Focus Fronting in a Language with In Situ Marking: The Case of Mǝ̀dʉ́mbà
Abstract
:1. Introduction
(1) | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | nǔm | nmí | ||
Nana | pst.rem | give | food | to | Nami | |||
‘Nana gave food to Nami’. |
(2) | a. | á | nyú | fǝ̀ | ntʃɔ̀g | ὰm | [SUBJ focus] | |
foc | snake | pst.near | bite | me | ||||
‘A SNAKE bit me (… and not a scorpion)’. | ||||||||
b. | nnά | náʔ | lùʔ | á | bí | [OBJ focus] | ||
Nana | pst.rem | take | foc | knife | ||||
‘Nana took a KNIFE (…and not a pen)’. |
(3) | a. | nnά | náʔ | lùʔ | bí | á | lùʔù | [V focus] |
Nana | pst.rem | take | knife | foc | take | |||
‘Nana TOOK the knife (…she did not steal it)’. | ||||||||
b. | * nnά | náʔ | á | lùʔ | bí | |||
Nana | pst.rem | foc | take | knife |
(4) | a. | Q: | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | nǔm | wʉ́ | (new information: no á-marking!) | |||||
Nana | pst.rem | give | food | to | whom | |||||||||
‘To whom did Nana give food?’ | ||||||||||||||
A: | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | nǔm | nmí | ||||||||
Nana | pst.rem | give | food | to | Nami | |||||||||
‘Nana gave food to NAMI’. | ||||||||||||||
b. | Q: | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | á | nǔm | wʉ́ | (contrastive focus: á-marking!) | |||||
Nana | pst.rem | give | food | foc | to | who | ||||||||
‘To whom/which of them did Nana give food?’ | ||||||||||||||
A: | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | #(á) | nǔm | nmí | |||||||
Nana | pst.rem | give | food | foc | to | Nami | ||||||||
‘Nana gave food to NAMI (and not to NUMI)’. |
(5) | a. | Wàtɛ́t | náʔ | swɛ́ɛ̀n | á | Nùŋgɛ̀ | (Keupdjio 2020, p. 17, ex. 4a) | |
Watat | pst.rem | sell | foc | Nuga | ||||
‘Watat betrayed NUGA’. | ||||||||
b. | á | Nùŋgɛ̀ | Wàtɛ́t | náʔ | swɛ́ɛ̀n | lá | (Keupdjio 2020, p. 18, ex. 4b) | |
foc | Nuga | Watat | pst.rem | sell | c.def | |||
‘NUGA, Watat betrayed’. |
2. The Syntax of In Situ Focus Marking in Mǝ̀dʉ́mbà: Local Attachment to [-V] XPs
2.1. Morphological Focus Marking on Subject, Object, and Adjuncts
(6) | a. | #(á) | ŋgmí | náʔ | sǝ̀ʔǝ̀ | |
foc | Ngami | pst.rem | come | |||
‘NGAMI came’. (… and not Numi) | ||||||
b. | #(á) | yí | fǝ̀ | nɛ́n | ntάnǝ̀ | |
foc | she | pst.near | go | market | ||
‘SHE went to the market’. (…and not you) |
(7) | nyú | fǝ̀ | ntʃɔ̀g | á | mǝ̀ | ||
snake | pst.near | bite | foc | me | |||
‘A snake bit ME (…and not NGAMI)’. | |||||||
(8) | nnά | nàʔ | fά | tʃàŋ | á | nǔm | nmí |
Nana | pst.rem | give | food | foc | to | Nami | |
‘Nana gave food to NAMI (…and not to NGAMI)’. |
(9) | a. | nnά | àʔ | tʃàg | nɛ́ | bάn | dàmnʒʉ́ | ||||
nana | fut | tom | cook | fufu | tomorrow | ||||||
‘Nana will cook fufu tomorrow’. | |||||||||||
b. | nnά | àʔ | tʃàg | nɛ́ | bάn | á | dàmnʒʉ́ | ||||
nana | fut | tom | cook | fufu | foc | tomorrow | |||||
‘Nana will cook fufu TOMORROW (… and not later TODAY)’. | |||||||||||
(10) | a. | bù | àʔ | ʒʉ́ | bǔ | dùʔ | |||||
they | fut | eat | with | spoon | |||||||
‘They will eat with a spoon’. | |||||||||||
b. | bù | àʔ | ʒʉ́ | á | bǔ | dùʔ | |||||
they | fut | eat | foc | with | spoon | ||||||
They will eat with a SPOON (… and not with their HANDS)’. |
2.2. Arguments for Morphological In Situ Focus Marking in Mǝ̀dʉ́mbà
(11) | á | nǔm | nmí | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | lá |
foc | to | Nami | Nana | pst.rem | give | food | c.def | |
‘To NAMI, Nana gave food (…and not to NGAMI)’. |
(12) | * á | ŋgɣuʔ-muʔ | Nuŋgɛ̀ | náʔ | nʤʉ̂n | Watɛ̀t | lá |
foc | year-other | Nuga | pst.rem | see | Watat | c.def | |
INTENDED: ‘It was last year that Nuga saw Watat’. |
(1) | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | nǔm | nmí |
Nana | pst.rem | give | food | to | Nami | |
‘Nana gave food to Nami’. |
(13) | a. | á | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | nǔm | nmí |
foc | Nana | pst.rem | give | food | to | Nami | ||
‘NANA gave food to Nami’. | ||||||||
b. | nnά | náʔ | fά | á | tʃàŋ | nǔm | nmí | |
Nana | pst.rem | give | foc | food | to | Nami | ||
‘Nana gave FOOD to Nami’. |
2.3. No Low-Focus Projection at the Edge of vP
(14) | Q: | What language do you understand? | |||
a. | ma- nɪ́-ʊ | kabiyɛ | na | ||
1sg-understand- impf | Kabiye | foc | |||
‘I understand KABIYE’. | |||||
b. | kabiyɛ-ɛ | má-nɪ-́ʊ | |||
