Agreement and Information Structure in Spanish PRO[PL] with-DP †
Abstract
:1. Introduction
(1) | a. | Nous | l’ | avons fait | avec | mon frère | |
we | it | did.1PL | with | my brother | |||
‘I did it with my brother’ | [French] (Rigau 1990, p. 366) | ||||||
b. | Amb | la Maria | us | vau prometre | pel febrer | ||
with | the Maria | CL.1PL | engaged.1PL | on February | |||
‘I got engaged to Maria on February’ | [Catalan] (Rigau 1989, p. 203) | ||||||
c. | Con | mi mujer | nos | casamos | en abril | ||
with | my wife | CL.1PL | marry.1PL | in April | |||
‘My wife and I got married in April’ | [Spanish] (Mare 2015, p. 275) | ||||||
d. | Me | mentiin | Annan | kanssa | kaupunkiin | ||
we | go.1PL | Anna.GEN | with | town.ILL | |||
‘Anna and I went to the town’ | [Finnish] (Holmberg and Kurki 2019, p. 244) | ||||||
e. | Við | Ólafur | fórum. | ||||
we | Olaf.NOM | went.1PL | |||||
‘Olaf and I went/left’ | [Icelandic] (Sigurðsson and Wood 2020, p. 3) |
2. On Spanish Comitative Constructions
(2) | a. | Mis | amigos | conviven. | [DPPL] | ||
My | friends | live.together.3PL | |||||
‘My friends live together.’ | |||||||
b. | Juan | y | Pedro | conviven. | [DP coordination] | ||
Juan | and | Pedro | live.together.3PL | ||||
‘Juan and Peter live together.’ | |||||||
c. | Con | Pedro | convivimos. | [PRO[PL] with-DP] | |||
With | Pedro | live.together.1PL | |||||
‘Peter and I live together.’ | |||||||
d. | Juan | convive | con | Pedro. | [GCC] | ||
Juan | lives.together | with | Pedro | ||||
‘Juan lives together with Pedro.’ |
2.1. Comparing PRO[PL] with-DP with GCCs
(3) | a. | Estoy | conversando | con | Angélica. | [GCC] |
be.1SG | speaking | with | Angélica | |||
‘I’m speaking with Angélica.’ | ||||||
b. | Estoy | escribiendo un trabajo | con | Angélica. | [GCC] | |
be.1SG | writing a paper | with | Angélica | |||
‘I’m writing a paper with Angélica.’ |
(4) | a. | Con | Angélica | estamos | conversando. | [PRO[PL] with-DP] |
with | Angélica | be.1PL | speaking | |||
‘I’m speaking with Angélica.’ | ||||||
b. | Con | Angélica | estamos | escribiendo un trabajo. | [PRO[PL] with-DP] | |
with | Angélica | be.1PL | writing a paper | |||
‘I’m writing a paper with Angélica.’ |
(5) | Comitative + Instrument | ||||
a. | ??Trabajé | con Andrea | con la computadora. | [GCC] | |
work.1SG | with Andrea | with the computer | |||
Lit., ‘I’m working with Angélica with the computer.’ | |||||
b. | Con Andrea | trabajamos | con la computadora. | [PRO[PL] with-DP] | |
with Andrea | work.1PL | with the computer | |||
‘Andrea and I are working with the computer.’ |
(6) | Comitative + Company | ||||
a. | ??Bailé toda la noche | con Andrea | con Severino. | [GCC] | |
danced.1SG all the night | with Andrea | with Severino | |||
Lit., ‘I danced the whole night with Andrea with Severino.’ | |||||
b. | Con Andrea | bailamos toda la noche | con Severino. | [PRO[PL] with-DP] | |
with Andrea | danced.1PL all the night | with Severino | |||
‘Andrea and I have danced with Severino the whole night.’ |
(7) | a. | #Con SEVERINO | bailamos | toda la noche. |
with SEVERINO | danced.1PL | all the night | ||
‘We danced the whole night with Severino.’ | ||||
b. | #¿Con quién | bailaron | toda la noche? | |
with whom | danced.2PL | all the night | ||
‘Who did you dance the whole night with?’ |
(8) | #Fue | bailar | con Severino | lo | que | hicimos | toda la noche. |
was | dance.INF | with Severino | the | what | did.1PL | all the night | |
‘It was dancing with Severino what we did the whole night.’ |
(9) | *Fue | bailar | Juan | lo | que | hizo | toda la noche. |
was | dance.INF | Juan | the | what | did.3SG | all the night |
(10) | a. | #Juan | nos | recomendó | comunicar | -nos | con Severino. |
Juan | CL.1PL | recommended | communicate.INF | CL.1PL | with Severino | ||
‘Juan recommended me to communicate with Peter.’ | |||||||
b. | #Juan | me | recomendó | comunicar | -nos | con Severino. | |
Juan | CL.1SG | recommended | communicate.INF | CL.1PL | with Severino | ||
‘Juan recommended me to communicate with Peter.’ |
2.2. Holistic/Distributive Interpretation and Syntactic Functions
