An Albanian Ethnolect of Modern Greek? Testing the Waters Perceptually
Abstract
:1. What Makes an Ethnolect?
2. Migrant Varieties in Greece
3. Methodology
3.1. Experiment Design and Data Collection
- Tell me three words or phrases about the talker that come to mind.
- What can you tell me about the talker’s origin? Be as specific as possible in your answer.
- What kind of job do you think the talker has?
3.2. Speech Perception
4. Findings
4.1. Talker Origin
4.2. Talker Characteristics
5. Albanian Greek through the Lens of the ‘Ethnolect’
- Stage 1: the development of the ethnolect and crossing as a result of language contact between ethnolect speakers and majority language speakers
- Stage 2: the stylization of the ethnolect in mass media
- Stage 3: the adoption of the stylized media variety by majority language speakers.
- the semantic pejoration of Spanish expressions, by which they are stripped of elevated, serious, or even neutral meanings in the source language, retaining only the “lower” end of their range of connotations (and perhaps even adding new lowering)
- the recruitment of Spanish morphological material in order to make English words humorous or pejorating, and
- [productions of] ludicrous and exaggerated mispronunciations of Spanish loan material.
- “adios” [with] meanings […] ranging from a marking of laid-back, easy-going, Southwestern warmth to the strong suggestion that the target is being insulted, “kissed off.”
- mistake-o numero uno.
- grassy-ass for gracias ‘thank you’
6. Discussion and Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A. Experiment Stimuli
Sentence Stimulus | English Translation | Stimulus Producers |
---|---|---|
Πάρε καλύτερα το μαcҫαίρι του ψωμιού. | You should take the bread knife. | Non-SMG male and Non-SMG female |
Τι καλή ʒυναίκα που είναι η Μαρία. | Maria is such a nice woman. | Non-SMG male and Non-SMG female |
Θα πάμε τα παιδιά στην παιδική kαρά το απόγευμα. | We will take the kids to the park in the afternoon. | Non-SMG male and Non-SMG female |
Πρέπει να κόψουμε το kορτάρι στον κήπο. | We need to cut the grass in the yard. | Non-SMG male and Non-SMG female |
Πάρε καλύτερα το μαkαίρι του ψωμιού. | You should take the bread knife. | Non-SMG male and Non-SMG female |
Το gάλα είναι στο ψυγείο. | The milk is in the fridge. | Non-SMG male and Non-SMG female |
Πήραμε ένα μεgάλο τραπέζι για την κοζίνα. | We bought a big table for the kitchen. | Non-SMG male and Non-SMG female |
Τι καλή ɟʝυναίκα που είναι η Μαρία. | Maria is such a nice woman. | Non-SMG male and Non-SMG female |
Θα παμε τα παιδιά στην παιδική χαρά το απόγευμα. | We will take the kids to the park in the afternoon. | Filler SMG male 1 and Filler SMG female 1 |
Πρέπει να κόψουμε το χορτάρι στον κήπο. | We need to cut the grass in the yard. | Filler SMG male 1 and Filler SMG female 1 |
Πάρε καλύτερα το μαχαίρι του ψωμιού. | You should take the bread knife. | Filler SMG male 1 and Filler SMG female 1 |
Το γάλα είναι στο ψυγείο. | The milk is in the fridge. | Filler SMG male 2 and Filler SMG female 2 |
Τι καλή γυναίκα που είναι η Μαρία. | Maria is such a nice woman. | Filler SMG male 2 and Filler SMG female 2 |
Πήραμε ένα μεγάλο τραπέζι για την κοζίνα. | We bought a big table for the kitchen. | Filler SMG male 2 and Filler SMG female 2 |
Appendix B. Top 20 Characterizations for SMG Filler Stimuli
1 | ‘Non-native’ here is probably not meant to imply that the variety is acquired non-natively, but that the variety is not native to the place where it is found in. |
2 | The memes were collected between 2020 and 2021 from various Greek websites and social media platforms. The text is mostly written in a non-standard Greek script and in some cases in Greeklish (a transliteration of Greek into English orthohraphy, see Mouresioti and Terkourafi 2021). |
3 | The author, who is a second-generation Albanian migrant, can confirm that impressionistically (from her experience with other Albanians), the prominent meme features match to a large extent the actual L2 Greek of Albanian migrants. See also forthcoming work on the comparison of MAG with authentic Albanian L2 Greek. |
4 | 241 data points (i.e., characterizations do not appear in the graph as they occurred four or fewer than four times in the data. The graph includes the 20 most frequent characterizations). |
5 | Which, as the editors of this issue suggest, is not surprising given the age and educational background of the subjects. |
6 | That is not to say that the subjects necessarily figured out the purpose of the study. In a subsequent communication, a participant expressed their confidence that the experimenter’s research focuses on Cypriot Greek. |