Kabiye-foc | 1sg-understand- impf | ||||
‘I understand KABIYE’. | |||||
c. | *kabiyɛ-ɛ | na | má-nɪ-́ʊ | ||
Kabiye-foc | foc | 1sg-understand-impf |
(15) | [FocP __ [ ∅FOC [IP V-I [FocP __ [ naFOC [VP … <V> …]]]]]] | |
(16) | a. | [IP ma [ [I nɪ́-ʊ] [FocP kabiyɛFOC [ naFOC [VP <ma> < nɪ́> <kabiye>]]]]] |
b. | [FocP kabiyɛFOC [ɛFOC [IP ma [ [I nɪ́-ʊ] [VP <ma> < nɪ́> <kabiye>]]]]] |
(17) | a. | Q: | Who understands Kabiye? | |||
A: | ɛsɔ ́ | nɪ́-ʊ | na | kabiyɛ | ||
Esso | understand-impf | foc | Kabiye | |||
‘ESSO understands Kabiye’. (reply to ‘Who understands Kabiye?’) | ||||||
b. | [IP ɛsɔ ́ [ [I nɪ́-ʊ] [FocP <ɛsɔ ́> | [ naFOC [VP <ɛsɔ ́> <nɪ́> kabiye]]]]] |
(18) | [ XPFOC -na ] |
(19) | Q: | Who cooked plantains? | ||||
A: | * nnά | náʔ | nɛ́ | á | kǝ̀lò | |
Nana | pst.rem | cook | foc | plantains |
(20) | a. | nyú | fǝ̀ | ntʃɔ̀g | á | mǝ̀ | ||
snake | pst.near | bite | foc | me | ||||
‘A snake bit ME’ | ||||||||
b. | *nyú | fǝ̀ | ntʃɔ̀g | [FocP mǝ̀ | [áFoc [… |
(21) | a. | *nnά | náʔ | fά | [á | nǔm | nmí ] | tʃàŋ |
Nana | pst.rem | give | foc | to | Nami | food |
2.4. The Formal Realisation of V- Focus: Verb Doubling Plus á Marking
(22) | What SUBJ did (with X) was V |
(23) | a. | á | kʉ̀b | |||||
he | cut | |||||||
‘He has cut’. | ||||||||
b. | á | kʉ̀b | á | kʉ̀bǝ̀ | ||||
he | cut | foc | cut | |||||
‘He has CUT (he has not eaten)’. | ||||||||
(24) | a. | nnά | náʔ | lùʔ | bí | á | lùʔù | [V DO á-VCOPY] |
Nana | pst.rem | take | knife | foc | take | |||
‘Nana TOOK the knife (…she did not steal it)’. | ||||||||
b. | *nnά | náʔ | lùʔ | á | lùʔù | bí | [V á-VCOPY DO] |
(25) | a. | nnά | náʔ | làb | í | á | làbǝ̀ |
Nana | pst.rem | beat | 3sg | foc | beat | ||
‘Nana BEAT him’. | |||||||
b. | nnά | náʔ | vʉ́l | í | á | vʉ́lǝ̀ | |
Nana | pst.rem | beat | 3sg | foc | beat | ||
‘Nana BEAT him’. |
(26) | a. | *nnά | náʔ | làb | í | á | vʉ́lǝ̀ |
Nana | pst.rem | beat | 3sg | foc | beat | ||
INTENDED: ‘Nana BEAT him’. | |||||||
b. | nnά | náʔ | vʉ́l | í | á | làbǝ̀ | |
Nana | pst.rem | beat | 3sg | foc | beat | ||
INTENDED: ‘Nana BEAT him’. |
(27) | nnά | náʔ | lùʔ | bí | á | ndàʔ | nʉ̀ | lùʔù |
Nana | pst.rem | take | knife | foc | only | inf | take | |
‘Nana only TOOK a knife (she didn’t use it)’. |
(28) | a. | yə̂n | mɛ́n | lì | |||
this | child | here | |||||
‘this child’ | |||||||
b. | yə̂n | nʉ̀ | làb | lì | |||
this | inf | beat | here | ||||
‘this (way of) beating’ | |||||||
(29) | a. | yù | mɛ́n | yə̂n | lá | ||
your | child | that | there | ||||
‘that child of yours’ | |||||||
b. | yù | nʉ̀ | ʒʉ́ | tʃàŋ | yə̂n | lá | |
your | inf | eat | food | that | there | ||
‘that your (way of) eating’. |
(30) | a. | nnά | náʔ | kʉ̀ | lùʔ | bí | á | lùʔù | ||||
Nana | pst.rem | neg | take | knife | foc | take | ||||||
‘Nana did not TAKE a knife’. | ||||||||||||
not: ‘What Nana didn’t do with the knife was to take it’. | ||||||||||||
b. | nnά | náʔ | làb | í | á | làb | kí? | |||||
Nana | pst.rem | beat | 3sg | foc | beat | q | ||||||
‘Did Nana BEAT him?’ | ||||||||||||
(31) | a. | mɛ́n | yə̂n | lá | [ zǝ̀ | nnα | náʔ | làb | í | á | làb | lá] |
child | this | here | rel | Nana | pst.rem | beat | 3sg | foc | beat | def | ||
‘the child that Nana BEAT’ | ||||||||||||
b. | mǝ̀ | fǝ̀ | kwɛ̌dǝ̀ | ŋkɔ̀g | [bʉ̀ | à | kò | í | á | kǒ] | ||
1sg | pst.near | think | yesterday | that | 3sg | like | 3sg.obj | foc | like | |||
ndô | mǝ̀ | yʉ̀n | [bʉ̀ | nmí | bɔ̌ | nnά | á | bɔ̌] | ||||
now | 1sg | see | that | Nami | hate | Nana | foc | hate | ||||
‘I thought yesterday that she LIKES him, NOW I think that Nami HATES Nana’. |
(32) | a. | *nnά | náʔ | á | lùʔù | lùʔ | bí | [*á-VCOPY > VFIN] |
Nana | pst.rem | foc | take | take | knife | |||
b. | *nnά | á | lùʔù | náʔ | lùʔ | bí | [*á-VCOPY > T] | |
Nana | foc | take | pst.rem | take | knife | |||
c. | *nnά | náʔ | á | lùʔù | bí | lùʔ | [*á-VCOPY DO > VFIN] | |
Nana | pst.rem | foc | take | knife | take | |||
d. | *nnά | náʔ | á | lùʔ | bí | (lùʔù) | [* á-marking on VFIN] | |
Nana | pst.rem | foc | take | knife | take |
(33) | Impossible structure for V-doubling in Mǝ̀dʉ́mbὰ: |
SUBJ [vP <VCOPY>+v … [VP OBJ á-<V>]] |
(34) | SVC-structure in Aboh (2009): |
SUBJ [vP V1+v … [VP OBJ V2]] |
(35) | a. | bìn | àʔ | nɛ́n | ntάnǝ̀ | n-dùʔ | mbàb | n-sǝ̀ʔ | yí | á | sǝ̀ʔǝ̀ | ||