(11) | a. | Tom works in Neuquén. |
b. | Tom works in Neuquén with Jemmy. | |
c. | Tom and Jemmy work in Neuquén. |
(12) | a. | *Soy | fanática de River con mi hermano. |
be.1SG | a River fan with my brother | ||
Lit., ‘I’m a River fan with my brother.’ | |||
b. | *Se | tocar la guitarra con mi hermano. | |
know.1SG | play the guitar with my brother | ||
Lit., ‘I know how to play the guitar with my brother.’ |
(13) | a. | Con mi hermano | somos | fanáticos de River. |
with my brother | be.1PL | a River fan | ||
‘My brother and I are River fans.’ | ||||
b. | Con mi hermano | sabemos | tocar la guitarra. | |
with my brother | know.1SG | play the guitar | ||
‘My brother and I know how to play the guitar.’ |
(14) | a. | Con Juan | viajamos | en el verano. | Él fue al mar y yo a la cordillera. |
with Juan | traveled.1PL | in the summer | He went to the sea and I went to the mountains | ||
‘Juan and I traveled during the summer. He went to the sea and I went to the mountains.’ | |||||
b. | Juan y yo | viajamos | en el verano. | Él fue al mar y yo a la cordillera. | |
Juan and I | traveled.1PL | in the summer | He went to the sea and I went to the mountains | ||
‘Juan and I traveled during the summer. He went to the sea and I went to the mountains.’ | |||||
c. | Los docentes | viajamos | en el verano. | Él fue al mar y yo a la cordillera. | |
the teachers | traveled.1PL | in the summer | He went to the sea and I went to the mountains | ||
‘We teachers traveled during the summer. He went to the sea and I went to the mountains.’ |
(15) | a. | ??Con Ana | me | interesan | esos libros. | [GCC] |
with Ana | CL.1SG | interest.3PL | these books | |||
Lit., ‘I’m interested in these books with Ana.’ | ||||||
b. | Con Ana | nos | interesan | esos libros. | [PRO[PL] with-DP] | |
with Ana | CL.1PL | interest.3PL | these books | |||
‘Ana and I are interested in these books.’ |
(16) | a. | ??Con Pedro | nos | saludó | Juan. | [*nos = Pedro and me] |
with Pedro | CL.1PL | greeted.3SG | Juan | |||
‘Juan greeted Pedro and me.’ | ||||||
b. | Con Pedro | nos | regaló un libro | Juan. | [*nos = Pedro and me] | |
with Pedro | CL.1PL | gave.3SG a book | Juan | |||
‘Juan gave Pedro and me a book.’ |
(17) | a. | Juan | me | saludó | con Pedro. | [*Pedro and me] |
Juan | CL.1SG | greeted.3SG | with Pedro | |||
‘Juan greeted Pedro and me.’ | ||||||
b. | Juan | me | regaló un libro | con Pedro. | [*to Pedro and me] | |
with Pedro | CL.1SG | gave.3SG a book | Juan | |||
‘Juan gave Pedro and me a book.’ |
(18) | a. | #Los militares | nos | interrogaron | con mi hermano | durante horas. |
the military | CL.1PL | interrogated.3SG | with mi brother | for hours | ||
‘The military interrogated my brother and I for hours.’ | ||||||
b. | #Los militares | nos | arrojaron | con mi hermano | a una celda. | |
the military | CL.1PL | threw.3SG | with mi brother | into a cell | ||
‘The military threw my brother and me into a cell.’ | ||||||
c. | #Nos | insultaron | con mi hermano | en las redes sociales. | ||
CL.1PL | insulted.3PL | with my brother | in the social media | |||
‘People insulted my brother and me in the social media.’ |
(19) | a. | Con mi hermano | fuimos | interrogados | durante horas. |
with my brother | were.1PL | interrogated.PL | for hours | ||
‘My brother and I were interrogated for hours.’ | |||||
b. | Con mi hermano | fuimos | arrojados | a una celda. | |
with my brother | were.1PL | thrown.PL | into a cell | ||
‘My brother and I were thrown into a cell.’ | |||||
c. | Con mi hermano | fuimos | insultados | en las redes sociales. | |
with my brother | were.1PL | insulted | in the social media | ||
‘My brother and I were insulted in the social media.’ |
2.3. Summary
3. The Internal Structure of PRO[PL] with-DP
3.1. First-Person Plural as a Cue
An example of the additive plural is English boys. It is additive in the sense that it refers to a set where every member is a boy and thus the set is referentially homogeneous: every referent of the plural form is also a referent of the stem. In contrast, the associative plural designates a heterogeneous set.