7 | Admittedly, the SMG talkers are not attributed power traits either, although, the ‘clear’ characterizations are much more common for the SMG talkers (n = 31) than for the non-SMG talkers (n = 12). |
8 | At least those subjects that do make a specific identification and do not opt for the evasive ‘I don’t know’ or ‘foreigner’. |
9 | Who counts more than 150k followers, a considerable number for a Greek account. |
10 | As mentioned in Section 1, under different sociopolitical and historical contexts, ethnic minorities have emerged as bilingual in the ethnolect and the variety of the dominant language available to them. Take for instance Chicano English and local American English varieties acquired by Chicanx individuals in the U.S. as discussed by Fought (2002). |
11 | The author can attest to this from her own experience as a second-generation Albanian migrant in Greece. |
12 | ‘Unmotivated’ refers to substratal L1 (Albanian) features. These could still be part of the L2 Greek of other ethnic groups with different L1s. |
References
- Aarts, Jan, and Sylviane Granger. 2014. Tag sequences in learner corpora: A key to interlanguage grammar and discourse. In Learner English on Computer. Edited by Sylviane Granger. London: Routledge, pp. 132–41. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ampoulimen, Jackie, and Eirini Niamouaia Odoul. 2020. 9 Afrogreeks Discuss: What Does “I Can’t Breath” Mean in Greece? Onassis Cultural Center Roundtable Series. Available online: https://www.onassis.org/el/news/9-afrogreeks-discuss-what-does-i-cant-breathe-mean-in-greece (accessed on 15 February 2022).
- Androutsopoulos, Jannis. 2001. From the Streets to the Screens and Back again: On the Mediated Diffusion of Ethnological Patterns in Contemporary German. LAUD Linguistic Agency, Series A, Nr. 522. Duisburg: Universität Essen. [Google Scholar]
- Androutsopoulos, Jannis. 2010. Ideologizing ethnolectal German. In Language Ideologies and Media Discourse: Texts, Practices, Politics. Edited by Sally Johnson and Tommaso M. Milani. London and New York: Continuum International Publishing Group, pp. 182–204. [Google Scholar]
- Archakis, Argiris. 2020. The continuum of identities in immigrant students’ narratives in Greece. Narrative Inquiry 32: 393–423. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bailey, Charles-James. 1973. Variation and Linguistic Theory. Arlington: Center for Applied Linguistics. [Google Scholar]
- Becker, Angelika, and Wolfgang Klein. 1984. Notes on the internal organization of a learner variety. In Interpretive Sociolinguistics: Migrants, Children, Migrant Children. Edited by Peter Auer and Aldo Di Luzio. Tübingen: G. Narr, pp. 215–29. [Google Scholar]
- Benor, Sarah Bunin. 2010. Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity. Journal of Sociolinguistics 14: 159–83. [Google Scholar] [CrossRef]
- Benor, Sarah Bunin. 2011. Mensch, bentsh, and balagan: Variation in the American Jewish linguistic repertoire. Language & Communication 31: 141–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Benor, Sarah Bunin. 2016. Jews of color: Performing black jewishness through the creative use of two ethnolinguistic repertoires. In Raciolinguistics: How Language Shapes our Ideas about Race. Edited by John R. Rickford. Oxford: Oxford University Press, pp. 171–84. [Google Scholar]
- Bills, Garland. 1976. Vernacular Chicano English: Dialect or interference? Southwest Journal of Linguistics 2: 30–36. [Google Scholar]
- Bucholtz, Mary, Nancy Bermudez, Victor Fung, Lisa Edwards, and Rosalva Vargas. 2007. Hella Nor Cal or totally So Cal? The perceptual dialectology of California. Journal of English Linguistics 35: 325–52. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Burdin, Rachel Steindel. 2021. Hebrew, Yiddish and the creation of contesting Jewish places in Kazimierz. Journal of Sociolinguistics 25: 81–102. [Google Scholar] [CrossRef]
- Callies, Marcus. 2008. Easy to understand but difficult to use? Raising constructions and information packaging in the advanced learner variety. In Linking up Contrastive and Learner Corpus Research. Edited by Gaëtanelle Gilquin, Szilvia Papp and María Belén Díez-Bedmar. Leiden: Brill, pp. 201–26. [Google Scholar]