2pl | fut | go | market | N-take | meat | N-come | 3sg.inan | foc | come | ||||
‘You will go to the market and BRING the meat’. | |||||||||||||
b. | nnά | náʔ | lùʔ | ŋwàʔnì | á | lùʔù | n-nɛ́n | yí | mά | ndà | á | nɛ́nǝ̀ | |
Nana | pst.rem | take | book | foc | take | N-go | 3sg.inan | to | house | foc | go | ||
‘Nana TOOK the book home’. |
(36) | a. | nnά | lú | fά | tʃàŋ | nǔm | nάmí | ŋgàb | mùʔ | dʒʉ̀ʔ | ŋwàʔnì | á | fά | |
Nana | pst.near | give | food | to | Nami | week | last | at | school | foc | give | |||
‘Nana GAVE food to Nami last week at school’. | TEMP > LOC > VCOPY | |||||||||||||
b. | nnά | lú | fά | tʃàŋ | nǔm | nάmí | dʒʉ̀ʔ | ŋwàʔnì | ŋgàb | mùʔ | á | fά | ||
Nana | pst.near | give | food | to | Nami | at | school | week | last | foc | give | |||
‘Nana GAVE food to Nami last week at school’. | LOC > TEMP > VCOPY | |||||||||||||
c. | nnά | lú | fά | tʃàŋ | nǔm | nάmí | á | fά | dʒʉ̀ʔ | ŋwàʔnì | ŋgàb | mùʔ | ||
Nana | pst.near | give | food | to | Nami | foc | give | at | school | week | last | |||
‘Nana GAVE food to Nami at school last week’. | VCOPY> TEMP > LOC | |||||||||||||
d. | nnά | lú | fά | tʃàŋ | nǔm | nάmí | dʒʉ̀ʔ | ŋwàʔnì | á | fά | ŋgàb | mùʔ | ||
Nana | pst.near | give | food | to | Nami | at | school | foc | give | week | last | |||
‘Nana GAVE food to Nami last week at school’. | TEMP > VCOPY> LOC |
(37) | [vP Subj [VP [VP V DO] … [á + VCOPY] ] …]] |
3. Information Structure: Á Marks Contrastive Focus
(38) | a. | Q: | What could Nana possibly have taken? | New information focus: no á | |||||
nnά | náʔ | lùʔ | bí | ||||||
Nana | pst.rem | take | knife | ||||||
‘Nana took a knife’. | |||||||||
b. | Q: | Did Nana take [a knife or a pen]? | Contrastive focus: á | ||||||
nnά | náʔ | lùʔ | #(á) | bí | |||||
Nana | pst.rem | take | foc | knife | |||||
‘Nana took a KNIFE’. |
3.1. The Facts: Á Is Required in Contrastive Focus Environments
(8) | nnά | nàʔ | fά | tʃàŋ | á | nǔm | nmí |
Nana | pst.rem | give | food | foc | to | Nami | |
‘Nana gave food to NAMI (…and not to NGAMI)’. |
(39) | Q: | #(á) | wʉ́ | nʉ̀tɛ́t | nnά, | nǔmí | bǔ | nmí | bɛ̀n | náʔ | nʒʉ́ | tò | á |
foc | who | between | Nana, | Numi | and | Nami | rel | pst.rem | win | game | q | ||
‘Who among Nana, Numi and Nami won the game?’ | |||||||||||||
A: | #(á) | nnά | bɛ̀n | náʔ | nʒʉ́ | tò | |||||||
foc | nana | rel | pst.rem | win | game | ||||||||
‘NANA won the game’. |
(40) | A: | nǔmí | nɛ́ | kǝ̀lò | ||
Numi | cook | plantains | ||||
‘Numi has cooked plantains’. | ||||||
B: | ŋgɛ́ | nǔmí | nɛ́ | #(á) | bǝ̀lɔ̀ŋ | |
no | Numi | cook | foc | potatoes | ||
‘No, Numi has cooked POTATOES’. |
(41) | Context: Numi cooked potatoes. | |||||
Q: | When did Numi cook plantains? ⇒ BACKGROUNDED: Numi cooked plantains. | |||||
A: | nǔmí | náʔ | nɛ́ | #(á) | bǝ̀lɔ̀ŋ | |
Numi | pst.rem | cook | foc | potatoes | ||
‘Numi cooked POTATOES!’ |
(42) | nǔmí | kʉ́ | swɛ̀n | *(á) | ndàʔ | bànànà | nvʉ́ | ntάnǝ̀ |
Numi | prog | sell | foc | only | banana | at | market | |
‘Numi sells only BANANAS at the market’. |
3.2. Interpretation of New Information vs. Contrastive Focus: Towards a Unified Analysis
(4) | a. | Q: | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | nǔm | wʉ́ | (new information: no á-marking!) | ||||
Nana | pst.rem | give | food | to | whom | ||||||||
‘To whom did Nana give food?’ | |||||||||||||
A: | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | nǔm | nmí | |||||||
Nana | pst.rem | give | food | to | Nami | ||||||||
‘Nana gave food to NAMI’. | |||||||||||||
b. | Q: | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | á | nǔm | wʉ́ | (contrastive focus: á-marking!) | ||||
Nana | pst.rem | give | food | FOC | to | who | |||||||
‘To whom/which of them did Nana give food?’ | |||||||||||||
A: | nnά | náʔ | fά | tʃàŋ | #(á) | nǔm | nmí | ||||||
Nana | pst.rem | give | food | FOC | to | Nami | |||||||
‘Nana gave food to NAMI (and not to NUMI)’. |
(43) | i. | 〚 Ci 〛 g ⊆ 〚 TP〛 f | (Q-A congruence) |
ii. | 〚 TP〛 o ∈ 〚 Ci〛 g | (relevance) | |
iii. | ∃p: p ≠ 〚 TP〛 o ∧ p ∈ 〚 Ci〛 g | (nontrivial salient alternatives) |
(44) | a. | ∃C[TP2 [TP1 nnά náʔ fά tʃàŋ nǔm nmíF]~C] |
b. | [TP2 [TP1 nnά náʔ fά tʃàŋ á nǔm nmíF]~Ci] |
(45) | ∃g [∃P 〚 Ci 〛 g = P] ⇒ ∃C (namely P) |
(46) | ∃C = {x: x∈WH} ⇒ACCOMODATE ∃P⊂{x: x ∈ WH} ∧ ∀x∈P[ x is context. salient]: Ci = P |