(20) 1PL inclusive | (21) 1PL exclusive | (22) 2PL exclusive |
3.2. The Syntactic Analysis of PRO[PL] with-DP
[I]n addition to speakers and addressees, contexts c may determine a function that assigns to selected individuals a not necessarily proper plurality of individuals that consist of the individuals themselves and their associates with respect to c.
(23) PRO[PL] with-DP, 1PL exclusive |
3.3. Summary
4. Information Structure and PRO[PL] with-DP
(24) | A: | - Estoy de vacaciones. | |
‘I’m on holiday.’ | |||
B: | - ¿Se van | a algún lado con Juan? | |
CL go.2PL | to some place with Juan? | ||
‘Are you travelling somewhere with Juan?’ |
(25) PRO[PL] with-DP, 2PL exclusive |
(26) | - ¿Sabés algo de Paco? | |
‘Any news from Paco?’ | ||
- Están | entrenando con Ali para la Regata. | |
be.3PL | training with Ali for the canoe race | |
‘He is training for the canoe race with Ali.’ |
(27) | Quiero una relación cercana y de entendimiento con Antorcha Campesina; | ||||
‘I want a close relationship and understanding with Antorcha Campesina’ | |||||
con | -migo | nos | vamos | a entender bien. | |
with | -1SG | CL.1PL | AUX.1PL | to undertand well | |
‘we will understand each other well’. | |||||
antorchacampesina.org.mx. 26/09/2015, Mexico |
(28) | –Oye –dijo Quilco a Agiali– vamos a coger cañas. | |||
‘-Hey- said Quilco to Agiali- let’s go get some reeds. | ||||
–¿Y si nos ven? –objetó Agiali (…). | ||||
-What if they see us? -said Agiali (…). | ||||
–No hay nadie por ese lado. | Vamos | con | -migo | |
There’s nobody on that side. | go.1PL | with | 1SG | |
- Let’s go with me. | ||||
Raza de bronce, Alcides Arguedas, 1919, Bolivia |
4.1. Codifying Salience
(29) a. 3PL- associative reading | b. PRO[PL] with-DP, 3PL |
(30) |
(31) | a. | #Con SEVERINO | bailamos | toda la noche. |
with SEVERINO | danced.1PL | all the night | ||
‘We danced the whole night with Severino.’ | ||||
b. | #¿Con quién | bailaron | toda la noche? | |
with whom | danced.2PL | all the night | ||
‘Who did you dance the whole night with?’ |
(32) | Nosotros | nos | casamos | en abril | con Ana. |
we | CL.1PL | married.1PL | in April | with Ana | |
‘Ana and I got married in April.’ |
(33) | A: | Juan | y Julia | se | casaron | en abril. |
Juan | and Julia | CL.3PL | married.3PL | in April | ||
‘Juan and Julia got married in April.’ | ||||||
B: | #NOSOTROS | nos | casamos | en abril | con Ana. | |
we | CL.1PL | married.1PL | in April | with Ana | ||
‘It was us who got married in April with my wife.’ |
(34) | Nosotros | con Ana | nos | casamos | en abril. |
we | with Ana | CL.1PL | married.1PL | in April | |
‘Ana and I got married in April.’ |
(35) | #Con Ana | nos | casamos | en abril | nosotros. |
with Ana | CL.1PL | married.1PL | in April | we | |
‘My wife and we got married in April.’ |
4.2. Summary
5. Final Remarks
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
1 | Of course, all the examples in (1) are ambiguous between a dual and a plural reading of verbal agreement and of the plural pronoun in the cases in which it is materialized. | ||||||||||||||||||
2 | One of the external reviewers disagrees with the judgments and observes that the oddity of the sentences in (5a) and (6a) may be due to some phonetic constraint related to the occurrence of two PPs with the same preposition in a row. However, this does not seem to be the case, since the same sequence is much better when the PRO[PL] with-DP is possible: Trabajamos con Andrea con la computadora ‘Andrea and I worked with the computer’. The reviewer notes also that the sentences in (5a) and (6a) improve when something is added in between (Trabajé con Andrea ayer con la computadora ‘Yestarday I worked with Andrea on the computer’) or when the DP introduced by con is modified (Corté la leña con Juan con un hacha muy afilada ‘I cut the firewood with Juan with a very sharp axe’). I agree with the reviewer in these judgments, but it is also true that the addition of some elements can improve ungrammatical or odd sentences for various reasons, including changes in the syntactic hierarchy. Regardless of these observations, in the case of (5b) and (6b), no change is needed to improve the sentence. | ||||||||||||||||||
