Auditory Processing of Gender Agreement across Relative Clauses by Spanish Heritage Speakers
Abstract
:1. Introduction
2. Theoretical Background
2.1. Relative Clause Attachment
- (1)
- My friends watch the commercials of the movies that are fun.
- (2)
- Recency
- (3)
- Predicate Proximity
2.2. Spanish Gender Agreement across Relative Clauses
- (4)
El cielo oscuro [-f] [-f] [-f] the.MASC sky.MASC dark.MASC ‘The dark sky’ - (5)
La mesa redonda [+f] [+f] [+f] the.FEM table.FEM round.FEM ‘The round table’
- (6)
- La mesa]FEM que era [roja]FEM‘The table that was red’
- (7)
a. Mis amigos ven anuncios de películas que son divertidos. my friends watch commercials.MASC of movies.FEM that are fun.MASC b. Mis amigos ven anuncios de películas que son divertidas my friends watch commercials.MASC of movies.FEM that are fun.FEM ‘My friends watch (the) commercials of (the) movies that are fun’
- (8)
- (9)
3. Previous Studies
3.1. Studies on Relative Clause Attachment Processing in English and Spanish
- (10)
- The doctor recognized the nurse of the pupils who was/were feeling very tired.
- The doctor recognized the pupils with the nurse who was/were feeling very tired.
3.2. Studies on Gender Agreement Processing in Spanish
4. Research Questions, Hypotheses and Predictions
- Do Spanish HS have an advantage over L2 learners on the processing of gender cues in the auditory modality to establish the intended adjective-noun agreement relationship?
- Does type of attachment (high vs. low), gender (masculine, feminine) and canonicity (canonical /non-canonical noun with gender-marked determiner) have a facilitative effect in the auditory processing of gender agreement in relative clauses?
- Do proficiency and age of Spanish onset play a role in the auditory processing of gender agreement by HS and L2 learners?
- Does heritage language dominance play a role in the auditory processing of gender agreement?
5. Methods
5.1. Participants
5.2. Experimental Materials
- (11)
Nosotros arreglamos [puertas]NP1 de [apartamentos]NP2 que están viejas. we fix doors.FEM of apartments.MASC that are old.FEM ‘We fix the doors of the apartments that are old’
- (12)
El libro de la chica es verde the book of.GEN the girl is green ‘The girl’s book is green’ - (13)
El perro del hombre es viejo the dog of.GEN.the man is old ‘The man’s dog is old’
5.3. Task
5.4. Procedure
5.5. Analysis
6. Results
7. Discussion
8. Limitations and Future Research
9. Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A. Target Auditory Stimuli for the Forced-Choice Task
- (1)
- Nuestros amigos ven anuncios de películas que son divertidos.‘Our friends watch the commercials of the movies that are fun’
- (2)
- Él destruye archivos de computadoras que están infectados.‘He destroys the files of the computers that are infected’
- (3)
- El profesor enseña en gimnasios de escuelas que están limpios.‘The professor teaches in the gyms of the schools that are clean’
- (4)
- En esa fábrica arreglan palos de escobas que están rotos.‘In that factory (they) repair the sticks of the brooms that are broken’
- (5)
- Nosotros arreglamos puertas de apartamentos que están viejas.‘We fix the doors of the apartments that are old’
- (6)
- Los estudiantes nunca compran obras de museos que son modernas.‘The students never buy the works (of art) of the museums that are modern’
- (7)
- Las muchachas limpian ventanas de departamentos que están sucias.‘The young girls clean the windows of the apartments that are dirty’
- (8)
- Aquella familia restaura mesas de colegios que son antiguas.‘That family restore the tables of the schools that are ancient’
- (9)
- Esos hombres arreglan carreteras de pueblos que están vacíos.‘Those men fix the roads of the towns that are empty’.