3.3. Interim Conclusion
4. What Triggers Focus Left-Dislocation in Mǝ̀dʉ́mbà?
(47) | a. | á | kǝ̀ló | nǔmí | nɛ́ | lá | ex situ |
foc | plantain | numi | cook | c.def | |||
b. | nǔmí | nɛ́ | á | kǝ̀ló | in situ | ||
numi | cook | foc | plantain |
4.1. Focus Movement Does Not Express Exhaustivity—But the Focus Marker á Does!
4.1.1. In Situ á Triggers Not-at-Issue EXH- Inferences
(48) | Context: | Ndzumi, Ngami’s sister has cooked plantains and potatoes. Nana is Ngami’s friend. Nana is hungry and wants to go and eat Ngami’s food with him. He knows that Ndzumi usually does the cooking. He asks: | ||||||||
N: | dzúmí | nɛ́ | á | kʉ́? | Ng: | #dzúmí | nɛ́ | á | kǝ̀ló | |
Ndzumi | cook | foc | what | Ndzumi | cook | foc | plantains | |||
‘What has Ndzumi cooked?’ | ‘Ndzumi has cooked PLANTAINS’. |
(49) | Context: | Numi is a street vendor and sells a great variety of things. Nana asks: ‘What does Numi sell?’ | |||||||
A: | # nǔmí | tʃwɛ̌d | swɛ̀n | á | bànànà | ||||
Numi | pres | sell | foc | banana | |||||
‘Numi sells BANANAS’. |
(50) | Context: | Numi, Ngami’s sister has cooked plantains and potatoes. Nana is Ngami’s friend. Nana is hungry and wants to go and eat Ngami’s food with him. He knows that Numi usually does the cooking. He asks: | |||||||||
N: | nǔmí | nɛ́ | á | kʉ́? | |||||||
Numi | cook | foc | what | ||||||||
‘What has Numi cooked?’ | |||||||||||
Ng: | nǔmí | nɛ́ | á | kǝ̀ló | # à | nɛ́ | á | mbà | bǝ̀loŋ | ||
Numi | cook | foc | plantains | she | cook | foc | also | potatoes | |||
intended: ‘Numi has cooked PLANTAINS. She has also cooked POTATOES’. |
(51) | Context: | Watat wants to know whether he is among the persons that Nana invited. His friend Ngami knows that he is but he had promised Nana not to tell Watat about whether he is invited or not. This promise does not bind Ngami to talk about other people, though. So he says: | ||||||||
mbʉ́ | mǝ̀ | kʉ̀ | sɔ̀ŋ | ú | yú | ndà’ndʒʉ̀ but | mbʉ́ | |||
can | 1sg | neg | tell | 2sg | yours | can | ||||
mǝ̀ | tʃúb | ú | mbʉ̀ | nnά | kʉ̀ | síàŋ | á | nǔmí | ||
1sg | tell | 2sg | that | Nana | neg | invite | foc | numi | ||
‘I cannot tell you about yourself, but I can tell you that Nana did not invite NUMI’. |
(52) | a. | # nǔmí | ʒʉ́n | á | túnzwə́ | ŋ̌ | á | bɛ̀n | ʒʉ́n | mbà | tʃʉ̀ʔ |
Numi | buy | foc | shirt | yes | 3sg | again | buy | also | hat | ||
‘Numi bought á shirt. Yes, and he also bought hat’. | |||||||||||
b. | nǔmí | ʒʉ́n | á | túnzwə́ | ŋ̌ | ndàʔndʒʉ́ | á | ʒʉ́n | mbà | tʃʉ̀ʔ | |
Numi | buy | foc | shirt | yes | but | 3sg | also | also | hat | ||
‘Numi bought á shirt. Yes, but he also bought hat’. |
4.1.2. A Comment on Keupdjio’s (2020) Tests against EXH- Inferences with á
(53) | Q. | Nuga | náʔ | fά | á | kʉ́ | Wàtɛ̀t | á | ||
Nuga | pst.rem | give | foc | what | Watat | qm | ||||
‘What did Nuga give to Watat?’ | ||||||||||
A1. | à | náʔ | fά | á | bɔ̀ | bǔ | tʃʉ̀ʔ | yí | ||
3sg | pst.rem | give | foc | bag | and | hat | 3sg | |||
‘He gave a BAG AND A HAT to him’. | ||||||||||
A2. | # ŋ̌ | à | náʔ | fά | á | bɔ̀ | yí. | nsǝ̀’ǝ̀ | mbà | |
yes | 3sg | pst.rem | give | foc | bag | 3sg | come | even | ||
tʃʉ̀ʔ | lá | mǝ̀ | kʉ̀ | lɛ̀n | ||||||
hat | def | 1sg | neg | know | ||||||
‘Yes, he gave a BAG to him. I don’t know about the hat, though’. |
(54) | Nuga | náʔ | fά | á | ndʒɔ̌ŋ | tʃʉ̀ʔ | fɛ́ | Wàtɛ̀t | (Keupdjio 2020: 71, ex.100) |
Nuga | pst.rem | give | foc | every | hat | all | Watat | ||
‘Nuga gave every hat to Watat’. |
(55) | Nuga | náʔ | kʉ̀ | fά | á | ndʒɔ̌ŋ | tʃʉ̀ʔ | fɛ́ | Wàtɛ̀t |
Nuga | pst.rem | neg | give | foc | every | hat | all | Watat | |
‘Nuga didn’t give all the hats to Watat’ |
(56) | Nuga | náʔ | fά | á | mbà | tʃʉ̀ʔ | Wàtɛ̀t | (Keupdjio 2020, p. 72, ex.101, his paraphrase) |
Nuga | pst.rem | give | foc | even | hat | Watat | ||
‘Nuga gave [even the hat]FOC to Watat’. |
4.1.3. FM á Triggers a Not-at-Issue EXH- Inference
(57) | a. | nǔmí | kʉ̀ | bʉ̀ | swɛ̀n | á | bànànà | ndàʔndʒʉ̀ | á | (#mbà) | pùmá |
Numi | neg | hab | sell | foc | banana, | but | foc | also | orange | ||
‘Numi does not sell BANANAS, but (#also) ORANGES’. | |||||||||||
b. | nǔmí | kʉ̀ | bʉ̀ | swɛ̀n | á | ndàʔ | bànànà | ndàʔndʒʉ̀ | #(mba) | pùmá | |
Numi | neg | hab | sell | foc | only | banana, | but | also | orange | ||
‘Numi does not only sell BANANAS, but also oranges’. |
(58) | a. | # mǝ̀ | lɛ̀n | mbʉ̀ | nǔmí | bʉ̀ | swɛ̀n | bànànà | ndà’ndʒʉ̀ | à |
1sg | know | that | Numi | hab | sell | banana | but | 3sg | ||
kʉ́ | swɛ̀n | (á) | bànànà | |||||||
prog | sell | foc | banana | |||||||
intended: ‘I know that Numi sells banana but he sells BANANAS’. | ||||||||||
b. | mǝ̀ | lɛ̀n | mbʉ̀ | nǔmí | bʉ̀ | swɛ̀n | bànànà | ndà’ndʒʉ̀ | à | |
1sg | know | that | Numi | hab | sell | banana | but | 3sg | ||
kʉ́ | swɛ̀n | á | ndàʔ | bànànà | ||||||
prog | sell | foc | only | banana | ||||||
‘I know that Numi sells banana but he sells only BANANAS’. |
(59) | Lexical meaning of focus marker á: | |
〚 á 〛 = λx<σ>.λP<σ,t>.λC<σ,t>. P(x) | ● for all z∈C: ¬P(z) not at-issue |
4.2. Focus Movement Triggers an Existence Presupposition
(60) | Q1. | What did Nana cook? | |||||
A1. | nnά | nɛ́ | smʒú | ||||
Nana | cook | nothing | |||||
A2. | nnά | nɛ́ | á | smʒú | |||
Nana | cook | foc | nothing | ||||
‘Nana cooked nothing’ | |||||||
A3. | #á | smʒú | nnά | nɛ́ | lá | ||
foc | nothing | Nana | cook | C.DEF | |||
A4. | #á | smʒú | [zǝ̀ | nnά | nɛ́ | lá] | |
