside Christian doctrines, coinciding with a period of political and cultural transformation and development in China. Accordingly, this influx of new ideas from the West had a far-reaching impact on Chinese society. This paper focuses on the Chinese translation of Euclid’s Elements, examining the intercultural dissemination of Western mathematical knowledge through missionary activities. Furthermore, the study also elucidates the positive impact of Western mathematics carried with religious efforts on the Chinese traditional mathematical system via presenting a comparison of paradigms in mathematics. Finally, this study argues that the translation practice by Christian emissaries from the West in the natural sciences during the Ming and Qing Dynasties engendered novel intellectual currents, thereby facilitating the development of a contemporary Chinese knowledge framework and a shift in religious research toward comprehensive perspectives. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
17 pages, 807 KB  
Article
The Functional Imperative: The Practical Role of Christian Angelic Beliefs in the Ming and Qing Dynasties
by He Sun
Religions 2025, 16(6), 709; https://doi.org/10.3390/rel16060709 - 30 May 2025
Viewed by 1730
Abstract
The introduction of Christian angelology during the Ming and Qing dynasties was driven by strong practical needs. As intermediaries bridging the sacred and the secular, angels were endowed with crucial functions in core sacraments such as baptism and the Mass, including the purification [...] Read more.
The introduction of Christian angelology during the Ming and Qing dynasties was driven by strong practical needs. As intermediaries bridging the sacred and the secular, angels were endowed with crucial functions in core sacraments such as baptism and the Mass, including the purification of sins, protection, and the connection between God and humanity. Their participation in these rituals not only enhanced the sanctity of the ceremonies but also facilitated a dialogue with traditional Chinese spirits. Missionaries deliberately avoided abstract theological discussions about angels, instead emphasizing their role in accompanying and guiding believers in daily life. The concept of “guardian angels” addressed the spiritual needs of believers, while the imagery of angels in funeral rites helped reconstruct expressions of filial piety, thereby mitigating cultural conflicts between China and the West. At the same time, the localized understanding of angels among Chinese Catholics during this period focused on ritual practices and the affirmation of their own identity. The introduction of Christian angels during the Ming and Qing dynasties, with their practical dimensions, facilitated the indigenization process of Catholicism in China and provided new perspectives and pathways for interreligious and intercultural dialogue. Full article
(This article belongs to the Special Issue Chinese Christianity and Knowledge Development)
Show Figures

Figure 1

Back to TopTop