- (10)
- Muchos jóvenes buscan melodías de teléfonos que son buenos.‘Many youngsters look for the melodies of the phones that are good’
- (11)
- Ellos coleccionan fotografías de objetos que son modernos.‘They collect the photos of the objects that are modern’
- (12)
- Nuestra compañía siempre vende piezas de carros que son modernos‘Our company always sells car parts that are modern’
- (13)
- Nuestros amigos siempre beben jugos de naranjas que son deliciosas.‘Our friends always drink the juices of the oranges that are delicious’
- (14)
- Las abuelas conocen mercados de comidas que son buenísimas.‘The grandmas know (about) the markets of the foods that are very good’
- (15)
- Las chicas siempre fotografían pianos de casas que son hermosas.‘The girls always take photos of the pianos of the houses that are beautiful’
- (16)
- Esos hombres descansan en suelos de oficinas que están viejas.‘Those men rest on the floors of the offices that are old’
- (17)
- Los turistas visitan los cafés de las ciudades que son bonitos.‘The tourists visit the cafés of the cities that are pretty’
- (18)
- Él rompe los relojes de las paredes que están envejecidos.‘He breaks the clocks of the walls that are weathered’
- (19)
- Nuestros amigos limpian los árboles de las calles que están sucios.‘Our friends clean the trees of the streets that are dirty’
- (20)
- Él inspecciona los parques de las capitales que están aislados.‘He inspects the parks of the cities that are isolated’
- (21)
- Nunca me gustan las oraciones de los exámenes que son largas.‘I never like the sentences of the exams that are long’
- (22)
- Ellos suelen pintar las paredes de los comedores que son viejas.‘They normally paint the walls of the dining rooms that are old’
- (23)
- Nosotros nunca miramos las flores de los árboles que son feas.‘We never look at the flowers of the trees that are ugly’
- (24)
- Las chicas nunca olvidarán las noches de los meses que son frías.‘The girls will never forget the nights of the months that are cold’
- (25)
- Julia recuerda las canciones de los restaurantes que son nuevos.‘Julia remembers the songs of the restaurants that are new’
- (26)
- Juan siempre huele las flores de los jardines que son coloridos.‘Juan always smells the flowers of the gardens that are colorful’
- (27)
- Mi tío visita las ciudades de los países que son pequeños.‘My uncle visits the cities of the countries that are small’
- (28)
- Las mujeres cosen las pieles de los pantalones que son cómodos.‘The women sew the furs of the pants that are comfortable’
- (29)
- Mis padres odian los meses de las estaciones que son calurosas.‘My parents hate the months of the seasons that are hot’
- (30)
- Nosotros preferimos los colores de las nubes que son rosadas.‘We prefer the colors of the clouds that are pinkish’
- (31)
- Mi novia tiene los apuntes de las lecciones que son aburridas.‘My girlfriend has the notes of the lectures that are boring’
- (32)
- Él arregla los botones de las televisiones que están rotas.‘He fixes the buttons of the televisions that are broken’
Appendix B. Experimental Procedure for the Task
References
- Alarcón, Irma. 2009. The Processing of Gender Agreement in L1 and L2 Spanish: Evidence from Reaction Time Data. Hispania 92: 814–28. [Google Scholar]
- Au, Terry Kit-fong, Leah M. Knightly, Sun-Ah Jun, and Janet S. Oh. 2002. Overhearing a Language during Childhood. Psychological Science 13: 238–43. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Baccino, Thierry, Marica De Vincenzi, and Remo Job. 2000. Cross-Linguistic Studies of the Late Closure Strategy: French and Italian. In Cross-Linguistic Perspectives on Language Processing. Berlin and Heidelberg: Springer, pp. 89–118. [Google Scholar]
- Bates, Douglas, Martin Maechler, Ben Bolker, Steven Walker, Rune Haubo Bojensen Christensen, Henrik Singmann, Bin Dai, Fabian Scheipl, Gabor Grothendieck, and Peter Green. 2012. Package “Lme4”. Version 1. Vienna: CRAN. R. Foundation for Statistical Computing. [Google Scholar]
- Benmamoun, Elabbas, Silvina Montrul, and Maria Polinsky. 2010. Prolegomena to Heritage Linguistics. White paper. Champaign: University of Illinois at Urbana-Champaign, Cambridge: Harvard University. [Google Scholar]
- Birdsong, David, Libby M. Gertken, and Mark Amengual. 2012. Bilingual Language Profile: An Easy-to-Use Instrument to Assess Bilingualism. Austin: COERLL, University of Texas at Austin. [Google Scholar]
- Bleichmar, Guillermo, and Paula Cañón. 2012. Taller de Escritores: Grammar and Composition for Advanced Spanish. Boston: Vista Higher Learning. [Google Scholar]
- Bloomfield, Amber, Sarah C. Wayland, Elizabeth Rhoades, Allison Blodgett, Jared Linck, and Steven Ross. 2010. What Makes Listening Difficult? Factors Affecting Second Language Listening Comprehension. College Park: Maryland Univ. [Google Scholar]
- Brysbaert, Marc, and Don C. Mitchell. 1996. Modifier Attachment in Sentence Parsing: Evidence from Dutch. The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A 49: 664–95. [Google Scholar] [CrossRef]