3 | In Section 4, we come back to this diagnostic, because the impossibility of maintaining the dual reading is also related to the properties of null subjects in control structures. | ||||||||||||||||||
4 | Camacho (2000) remarks that PRO[PL] with-DP is not compatible with distributive predicates in Spanish. However, Mare (2012 and subsequent work) argues against extending Camacho’s observation to all varieties of Spanish, as if it were a property of PRO[PL] with-DP. In fact, the data show a general dialectal extension PRO[PL] with-DP combined with distributive predicates. It is not difficult to find data via the web search: con mi hermana somos fans de gossip girl ‘My sister and I are fans of Gossip girl’ (https://twitter.com/shawnxito/status/1749454339431604539, Argentina, accessed on 29 January 2024). | ||||||||||||||||||
5 | The following examples can be found on the Internet:
| ||||||||||||||||||
6 | Interestingly, the overt 1PL pronoun nosotros and the 2PL pronoun vosotros—which are characteristic of some varieties—are morphologically complex. Eberenz (2000) points out that combinations of nos (1PL)/vos (2PL) and otros ‘others’ began to be used sporadically in the thirteenth and fourteenth centuries “to add a more specific content to the deictic meaning of the pronoun” (2000, p. 58). In fact, the combination of vos with otros ‘others’ or todos ‘all’ was employed, according to the author, to differentiate the contexts in which the 2PL pronoun referred to a sum of second persons (additive reading) from those in which it referred to a second person with an associated group (associative reading). | ||||||||||||||||||
7 | Spanish varieties may present an overt pronoun (see the examples in Section 4.2 and below). In pro-drop languages, this overt pronoun is found under certain pragmatic conditions, whereas in non-pro-drop languages, such as French, the covert pronoun is obligatory. This is discussed in Section 4.2.
|
References
- Ariel, Mira. 1990. Accessing Noun Phrase Antecedents. London: Routledge. [Google Scholar]
- Ariel, Mira. 2001. Accessibility theory: An overview. In Text Representation: Linguistic and Psycholinguistic Aspects. Edited by Ted Sanders, Joost Schilperoord and Wilbert Spooren. Amsterdam: John Benjamins. [Google Scholar]
- Bobaljik, Jonathan. 2012. Universals in Comparative Morphology. Suppletion, Superlatives, and the Structure of Words. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Camacho, José. 1999. La coordinación. In Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Edited by Ignacio Bosque and Violeta Demonte. Madrid: Espasa Calpe, vol. 1, pp. 2634–94. [Google Scholar]
- Camacho, José. 2000. Structural restrictions on comitative coordination. Linguistic Inquiry 31: 366–75. [Google Scholar] [CrossRef]
- Camacho, José. 2013. Null Subjects. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 1981. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris. [Google Scholar]
- Conti Jiménez, Carmen. 2005. Pluralidad comitativa. Verba: Anuario Galego de Filoloxia 32: 275–306. [Google Scholar]
- Daniel, Michael, and Edith Moravcsik. 2013. The associative plural. In The World Atlas of Language Structures Online. Edited by Matthew Dryer and Martin Haspelmath. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Available online: http://wals.info/chapter/36 (accessed on 20 July 2023).