foc | nothing | rel | Nana | cook | c.def | ||
#‘It is nothing that Nana cooked’. |
(61) | context: | We know that Watat’s brother Nana does not usually cook, but if he does, he only cooks plantain, never anything else. His friend Numi visits the family and asks Watat whether Nana cooked anything. Watat answers: | ||||||||||
A1. | mǝ̀ | kʉ̀ | kwɛ́dǝ̀ | nùmbʉ̀ | mǝ̀ | kʉ̀ | kwɛ́dǝ̀ | bʉ̀ | [ à | nɛ́ | (á) | |
1sg | neg | think | because | 1sg | neg | think | C | 3sg | cook | foc | ||
kǝ̀lo ] | … | [(á) in situ] | ||||||||||
plantain | ||||||||||||
A2. | #mǝ̀ | kʉ̀ | kwɛ́dǝ̀ | nùmbʉ̀ | mǝ̀ | kʉ̀ | kwɛ́dǝ̀ | bʉ̀ | [ á | kǝ̀lo | à | |
1sg | neg | think | because | 1sg | neg | think | C | foc | plantain | 3sg | ||
nɛ́ | lá ] | … | [á ex situ] | |||||||||
cook | c.def | |||||||||||
A3. | #mǝ̀ | kʉ̀ | kwɛ́dǝ̀ | nùmbʉ̀ | mǝ̀ | kʉ̀ | kwɛ́dǝ̀ | bʉ̀ | [ á | kǝ̀lo | zǝ̀ | |
1sg | neg | think | because | 1sg | neg | think | C | foc | plantain | rel | ||
à | nɛ́ | lá ] | … | |||||||||
3sg | cook | c.def | ||||||||||
… | à | kʉ̀ | bʉ̀ | nɛ́ | ʒú | vwà | ||||||
3SG | neg | hab | cook | something | else | |||||||
‘I don’t think so because I don’t think he cooked PLANTAIN, and he didn’t cook anything else’. |
4.3. Remaining Questions
(62) | Speaker A: | This bean dip is fantastic. I really want to get the recipe … |
… I can’t believe that Shannon brought it—she’s normally not a very good cook. | ||
Speaker B: | It was Tim who made it. |
(63) | Context: | Yesterday at the party, Lena talked to some guy1. The two of them laughed a lot and they agreed to meet again the next evening. Then, Lena went home happily. | |
a. | It was Peter that she talked to. | ||
b. | ?She talked to Peter. |
(12) | * á | ŋgɣuʔ-muʔ | Nuŋgɛ̀ | náʔ | nʤʉ̂n | Watɛ̀t | lá |
foc | year-other | Nuga | pst.rem | see | Watat | c.def | |
INTENDED: ‘It was last year that Nuga saw Watat’. |
(64) | a. | Nuŋgɛ̀ | náʔ | nʤʉ̂n | Watɛ̀t | á | ŋgɣuʔ-muʔ | |
Nuga | pst.rem | see | Watat | foc | year-other | |||
‘Nuga saw Watat last year’. | ||||||||
b. | Nuŋgɛ̀ | náʔ | nʤʉ̂n | Watɛ̀t | á | ndàʔ | ŋgɣuʔ-muʔ | |
Nuga | pst.rem | see | Watat | foc | only | year-other | ||
‘Nuga saw Watat only last year’. |
(65) | à | bʉ́ | á | dàmnʒʉ́ | [zǝ̀ | nnά | àʔ | nɛ́ | bάn | lá ] |
3sg | cop | foc | tomorrow | rel | nana | fut | cook | fufu | c.def | |
‘It is tomorrow that Nana will cook fufu’. |
(66) | a. | *ADJFOC [CP/DP SVO tADJ lá ] |
b. | OBJFOC [CP/DP SV tOBJ lá ] | |
(67) | à bʉ́ ADJFOC,i [DP [CP OPi SVO tADJ ] lá ] |
5. Conclusions
Supplementary Materials
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
1 | We use the following glossings: C.DEF = clausal definite determiner, COP = copula, FOC = focus marker, INAN = inanimate, NEG = negation, PRES = present, PST.NEAR = near past, PST.REM = remote past, SG = singular, TOD = time_of_day-marker. A note on tonal transcription: The examples only provide information on lexical tones as H, L, falling, or rising. We do not include information on phrasal tonal phenomena, such as downstep. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | In addition to focus fronting plus clause-final lá, there is a second focus-partitioning construction that is more cleft-like on the surface. This focus cleft features the relative marker zǝ̀, cf. (i); (ii) shows the relative marking function of zǝ̀:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | See, e.g., the remote past marker náʔ in (1) and the recent past marker fǝ̀ in (2a). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | Alternatively, subject focus can also be expressed in a more complex cleft-like construction, in which the preverbal subject is preceded by an impersonal pronoun and a copular element, cf. (i):
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | Note that the á marker does not immediately precede the focused DPs in (8) and (10b) but attaches to the PP as a whole. Parallel facts have been observed for the morphological focus-marking language Gùrùntùm (West Chadic) by Hartmann and Zimmermann (2009), as well as for exclusive and additive focus-sensitive particles in German by Jacobs (1983) and Büring and Hartmann (2001). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 | The situation is also similar to that found in languages with prosodic focus marking, e.g., German or English. Here, focus-clefted constituents must also be prosodically realised with a focus pitch accent, the primary means of marking focus; cf. Zimmermann and Onéa (2011) for discussion. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 | The ungrammaticality of focus-fronted adjuncts persists with different tense-aspect markers, and even in the absence of tense marking. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 | In this regard, Mǝ̀dʉ́mbà differs from other (Grassfields) Bantu languages, e.g., Aghem (Hyman and Polinsky 2010) and Zulu (Cheng and Downing 2012), in which focused constituents are obligatorily realised in a position immediately after the verb (IAV), often resulting in word order changes. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | Note that the processes of vowel epenthesis and vowel lengthening on the verbal copy are not indicative of a morphosyntactic change in category. Rather, these phonological processes are systematically attested in non-focus contexts as well, namely, whenever the verb constitutes a prosodic phrase by itself, cf. (iab). Historically, this may be related to the conjoint–disjoint distinction in Bantu (van der Wal and Hyman 2017).