- Campbell-Kibler, Kathryn. 2007. Accent, (ING), and the social logic of listener perceptions. American Speech 82: 32–64. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Campbell-Kibler, Kathryn. 2020. Deliberative control in audiovisual sociolinguistic perception. Journal of Sociolinguistics 25: 253–71. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chatzidaki, Aspasia, and Ioanna Xenikaki. 2012. Language Choice among Albanian Immigrant Adolescents in Greece: The Effect of the Interlocutor’s Generation. Menon 1: 4–16. [Google Scholar]
- Cheshire, Jenny, Jacomine Nortier, and David Adger. 2015. Emerging multiethnolects in Europe. Queen Mary’s OPAL 33: 1–27. [Google Scholar]
- Chun, Elaine. 2009. Ideologies of legitimate mockery: Margaret Cho’s revoicings of Mock Asian. In Beyond Yellow English: Toward a Linguistic Anthropology of Asian Pacific America. Edited by Angela Reyes and Adrienne Lo. Oxford: Oxford University Press, pp. 261–87. [Google Scholar] [CrossRef]
- Clopper, Cynthia G., and David B. Pisoni. 2004. Homebodies and army brats: Some effects of early linguistic experience and residential history on dialect categorization. Language Variation and Change 16: 31–48. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Clyne, Michael. 2000. Lingua Franca and Ethnolects in Europe and Beyond. Sociolinguistica 14: 83–89. [Google Scholar] [CrossRef]
- Clyne, Michael. 2001. Can the shift from immigrant languages be reversed in Australia? In Can Threatened Languages Be Saved? Edited by J. Fishman. Bristol: Blue Ridge Summit, pp. 364–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Clyne, Michael, Edina Eisikovits, and Laura Tollfree. 2001. Ethnic varieties of Australian English. In English in Australia. Edited by D. Blair and P. Collins. Amsterdam: John Benjamins, pp. 223–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dimroth, Christine. 2013. Leaner Varieties. In The Encyclopedia of Applied Linguistics. Edited by Carol A. Chapelle. Hoboken: Blackwell Publishing Ltd., pp. 1–7. [Google Scholar] [CrossRef]
- Eckert, Penelope. 2008. Where do ethnolects stop? International Journal of Bilingualism 2: 25–42. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Ekberg, Lena. 2011. Joint attention and cooperation in the Swedish of adolescents in multilingual settings: The use of sån ‘such’ and såhär ‘like’. In Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Edited by Friederike Kern and Margret Selting. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 217–37. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fishman, Joshua. 1980. Language Maintenance. In Harvard Encyclopedia of American Ethnic Groups. Edited by Stephen Thernstrom, Ann Orlov and Oscar Handlin. Cambridge: Harvard University Press, pp. 629–38. [Google Scholar]
- Fought, Carmen. 2002. Chicano English in Context. London: Pelgrave Macmillan. [Google Scholar] [CrossRef]
- Freywald, Ulrike, Katharina Mayr, Tiner Özҫelik, and Heike Wiese. 2011. Kiezdeutsch as a multiethnolect. In Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Edited by Friederike Kern and Margret Selting. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 45–74. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gnevsheva, Ksenia. 2020. The role of style in the ethnolect: Style-shifting in the use of ethnolectal features in first- and second-generation speakers. International Journal of Bilingualism 24: 861–80. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gogonas, Nikos. 2009. Language shift in second generation Albanian immigrants in Greece. Journal of Multilingual and Multicultural Development 30: 95–110. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gogonas, Nikos. 2010. Γιατί η νέα γενιά Aλβανών μεταναστών στην Ελλάδα χάνει τη γλώσσα της; [Why is the second generation of Albanian immigrants in Greece losing its language?]. Polydromo 3: 28–34. [Google Scholar]
- Gogonas, Nikos, and Domna Michail. 2015. Ethnolinguistic vitality, language use and social integration amongst Albanian immigrants in Greece. Journal of Multilingual and Multicultural Development 36: 198–21. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hellenic Statistical Authority. 2014. 2011 Population and Housing Census. Available online: https://www.statistics.gr/en/statistics?p_p_id=documents_WAR_publicationsportlet_INSTANCE_qDQ8fBKKo4lN&p_p_lifecycle=2&p_p_state=normal&p_p_mode=view&p_p_cacheability=cacheLevelPage&p_p_col_id=column-2&p_p_col_count=4&p_p_col_pos=1&_documents_WAR_publicationsportlet_INSTANCE_qDQ8fBKKo4lN_javax.faces.resource=document&_documents_WAR_publicationsportlet_INSTANCE_qDQ8fBKKo4lN_ln=downloadResources&_documents_WAR_publicationsportlet_INSTANCE_qDQ8fBKKo4lN_documentID=310596&_documents_WAR_publicationsportlet_INSTANCE_qDQ8fBKKo4lN_locale=en (accessed on 15 February 2022).