- Eberenz, Rolf. 2000. El Español en el Otoño de la Edad Media. Sobre el Artículo y los Pronombres. Madrid: Gredos. [Google Scholar]
- Embick, David, and Alec Marantz. 2008. Architecture and blocking. Linguistic Inquiry 39: 1–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- Feldman, Anna. 2002. On NP-Coordination. In Yearbook 2002. Edited by Sergio En Baauw, Mike Huiskes and Maaike Schoorlemmer. Utrecht: Utrecht Institute of Linguistics OTS, pp. 39–67. [Google Scholar]
- Halle, Morris. 1997. Distributed Morphology: Impoverishment and Fission. MIT Working Papers in Linguistics 30: 425–49. [Google Scholar]
- Holmberg, Anders, and Klaus Kurki. 2019. We …with Anna: Inclusory coordination in Finnish and Fenno-Swedish. In The Sign of the V: Papers in Honour of Sten Vikner. Edited by Ken Ramshøj Christensen, Henrik Jørgensen and Johanna L. Wood. Aarhus: Aarhus University, pp. 243–66. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ionin, Tania, and Ora Matushansky. 2002. DPs with a twist: A unified analysis of Russian comitatives. In Proceedings of Formal Approaches to Slavic Linguistics 11: The Amherst Meeting. Edited by Zeljko Boskovic, Steven Franks and William Snyder. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, pp. 255–74. [Google Scholar]
- Kany, Charles. 1970. Sintaxis Hispanoamericana. Madrid: Gredos. First published 1945. [Google Scholar]
- Kayne, Richard. 1994. The Antisymmetry of Syntax. Cambridge: The MIT Press. [Google Scholar]
- Kratzer, Angelika. 1996. Severing the external argument from its verb. In Phrase Structure and the Lexicon. Edited by Johan Rooryck and Laurie Zaring. Dordrecht: Kluwer, pp. 109–37. [Google Scholar]
- Kratzer, Angelika. 2009. Making a Pronoun: Fake Indexicals as Windows into the Properties of Pronouns. Linguistic Inquiry 40: 187–237. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lakoff, George, and Samuel Peters. 1969. Phrasal conjunction and symmetric predicates. In Modern Studies in English: Readings in Transformational Grammar. Edited by David Reibel and Sanford Shane. Englewood Cliffs: Prentice Hall, pp. 113–42. [Google Scholar]
- Leonetti, Manuel. 2022. Topics and the interpretation of null subjects. In Determiners and Quantifiers. Functions, Variation, and Change. Edited by Chiara Gianollo, Klaus von Heusinger and Maria Napoli. Leiden: Brill, pp. 94–129. [Google Scholar]
- Leonetti, Manuel, and Mª Victoria Escandell Vidal. 2020. Strong pronouns as postverbal subjects in Spanish and Italian. In Theoretical Approaches to Contrastive Linguistics. Morphological and Syntactic Perspectives. Edited by Michalis Georgiafentis, Giannoula Giannoulopoulou, Maria Koliopoulou and Angeliki Tsokoglou. Londres: Bloomsbury Academic. [Google Scholar]
- López, Luis. 2009. A Derivational Syntax for Information Structure. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Mare, María. 2012. Sobre la Naturaleza de la Compañía. Neuquén: EDUCO. [Google Scholar]
- Mare, María. 2013. La concordancia comitativa en el español rioplatense. In El español de la Argentina: Estudios Gramaticales. Edited by Ángela Di Tullio. Buenos Aires: Eudeba, pp. 59–84. [Google Scholar]
- Mare, María. 2015. Proyecciones Funcionales en el Ámbito Nominal y Concordancia: Un Abordaje en Términos de Variación. Munich: Lincom. [Google Scholar]
- Mare, María. 2020. On plurality in verbs prefixed by COM. Lingue Antiche e Moderne 9: 157–84. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mare, María. 2023. A formal approach to Spanish “genitive” pronouns in non-nominal domains. Languages 8: 233. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mare, María, and Enrique Pato. 2017. La concordancia comitativa en español: Caracterización general y valores discursivos. Revista Española de Lingüística 47: 66–90. [Google Scholar]