- Buck, Gary. 2001. Assessing Listening. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Carroll, Susanne. 1989. Second language acquisition and the computational paradigm. Language Learning 39: 535–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Carstens, Vicky. 2000. Concord in minimalist theory. Linguistic Inquiry 31: 319–55. [Google Scholar] [CrossRef]
- Clahsen, Harald, and Claudia Felser. 2006. Grammatical Processing in Language Learners. Applied Psycholinguistics 27: 3. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Cuetos, Fernando, and Don C Mitchell. 1988. Cross-Linguistic Differences in Parsing: Restrictions on the Use of the Late Closure Strategy in Spanish. Cognition 30: 73–105. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cuetos, Fernando, Don C. Mitchell, and Martin M. B. Corley. 1996. Parsing in Different Languages. Language Processing in Spanish 145: 187. [Google Scholar]
- De Vincenzi, Marica, and Remo Job. 1993. Some Observations on the Universality of the Late-Closure Strategy. Journal of Psycholinguistic Research 22: 189–206. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dellinger, Mary Ann, Ellen Mayock, and Beatriz Trigo. 2019. Indagaciones: Introducción a los Estudios Culturales Hispanos. Washington: Georgetown University Press. [Google Scholar]
- Desmet, Timothy, Marc Brysbaert, and Constantijn De Baecke. 2002. The Correspondence between Sentence Production and Corpus Frequencies in Modifier Attachment. The Quarterly Journal of Experimental Psychology: Section A 55: 879–96. [Google Scholar] [CrossRef]
- Doughty, Catherine. 1991. Second language instruction does make a difference: Evidence from an empirical study of SL relativization. Studies in Second Language Acquisition 13: 431–69. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Dowens, Margaret Gillon, Marta Vergara, Horacio A. Barber, and Manuel Carreiras. 2010. Morphosyntactic Processing in Late Second-Language Learners. Journal of Cognitive Neuroscience 22: 1870–87. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Duffield, Nigel, and Lydia White. 1999. Assessing L2 knowledge of Spanish clitic placement: Converging methodologies. Second Language Research 15: 133–60. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dussias, Paola E. 2003. Syntactic Ambiguity Resolution in L2 Learners: Some Effects of Bilinguality on L1 and L2 Processing Strategies. Studies in Second Language Acquisition 25: 529–57. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dussias, Paola E., and Nuria Sagarra. 2007. The Effect of Exposure on Syntactic Parsing in Spanish-English Bilinguals. Bilingualism 10: 101. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Dussias, Paola E., Jorge R Valdés Kroff, Rosa E. Guzzardo Tamargo, and Chip Gerfen. 2013. When Gender and Looking Go Hand in Hand: Grammatical Gender Processing in L2 Spanish. Studies in Second Language Acquisition 35: 353–87. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ehrlich, Karen. 1999. Low Attachment of Relative Clauses: New Data from Swedish, Norwegian and Romanian. Paper presented at the 12th Annual CUNY Conference on Human Sentence Processing, New York, NY, USA, March 14–16. [Google Scholar]
- Felser, Claudia, Leah Roberts, Theo Marinis, and Rebecca Gross. 2003a. The Processing of Ambiguous Sentences by First and Second Language Learners of English. Applied Psycholinguistics 24: 453–89. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Felser, Claudia, Theodore Marinis, and Harald Clahsen. 2003b. Children’s Processing of Ambiguous Sentences: A Study of Relative Clause Attachment. Language Acquisition 11: 127–63. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fernández, Eva M. 2003. Bilingual Sentence Processing: Relative Clause Attachment in English and Spanish. Amsterdam: John Benjamins Publishing, vol. 29. [Google Scholar]
- Fodor, Jerry A. 1998. Concepts: Where Cognitive Science Went Wrong. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Frazier, Lyn. 1987. Syntactic Processing: Evidence from Dutch. Natural Language & Linguistic Theory 5: 519–59. [Google Scholar]
- Friis, Ronald, and Tatiana Séeligman. 2012. Doble vía: Comunicación en español. Boston: Heinle Cengage. [Google Scholar]
- Gass, Susan. 1979. Language transfer and universal grammatical relations. Language learning 29: 327–44. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Gibson, Edward, Neal Pearlmutter, Enriqueta Canseco-Gonzalez, and Gregory Hickok. 1996. Recency Preference in the Human Sentence Processing Mechanism. Cognition 59: 23–59. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hastie, Trevor, Robert Tibshirani, and Jerome Friedman. 2009. The Elements of Statistical Learning: Data Mining, Inference, and Prediction. Berlin and Heidelberg: Springer Science & Business Media. [Google Scholar]