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 | The second author and Hermann Keupdjio both stem from Bazou and speak the same variety of Mǝ̀dʉ́mbà (Bazou Mǝ̀dʉ́mbà). The observed differences in judgments can therefore not be attributed to dialectal variation. A note on the language background of the other native speakers consulted: Two of them hail from Bangoulap, one from Bamena, and the rest from Bazou. Three of the informants grew up in town, but the rest left the village for the town at an adult age, so the majority of the speakers are not French-dominant. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 | It should be noted that some speakers refused to choose between the two options, judging them both as deviant. This points to a rather strong interpretive status of the EXH- inference triggered by á, which cannot simply be overridden by the discourse contrast marker but. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 | A telling comment is the following: “Non car il y a contradiction. Quand il dit oui et il met l’accent sur le sac il ne doit plus nuancé son propos.” [=No because it’s a contradiction. If he says ‘yes’ and he puts the focus on the bag he must not specify his proposal any further]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 | Another telling comment: “La construction est bizarre mbà sous entend qu’on a donné autre chose que le chapeau et avec l’ajout du á - la phrase est vraiment bizarre” [=The construction is strange. With mbà one understands that one has given s.th. else but the hat, and with the addition of á the phrase is really strange]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 | Technically, this would be easiest to implement at the syntax–semantics interface if we assume movement, covertly or overtly, of the á-marked focus constituent to a position where it can c-command the backgrounded predicate. This movement would result in the structural bipartition required for interpreting á in (61). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 |
References
- Aboh, Enoch O. 2004. The Morphosyntax of Head-Complement Sequences. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Aboh, Enoch O. 2009. Clause Structure and Verb Series. Linguistic Inquiry 40: 1–33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Aboh, Enoch O., and Marina Dyokanova. 2009. Predicate doubling and parallel chains. Lingua 119: 1035–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Assmann, Muriel, Daniel Büring, Izabela Jordanoska, and Max Prüller. 2023. Towards a theory of morphosyntactic focus marking. Natural Language, and Linguistic Theory 41: 1349–96. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Beaver, David I., and Brady Clark. 2008. Sense and Sensitivity: How Focus Determines Meaning (Explorations in Semantics). Oxford: Blackwell. [Google Scholar]
- Beaver, David I., and Edgar Onea. 2009. Hungarian focus is not exhausted. Paper presented at the 19th Semantics and Linguistic Theory Conference, Columbus, OH, USA, April 3–5; Edited by Ed Cormany, Satoshi Ito and David Lutz. pp. 342–59. [Google Scholar]
- Belletti, Adriana. 2004. Aspects of the low IP area. In The Structure of IP and CP: The Cartography of Syntactic Structures. Edited by Luigi Rizzi. Oxford: Oxford University Press, vol. 2, pp. 16–51. [Google Scholar]
- Büring, Daniel, and Katharina Hartmann. 2001. The Syntax and Semantics of Focus-Sensitive Particles in German. Natural Language, and Linguistic Theory 19: 229–81. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cheng, Lisa L., and Laura Downing. 2012. Against FocusP: Arguments from Zulu. In Contrasts and Positions in Information Structure. Edited by Ivona Kucerova and Ad Neeleman. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 247–66. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 1995. The Minimalist Program. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 2001. Beyond Explanatory Adequacy. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Collins, Christopher, and Komlan Essizewa. 2007. The Syntax of Verb Focus in Kabiye. In Selected Proceedings of the 37th Annual Conference on African Linguistics. Edited by Doris L. Payne and Jaime Peña. Somerville: Cascadilla Press, pp. 191–203. [Google Scholar]
- Comrie, Bernard. 1985. Tense. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Cruschina, Silvio. 2012. Discourse-Related Features and Functional Projections [Oxford Comparative Studies in Syntax]. Oxford and New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- DeLancey, Scott. 1997. Mirativity: The grammatical marking of unexpected information. Linguistic Typology 1: 33–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Destruel, Emilie, and Leah Velleman. 2014. Refining Contrast: Empirical Evidence from the English it-Cleft. Empirical Issues in Syntax and Semantics 10: 197–214. [Google Scholar]
- Fominyam, Henry, and Radek Šimík. 2017. The morphosyntax of exhaustive focus. A view from Awing (Grassfields Bantu). Natural Language, and Linguistic Theory 35: 1027–77. [Google Scholar] [CrossRef]
- Frascarelli, Mara. 2017. Dislocations and Framings. In Manual of Romance Morphosyntax and Syntax. Edited by Elisabeth Stark and Andreas Dufter. Manuals of Romance Linguistics. Berlin: Mouton, pp. 472–501. [Google Scholar]