- Maslova, Elena. 2007. Reciprocal and polyadic: Remarkable reciprocals in Bantu. In Reciprocal Constructions. Edited by Vladimir Nedjalkov. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, pp. 335–52. [Google Scholar]
- Pascual Pou, Montserrat. 1999. The ‘Instrumental Phrase’: Is It an Adjunct, an Argument or a Predicate? Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, CatWPL. [Google Scholar]
- RAE-ASALE. 2009. Nueva Gramática de la Lengua Española. 2 vols. Madrid: Espasa. [Google Scholar]
- Rigau, Gemma. 1989. Prédication holistique et sujet nul. Revue des langues Romanes 93: 201–21. [Google Scholar]
- Rigau, Gemma. 1990. The semantic nature of some Romance prepositions. In Grammar in Progress. Edited by Joan Mascaró and Maria Nespor. Dordrecht: Foris Publications, pp. 363–73. [Google Scholar]
- Samek-Lodovici, Vieri. 1996. Constraints on Subjects: An Optimality-Theoretic Analysis. Ph.D. dissertation, Rutgers University, New Brunswick, NJ, USA. [Google Scholar]
- Schwartz, Linda. 1988. Conditions on verb-coded coordination. In Studies in Syntactic Typology. Edited by Michael Hammond, Edith A. Moravcsik and Jessica Wirth. Ámsterdam: John Benjamins, pp. 53–73. [Google Scholar]
- Sigurðsson, Halldor, and Jim Wood. 2020. “We Olaf”: Pro[(x-)NP] constructions in Icelandic and beyond. Glossa: A Journal of General Linguistics 5: 16. [Google Scholar] [CrossRef]
- Stassen, Leo. 2000. And-languages and with-languages. Linguistic Typology 4: 1–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Stolz, Thomas, Cornelia Stroh, and Aina Urdze. 2006. On Comitatives and Related Categories: A Typological Study with Special Focus on the Languages of Europe. Berlín: Mouton de Gruyter. [Google Scholar]
- Stolz, Thomas, Cornelia Stroh, and Aina Urdze. 2013. Comitatives and instrumentals. In The World Atlas of Language Structures Online. Edited by Matthew S. Dryer and Martin Haspelmath. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Available online: http://wals.info/chapter/52 (accessed on 20 July 2023).
- Vassilieva, Masha. 2005. Associative and Pronominal Plurality. Ph.D. thesis, Stony Brook University, Stony Brook, NY, USA. [Google Scholar]
- Vassilieva, Masha, and Richard K. Larson. 2005. The semantics of the plural pronoun construction. Natural Language Semantics 13: 101–24. [Google Scholar] [CrossRef]
Diagnostics | PRO[PL] with DP | GComP | DP[PL] | DP[&] |
---|---|---|---|---|
Verbal agreement | Yes | No | Yes | Yes |
Combination with other with-DP phases | Yes | No | Yes | Yes |
Holistic interpretation | Yes | Yes | Yes | Yes |
Distributed interpretation | Yes | No | Yes | Yes |
Quirky subjects | Yes | No | Yes | Yes |
Accusative object | ?? | ?? | Yes | Yes |
Dative object | ?? | ?? | Yes | Yes |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Mare, M. Agreement and Information Structure in Spanish PRO[PL] with-DP. Languages 2024, 9, 58. https://doi.org/10.3390/languages9020058
Mare M. Agreement and Information Structure in Spanish PRO[PL] with-DP. Languages. 2024; 9(2):58. https://doi.org/10.3390/languages9020058
Chicago/Turabian StyleMare, María. 2024. "Agreement and Information Structure in Spanish PRO[PL] with-DP" Languages 9, no. 2: 58. https://doi.org/10.3390/languages9020058
APA StyleMare, M. (2024). Agreement and Information Structure in Spanish PRO[PL] with-DP. Languages, 9(2), 58. https://doi.org/10.3390/languages9020058