- Hill, Jane. 1993. ‘Hasta la vista, baby’: Anglo Spanish in the American Southwest. Critique of Anthropology 13: 145–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hill, Jane. 1995. Junk Spanish, covert racism, and the (leaky) boundary between public and private spheres. Pragmatics 5: 197–212. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hill, Jane. 1998. Language, race, and white public space. American Anthropologist 100: 680–89. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hinskens, Frans. 2011. Emerging Moroccan and Turkish varieties of Dutch: Ethnolects or ethnic styles? In Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Edited by Friederike Kern and Margret Selting. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 101–30. [Google Scholar]
- Kapllani, Gazmend, and Nicola Mai. 2005. Greece belongs to Greeks!: The case of the Greek flag in the hands of an Albanian student. In The New Albanian Migration. Edited by Russell King, Nicola Mai and Stephanie Schwanders-Sievers. Brighton: Sussex Academic Press, pp. 153–72. [Google Scholar]
- Kern, Friederike. 2011a. Introduction. In Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Edited by F. Kern and M. Selting. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 1–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kern, Friederike. 2011b. Rhythm in Turkish German talk-in-interaction. In Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Edited by Friederike Kern and Margret Selting. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 161–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kern, Friederike, and Margret Selting, eds. 2011. Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar] [CrossRef]
- Klein, Wolfgang, and Clive Perdue. 1997. The basic variety (or: Couldn’t natural languages be much simpler?). Second Language Research 13: 301–47. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Kotsinas, Ulla-Britt. 1988. Immigrant children’s Swedish—A new variety? Journal of Multilingual & Multicultural Development 9: 129–40. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lambert, Wallace E., Richard C. Hodgson, Robert C. Gardner, and Samuel Fillenbaum. 1960. Evaluational reactions to spoken languages. Journal of Abnormal and Social Psychology 60: 44–51. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Laporte, Samantha. 2012. Mind the gap! Bridge between World Englishes and Learner Englishes in the making. English Text Construction 5: 264–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lazaridis, Gabriella, and Eugenia Wickens. 1999. “Us” and the “others”: Ethnic minorities in Greece. Annals of Tourism Research 26: 632–55. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lehtonen, Heini. 2011. Developing multiethnic youth language in Helsinki. In Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Edited by Friederike Kern and Margret Selting. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 291–318. [Google Scholar] [CrossRef]
- Madsen, Lian Malai. 2011. Late modern youth style in interaction. In Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Edited by Friederike Kern and Margret Selting. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 265–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Maligkoudi, Christina. 2010. H Γλωσσική Εκπαίδευση των Aλβανών Μαθητών στην Ελλάδα: Κυβερνητικές Πολιτικές και Oικογενειακές Στρατηγικές [The Language Education of Albanian Pupils: Educational Policies and Family Strategies]. Unpublished. Ph.D. dissertation, University of Crete, Rethymno, Greece. [Google Scholar]
- Manolessou, Io, and Nikolaos Pantelidis. 2013. Velar fronting in Modern Greek dialects. In Proceedings of the fifth International Conference on Modern Greek Dialects and Linguistic Theory. Edited by Mark Janse, Angela Ralli, Brian Joseph and Metin Bagriacik. Patras: University of Patras, pp. 272–86. [Google Scholar]
- Mesthrie, Rajend. 2006. Anti-deletions in an L2 grammar: A study of Black South African English mesolect. English World-Wide 2: 111–45. [Google Scholar] [CrossRef]
- Metcalf, Allan. 1974. The study of California Chicano English. International Journal of the Sociology of Language 2: 53–58. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mouresioti, Evgenia, and Marina Terkourafi. 2021. Καλημέρα, kalimera or kalhmera? A mixed methods study of Greek native speakers’ attitudes to using the Greek and Roman scripts in emails and SMS. Journal of Greek Linguistics 21: 224–62. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ndoci, Rexhina. 2021a. Albanians in Greece and the social meaning of ethnolectal features in L2 Greek. Proceedings of the Linguistic Society of America 6: 906–12. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ndoci, Rexhina. 2021b. Social Perceptions of Albanian Greek. Unpublished Qualifying Paper. Columbus, OH, USA: The Ohio State University. [Google Scholar]
- Ndoci, Rexhina. forthcoming. The Linguistic Construction of Migrant Ethnic Identity: Names, Name-calling, and Internet Memes at the Service of (De)racialization. Unpublished Ph.D. dissertation, The Ohio State University, Columbus, OH, USA.