- Frascarelli, Mara, and Francesca Ramaglia. 2014. Split Nominal Constructions in Italian. In Linguistic Theory (Syntax and Beyond). Edited by Carla Contemori and Lena Dal Pozzo. Papers Offered to Adriana Belletti on the Occasion of her 60th Birthday. Siena: CISCL Press. [Google Scholar]
- Givón, Talmy. 1988. The Pragmatics of Word Order: Predictability, Importance and Attention. In Studies in Syntactic Typology. Edited by Michael Hammond. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 243–84. [Google Scholar]
- Grubic, Mira. 2015. Focus and Alternative Sensitivity in Ngamo (West Chadic). Ph.D. dissertation, Universität Potsdam, Potsdam, Germany. [Google Scholar]
- Grubic, Mira, Agata Renans, and Reginald A. Duah. 2019. Focus, exhaustivity and existence in Akan, Ga and Ngamo. Linguistics 57: 221–68. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gundel, Jeanette. 1988. Universals of Topic-Comment Structure. In Studies in Syntactic Typology. Edited by Michael Hammond, Edith A. Moravcsik and Jessica Wirth. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 209–39. [Google Scholar]
- Hartmann, Katharina, and Malte Zimmermann. 2007a. Exhaustivity Marking in Hausa: A Re-Evaluation of the Particle nee/cee. In Focus Strategies in African Languages: On the Interaction of Focus and Grammar in Niger-Congo and Afro-Asiatic. Edited by Enoch O. Aboh, Katharina Hartmann and Malte Zimmermann. Berlin: De Gruyter, pp. 241–63. [Google Scholar]
- Hartmann, Katharina, and Malte Zimmermann. 2007b. Focus Strategies in Chadic: The Case of Tangale Revisited. Studia Linguistica 61: 95–129. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hartmann, Katharina, and Malte Zimmermann. 2007c. Place—Out of Place? Focus in Hausa. In On Information Structure, Meaning and Form: Generalizing across Languages. Edited by Kerstin Schwabe and Susanne Winkler. Amsterdam: Benjamins, pp. 365–403. [Google Scholar]
- Hartmann, Katharina, and Malte Zimmermann. 2009. Morphological Focus Marking in Gùrùntùm/West Chadic). Lingua 119: 1340–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hartmann, Katharina, and Malte Zimmermann. 2012. Focus Marking in Bura: Semantic Uniformity matches syntactic heterogeneity. Natural Language and Linguistic Theory 30: 1061–108. [Google Scholar] [CrossRef]
- Horn, Laurence. 1981. Exhaustiveness and the semantics of clefts. In Proceedings of the Eleventh Annual Meeting of the North Eastern Linguistics Society. Edited by Victoria Burke and James Pustejovsky. Amherst: University of Massachusetts Press, pp. 125–42. [Google Scholar]
- Horváth, Julia. 2010. “Discourse features”, syntactic displacement and the status of contrast. Lingua 120: 1346–69. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hyman, Larry M., and Maria Polinsky. 2010. Focus in Aghem. In Information Structure: Theoretical, Typological, and Experimental Perspectives. Edited by Malte Zimmermann and Caroline Féry. Oxford: Oxford University Press, pp. 206–33. [Google Scholar]
- Jacobs, Joachim. 1983. Fokus und Skalen. Tübingen: Niemeyer. [Google Scholar]
- Kandybowicz, Jason. 2008. The Grammar of Repetition: Nupe Grammar at the Syntax–Phonology Interface. Amsterdam: John Benjamins. [Google Scholar]
- Katz, Jonah, and Elisabeth Selkirk. 2011. Contrastive focus vs. discourse-new: Evidence from prosodic prominence in English. Language 87: 771–816. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kayne, Richard. 1998. Overt versus covert movement. Syntax 1: 128–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Keupdjio, Hermann S. 2020. The Syntax of A’-Dependencies in Bamileke Medumba. Ph.D. dissertation, University of British Columbia, Vancouver, BC, Canada. [Google Scholar]
- Kiemtoré, Alassane. 2022. Issues in Jula Complementation: Structure(s), Relation(s) and Matter(s) of Interpretation. Ph.D. dissertation, Universität Stuttgart, Stuttgart, Germany. [Google Scholar]
- Kiss, Katalin É. 1998. Identificational focus versus information focus. Language 74: 245–73. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kouankem, Constantine. 2012. The Syntax of the Medumba Determiner Phrase. Ph.D. dissertation, University of Yaounde I, Yaounde, Cameroon. [Google Scholar]
- Kratzer, Angelika. 1998. Scope or pseudoscope? Are there wide-scope indefinites? In Events and Grammar. Edited by Susan Rothstein. Dordrecht: Springer, pp. 163–96. [Google Scholar]
- Kratzer, Angelika, and Elisabeth Selkirk. 2020. Deconstructing information structure. Glossa: A Journal of General Linguistics 5: 113. [Google Scholar] [CrossRef]
- Krifka, Manfred. 2008. Basic notions of Information Structure. Acta Linguistica Hungarica 55: 243–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Matić, Dejan, and Daniel Wedgwood. 2013. The meanings of focus: The significance of an interpretation-based category in cross-linguistic analysis. Journal of Linguistics 49: 127–63. [Google Scholar]
- Mucha, Anne. 2015. Temporal Interpretation and Cross-Linguistic Variation. A Formal Semantic Analysis of Temporal and Aspectual Reference in Hausa and Medumba. Ph.D. dissertation, Universität Potsdam, Potsdam, Germany. [Google Scholar]
