Skip to Content

Languages

Languages is an international, multidisciplinary, peer-reviewed, open access journal on interdisciplinary studies of languages published monthly online by MDPI. 
The European Society for Transcultural and Interdisciplinary Dialogue (ESTIDIA) is affiliated with Languages and its members receive discounts on the article processing charges.
Quartile Ranking JCR - Q2 (Linguistics)

All Articles (1,797)

This study examines a theoretically revealing subtype of interrogatives in Chinese that are formulated with the first person singular pronoun wo ‘I’ as subject, termed first person formulated interrogatives. Unlike most interrogatives that are conventionally answer-seeking, first person interrogatives in Chinese are found to serve a dual function, operating either as answer-seeking or as non-answer-seeking actions. This duality raises a fundamental question for action ascription: how do participants interpret such grammatically underspecified interrogatives and respond accordingly? Drawing on 116 instances from a large corpus of Chinese telephone conversations, this study identifies the crucial role of interrogative markers and recipient-addressed terms in action ascription. Further analyses show that these two sets of morphosyntactic resources function by signaling the epistemic relationship between speakers and recipients as well as the recipient’s relevance to the matter at hand. Interrogative designs that imply low epistemic stance of speaker and high relevance of recipients are commonly treated by recipients as answer-seeking, whereas those that imply high epistemic stance of speakers are commonly treated by recipients as non-answer-seeking. These findings advance our understanding of the importance of optional, redundant linguistic resources in action ascription, highlighting that social action is not structurally pre-given but interactionally achieved through cumulative turn-design practices.

13 February 2026

Number of responses elicited by first person formulated interrogatives divided by response type and interrogative marker.

Interpreting event completion is a core difficulty in second language acquisition, as it underpins temporal reference and communication. This study investigates how L1 Urdu Pakistani learners of English acquire telicity, a semantic property that distinguishes completed and ongoing events. The analysis centers on bounded and unbounded object noun phrases (NPs) in marking telic/atelic events within accomplishment predicates. In English, telicity is compositionally encoded through verb types, object NPs, and temporal adverbials, whereas Urdu relies on aspectual morphology, creating challenges for learners in mapping event completion. The study is framed within the Full Transfer Full Access (FTFA) model and the Interpretability Hypothesis (IH). Data were collected through an Acceptability Judgment Task (AJT) administered to Pakistani ESL learners at elementary, intermediate, and advanced levels, alongside a native English control group. Results support the FTFA model, revealing a significant developmental trajectory where accuracy in distinguishing telic/atelic contrasts increases with proficiency. At the elementary level, an L1-based accuracy gradient emerged across NP types, reflecting the transfer of Urdu nominal underspecification. While advanced learners demonstrated successful restructuring in bounded contexts, partial support for the IH was found in atelic contexts. Continued divergence from native judgements in unbounded NP conditions highlights a persistent mapping deficit at the syntax–semantics interface. The study advances second language event semantics, emphasizing the role of object structure and cross-linguistic influence in the acquisition of L2 event boundaries.

12 February 2026

The ability to revise texts to meet the needs and expectations of the target audience requires sustained and deliberate practice. Revision becomes more complex when working on somebody’s else text and in a second language. Against this background, we conducted an exploratory and descriptive case study qualitatively shedding light on the characteristics of the processes and the products of revision. We collected data from three graduate students revising a business text in English (their second language) and from an experienced writer/editor, native English speaker, revising the same text in his first language. Using keystroke logging, screen recording, and text analysis, we observed an alternation between revision and rewriting, as well as a combination of expert features (e.g., inclusion of reader-oriented explanations) and less expert features (e.g., fewer rounds of revision) among graduate students. There were also differences between the students and the expert in the way in which they spatially organised their tasks. We interpreted these results within the context of cognitive and sociocultural models of writing, and especially the notion of agency.

11 February 2026

This study examines how international students learning Romanian interpret and apply the Cooperative Principle in everyday and academic interaction. The research is grounded in the observation that pragmatic competence often develops unevenly in second-language learning, particularly in multilingual environments where learners rely on norms carried over from their first language. To investigate these dynamics, a small spoken and written corpus was compiled from classroom activities, recorded peer interactions, and informal conversations with students enrolled in Romanian language courses. The data were annotated for instances of maxim observance, weakening, and flouting, as well as for implicatures that required contextual inference. The analysis shows recurring patterns of pragmatic transfer, especially in the interpretation of relevance and quantity, and highlights areas where learners systematically misinterpret or underproduce implicatures. Several examples also reveal successful adaptation to Romanian communicative expectations, suggesting that exposure to diverse interactional settings supports the refinement of pragmatic cues. The findings contribute to a clearer understanding of how the Cooperative Principle operates in cross-cultural learning contexts and point to practical implications for teaching Romanian as a foreign language.

6 February 2026

News & Conferences

Issues

Open for Submission

Editor's Choice

Reprints of Collections

Current Issues in Vietnamese Linguistics
Reprint

Current Issues in Vietnamese Linguistics

Editors: Trang Phan, Nigel Duffield, Tim Chou
Phonetics and Phonology of Ibero-Romance Languages
Reprint

Phonetics and Phonology of Ibero-Romance Languages

Editors: Rebeka Campos-Astorkiza

Get Alerted

Add your email address to receive forthcoming issues of this journal.

XFacebookLinkedIn
Languages - ISSN 2226-471X