- Ndoci, Rexhina, Linda Xheza, Ilira Aliaj, Eno Agolli, Ervin Kondakҫiu, and Neritan Zinxhiria. 2021. Thirty Years Later—Rethinking Albanian-Greek Identity. Greek Studies Now: A Cultural Analysis Network Roundtable Series. Available online: https://www.youtube.com/watch?v=Bo-_R_k3d8I&list=PLV3c_i7JATs5hsYZAeQEvEdczEeOYPOdy&index=3&t=1662s&ab_channel=TORCH%7CTheOxfordResearchCentreintheHumanities (accessed on 15 February 2022).
- Ntelifilippidi, Alexandra. 2014. Social Networks and Attitudes towards Albanians in Greece: Intergroup Contact and Prejudice. Unpublished Master’s thesis, University of Groningen, Groningen, The Netherlands. [Google Scholar]
- Papathanasiou, Th, and M. Reppas (Creators). 2021. In-Laws from Tirana [TV Series]. Miami: Mega TV. [Google Scholar]
- Pittaras, M. 2020. Parousiaste [TV Series]. Athens: J. K. Productions. [Google Scholar]
- Pontiki, Maria, Maria Gavriilidou, Dimitris Gkoumas, and Stelios Piperidis. 2020. Verbal aggression as an indicator of xenophobic attitudes in Greek Twitter during and after the financial crisis. Ppaper presented at the LR4SSHOC: Workshop about Language Resources for the SSH Cloud, Marseille, France, May 11–16; pp. 19–26. [Google Scholar]
- Psimmenos, Iordanis. 2001. Νέα εργασία και ανεπίσημοι μετανάστες στην μετροπολιτική Aθήνα [New labor and undocumented immigrants in the metropolitan Athens]. In Μετανάστες στην Ελλάδα [Immigrants in Greece]. Athens: Ellinika Grammata, pp. 95–126. [Google Scholar]
- Rampton, Ben. 1995. Crossing. Language and Ethnicity Among Adolescents. London: Longman. [Google Scholar]
- Rosa, Jonathan. 2016. From Mock Spanish to Inverted Spanglish: Language ideologies and the racialization of Mexican and Puerto Rican youth in the United States. In Raciolinguistics: How Language Shapes Our Ideas about Race. Edited by H. Samy Alim, John R. Rickford and Arnetha F. Ball. Oxford: Oxford University Press, pp. 65–80. [Google Scholar]
- Rosen, Anna. 2016. The fate of linguistic innovations: Jersey English and French learner English compared. International Journal of Learner Corpus Research 2: 302–22. [Google Scholar] [CrossRef]
- Selinker, Larry. 1972. Interlanguage. International Review of Applied Linguistics 10: 209–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Selting, Margret. 2011. Prosody and unit-construction in an ethnic style: The case of Turkish German and its use and function in conversation. In Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Edited by Friederike Kern and Margret Selting. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 131–60. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sharma, Devyani. 2017. Scalar effects of social networks on language variation. Language Variation and Change 29: 393–418. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sharma, Devyani, and Ben Rampton. 2015. Lectal focusing in interaction: A new methodology for the study of style variation. Journal of English Linguistics 43: 3–35. [Google Scholar] [CrossRef]
- Silverstein, Michael. 2003. Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language and Communication 23: 193–229. [Google Scholar] [CrossRef]
- Şimşek, Yazgül. 2011. Constructions with Turkish şey and its German equivalent dings in Turkish-German conversations: Şey and dings in Turkish-German. In Ethnic Styles of Speaking in European Metropolitan Areas. Edited by Friederike Kern and Margret Selting. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 191–216. [Google Scholar] [CrossRef]
- Stevens, Gillian. 1992. The social and demographic context of language use in the United States. American Sociological Review 57: 171–85. [Google Scholar] [CrossRef]