- Mucha, Anne. 2017. Past interpretation and graded tense in Medumba. Natural Language Semantics 25: 1–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mucha, Anne, and Malte Zimmermann. 2016. TAM coding and temporal interpretation in West African languages. In Mood, Aspect, Modality Revisited. New Answers to Old Questions. Edited by Joanna Blaszczak, Anastasia Giannakidou, Dorota Klimek-Jankowska and Krzysztof Migdalski. Chicago: Chicago University Press, pp. 6–44. [Google Scholar]
- Neeleman, Ad, Elena Titov, Hans van de Koot, and Reiko Vermeulen. 2009. A syntactic typology of topic, focus and contrast. Edited by Jeroen van Craenenbroeck. In Alternatives to Cartography. Berlin: Mouton De Gruyter, pp. 15–52. [Google Scholar]
- Nganmou, Alise. 1991. Modalité Verbales. Temps, Aspect et Mode en Medumba. Ph.D. dissertation, University of Yaounde I, Yaounde, Cameroon. [Google Scholar]
- Ogihara, Toshiyuki. 2011. Tense. In Semantics (HSK 33.2). Edited by Klaus von Heusinger, Claudia Maienborn and Paul Portner. Berlin: De Gruyter, pp. 1463–84. [Google Scholar]
- Partee, Barbara H. 1973. Some structural analogies between tenses and pronouns in English. The Journal of Philosophy 70: 601–9. [Google Scholar] [CrossRef]
- Peterson, Tyler. 2016. Mirativity as Surprise: Evidentiality, Information, and Deixis. Journal of Psycholinguistic Research 45: 1327–57. [Google Scholar] [CrossRef]
- Reinhart, Tanya. 1997. Quantifier Scope: How Labor is Divided Between QR and Choice Functions. Linguistics and Philosophy 20: 335–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Renans, Agata M. 2016. Exhaustivity. On Exclusive Particles, Clefts, and Progressive Aspect in Ga (Kwa). Ph.D. dissertation, Universität Potsdam, Potsdam, Germany. [Google Scholar]
- Rizzi, Luigi. 1997. The fine structure of the left periphery. In Elements of Grammar. Edited by Liliane Haegeman. Dordrecht: Kluwer, pp. 281–337. [Google Scholar]
- Roberts, Craige. 2012. Information Structure: Toward an integrated theory of formal pragmatics. Semantics and Pragmatics 5: 1–69. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rooth, Mats E. 1992. A theory of focus interpretation. Natural Language Semantics 1: 75–116. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rooth, Mats E. 1996. Focus. In The Handbook of Contemporary Semantic Theory. Edited by Shalom Lappin. Oxford: Blackwell, pp. 271–97. [Google Scholar]
- Stalnaker, Robert L. 1978. Assertion. In Syntax and Semantics. Edited by Peter Cole. Pragmatics. New York: Academic Press, vol. 9, pp. 315–32. [Google Scholar]
- Szabolsci, Anna. 1981. Compositionality in Focus. Folia Linguistica 15: 141–62. [Google Scholar]
- Szabolcsi, Anna. 1994. All quantifiers are not equal: The case of focus. Acta Linguistica Hungarica 42: 171–87. [Google Scholar]
- Titov, Elena. 2012. Encoding Focus and Contrast in Russian. In The Syntax of Topic, Focus, and Contrast. Edited by Ad Neeleman and Reiko Vermeulen. Berlin: De Gruyter, pp. 119–55. [Google Scholar]
- Tönnies, Swantje. 2021. German es-Clefts in Discourse. A Question-Based Analysis Involving Expectedness. Ph.D. dissertation, Karl-Franzens-Universität Graz, Graz, Austria. [Google Scholar]
- Tuller, Laurice. 1992. The syntax of postverbal focus constructions in Chadic. Natural Language and Linguistic Theory 10: 303–34. [Google Scholar] [CrossRef]
- van der Wal, Jenneke, and Larry M. Hyman, eds. 2017. The Conjoint/Disjoint Alternation in Bantu. Berlin and Boston: De Gruyter Mouton. [Google Scholar]
- Ylinärä, Elina, Giorgio Carella, and Mara Frascarelli. 2023. Confronting Focus strategies in Finnish and in Italian. An experimental study on object focusing. Languages 8: 32. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zimmermann, Malte. 2008. Contrastive Focus and Emphasis. Acta Linguistica Hungarica 55: 347–60. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zimmermann, Malte. 2016. Predicate Focus. In The Oxford of Information Structure. Edited by Caroline Féry and Shinichiro Ishihara. Oxford: Oxford University Press, pp. 314–35. [Google Scholar]
- Zimmermann, Malte, and Edgar Onéa. 2011. Focus marking and focus interpretation. Lingua 121: 1651–70. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zimmermann, Malte, and Reginald A. Duah. 2022. Situation anaphoricity in Hausa and Akan: A unified account. In Proceedings of TripleA 8: Fieldwork Perspectives on the Semantics of Understudied Languages of Africa, Asia, Australia, and Oceania. Edited by Henrison Hsieh. Singapore: National University of Singapore, pp. 104–26. [Google Scholar]
- Zimmermann, Malte, Joseph P. DeVeaugh-Geiss, Swantje Tönnies, and Edgar Onea. 2020. (Non-)Exhaustivity in focus partitioning across languages. In Approaches to Hungarian 16. Edited by Veronika Hegedüs and Irene Vogel. Amsterdam: Benjamins, pp. 207–30. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Zimmermann, M.; Kouankem, C. Focus Fronting in a Language with In Situ Marking: The Case of Mǝ̀dʉ́mbà. Languages 2024, 9, 117. https://doi.org/10.3390/languages9040117
Zimmermann M, Kouankem C. Focus Fronting in a Language with In Situ Marking: The Case of Mǝ̀dʉ́mbà. Languages. 2024; 9(4):117. https://doi.org/10.3390/languages9040117
Chicago/Turabian StyleZimmermann, Malte, and Constantine Kouankem. 2024. "Focus Fronting in a Language with In Situ Marking: The Case of Mǝ̀dʉ́mbà" Languages 9, no. 4: 117. https://doi.org/10.3390/languages9040117
APA StyleZimmermann, M., & Kouankem, C. (2024). Focus Fronting in a Language with In Situ Marking: The Case of Mǝ̀dʉ́mbà. Languages, 9(4), 117. https://doi.org/10.3390/languages9040117