- Trudgill, Peter. 2003a. A Glossary of Sociolinguistics. Oxford and New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Trudgill, Peter. 2003b. Modern Greek dialects: A preliminary classification. Journal of Greek Linguistics 4: 45–64. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Ulbrich, Christiane, and Mikhail Ordin. 2014. Can L2-English influence L1-German? The case of post-vocalic /r/. Journal of Phonetics 45: 26–42. [Google Scholar] [CrossRef]
- van Coetsem, Frans. 1988. Loan Phonology and the Two Transfer Types in Language Contact. Providence: Foris Publications. [Google Scholar]
- van Meel, Linda, Frans Hinskens, and Roeland van Hout. 2014. Variation in the realization of /εi/ by Dutch youngsters: From local urban dialects to emerging ethnolects? Dialectologia et Geolinguistica 22: 46–74. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- van Meel, Linda, Frans Hinskens, and Roeland van Hout. 2015. Co-variation and varieties in Modern Dutch ethnolects. Lingua 172: 72–86. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vraciu, Alexandra. 2013. Exploring the upper limits of the Aspect Hypothesis: Tense-aspect morphology in the advanced English L2 variety. Language, Interaction and Acquisition 4: 256–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Walker, Abby, Christina García, Yomi Cortés, and Kathryn Campbell-Kibler. 2014. Comparing social meanings across listener and speaker groups. The indexical field of Spanish /s/. Language Variation and Change 26: 169–89. [Google Scholar] [CrossRef]
Gloss | non-SMG | SMG | Emblematicity Status |
---|---|---|---|
knife | mac͡çeɾi | maçeɾi | emblematic |
woman | ʒineka | ʝineka | non-emblematic |
joy | kaɾa | xaɾa | non-emblematic |
grass | koɾtaɾi | xoɾtaɾi | emblematic |
knife | makeɾi | maçeɾi | emblematic |
milk | gala | ɣala | non-emblematic |
big | megalo | meɣalo | emblematic |
woman | ɟ͡ʝineka | ʝineka | non-emblematic |
Identified Origin | # for Non-SMG Variants | % for Non-SMG Variants 1 | # for Filler (SMG) Variants | % for Filler (SMG) Variants |
---|---|---|---|---|
Foreigner | 110 | 34% | 11 | 5% |
Albania | 79 | 25% | 14 | 6% |
Greece | 47 | 15% | 185 | 77% |
I don’t know | 28 | 9% | 21 | 9% |
Cyprus | 17 | 5% | - | - |
Crete | 15 | 5% | - | - |
Russia | 8 | 3% | - | - |
Greek village | 4 | 1% | 3 | 1% |
Pakistan | 4 | 1% | - | - |
Italy | 3 | <1% | - | - |
Africa | 2 | <1% | - | - |
United Kingdom | 1 | <1% | 1 | <1% |
Romania | 1 | <1% | - | - |
Spain | 1 | <1% | 1 | <1% |
Georgia | - | - | 2 | <1% |
Greek migrant | - | - | 1 | <1% |
Greek island | - | - | 1 | <1% |
Non-SMG Word | Times Identified Albanian (out of 79) | Emblematicity Status | Gloss |
---|---|---|---|
mac͡çeɾi | 10 | emblematic | knife |
ʒineka | 7 | non-emblematic | woman |
kaɾa | 9 | non-emblematic | joy |
koɾtaɾi | 13 | emblematic | grass |
makeɾi | 12 | emblematic | knife |
gala | 8 | non-emblematic | milk |
megalo | 10 | emblematic | big |
ɟ͡ʝineka | 10 | non-emblematic | woman |
Albanian Listeners | Greek Listeners | |
---|---|---|
Emblematic words | 33% | 21% |
Non-emblematic words | 22% | 21% |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Ndoci, R. An Albanian Ethnolect of Modern Greek? Testing the Waters Perceptually. Languages 2023, 8, 20. https://doi.org/10.3390/languages8010020
Ndoci R. An Albanian Ethnolect of Modern Greek? Testing the Waters Perceptually. Languages. 2023; 8(1):20. https://doi.org/10.3390/languages8010020
Chicago/Turabian StyleNdoci, Rexhina. 2023. "An Albanian Ethnolect of Modern Greek? Testing the Waters Perceptually" Languages 8, no. 1: 20. https://doi.org/10.3390/languages8010020
APA StyleNdoci, R. (2023). An Albanian Ethnolect of Modern Greek? Testing the Waters Perceptually. Languages, 8(1), 20. https://doi.org/10.3390/languages8010020