- Hemforth, Barbara, Lars Konieczny, and Christoph Scheepers. 2000. Syntactic Attachment and Anaphor Resolution: The Two Sides of Relative Clause Attachment. In Architectures and Mechanisms for Language Processing. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Hesselmann, Guido. 2018. Applying linear mixed effects models (LMMs) in within-participant designs with subjective trial-based assessments of awareness—A caveat. Frontiers in Psychology 9: 788. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
- Jegerski, Jill. 2010. Ultimate Attainment in Second Language Acquisition: Near-Native Sentence Processing in Spanish. Ph.D. thesis, University of Illinois at Chicago, Chicago, IL, USA. [Google Scholar]
- Jiang, Nan. 2018. Second Language Processing: An Introduction. Abingdon: Routledge. [Google Scholar]
- Jun, Sun-Ah, and Jason Bishop. 2015. Prominence in Relative Clause Attachment: Evidence from Prosodic Priming. In Explicit and Implicit Prosody in Sentence Processing. Berlin and Heidelberg: Springer, pp. 217–40. [Google Scholar]
- Keating, Gregory D. 2009. Sensitivity to Violations of Gender Agreement in Native and Nonnative Spanish: An Eye-movement Investigation. Language Learning 59: 503–35. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lew-Williams, Casey, and Anne Fernald. 2010. Real-Time Processing of Gender-Marked Articles by Native and Non-Native Spanish Speakers. Journal of Memory and Language 63: 447–64. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Matthews, Joshua. 2018. Vocabulary for Listening: Emerging Evidence for High and Mid-Frequency Vocabulary Knowledge. System 72: 23–36. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mecartty, Frances H. 2000. Lexical and Grammatical Knowledge in Reading and Listening Comprehension by Foreign Language Learners of Spanish. Applied Language Learning 11: 323–48. [Google Scholar]
- Medina, Almitra, Gilda Socarrás, and Sridhar Krishnamurti. 2020. L2 Spanish Listening Comprehension: The Role of Speech Rate, Utterance Length, and L2 Oral Proficiency. The Modern Language Journal 104: 439–56. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mendelsohn, Aurora, and N. Pearlmutter. 1999. Individual Differences in Attachment Preferences. Paper presented at the 12th Annual CUNY Conference on Human Sentence Processing, New York, NY, USA, March 14–16. [Google Scholar]
- Mitchell, Don C., and Fernando Cuetos. 1991. The Origins of Parsing Strategies. In Current Issues in Natural Language Processing. Edited by C. Smith. Austin: Center for Cognitive Science, University of Texas, pp. 1–12. [Google Scholar]
- Montrul, Silvina. 2013. El Bilingüismo En El Mundo Hispanohablante. Hoboken: John Wiley & Sons. [Google Scholar]
- Montrul, Silvina. 2015. Dominance and proficiency in early and late bilingualism. In Language Dominance in Bilinguals: Issues of Measurement and Operationalization. Edited by Carmen Silva-Corvalan and Jeanine Treffers-Daller. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 15–35. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina, and Tania Ionin. 2012. Dominant language transfer in Spanish heritage speakers and second language learners in the interpretation of definite articles. The Modern Language Journal 96: 70–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina, and Silvia Perpiñán. 2011. Assessing differences and similarities between instructed heritage language learners and L2 learners in their knowledge of Spanish tense-aspect and mood (TAM) morphology. Heritage Language Journal 8: 90–133. [Google Scholar]
- Montrul, Silvina, Rebecca Foote, and Silvia Perpiñán. 2008. Gender Agreement in Adult Second Language Learners and Spanish Heritage Speakers: The Effects of Age and Context of Acquisition. Language Learning 58: 503–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina, Israël De La Fuente, Justin Davidson, and Rebecca Foote. 2013. The Role of Experience in the Acquisition and Production of Diminutives and Gender in Spanish: Evidence from L2 Learners and Heritage Speakers. Second Language Research 29: 87–118. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pérez-Pereira, Miguel. 1991. The Acquisition of Gender: What Spanish Children Tell Us. Journal of Child Language 18: 571–90. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Pina, Fuensanta Hernández. 1984. Teorías Psicosociolingüísticas y Su Aplicación a La Adquisición Del Español Como Lengua Materna. Guatemala City: Siglo veintiuno. [Google Scholar]
- Quinn, Deirdre, Hala Abdelghany, and Janet Dean Fodor. 2000. More Evidence of Implicit Prosody in Reading: French and Arabic Relative Clauses. Paper presented at the 13th Annual CUNY Conference on Human Sentence Processing, La Jolla, CA, USA, March 30–April 1. [Google Scholar]
- Rost, Michael. 2013. Teaching and Researching: Listening. Abingdon: Routledge. [Google Scholar]
- Sagarra, Nuria, and Julia Herschensohn. 2011. Proficiency and animacy effects on L2 gender agreement processes during comprehension. Language Learning 61: 80–116. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schafer, Amy. 1996. Focus in Relative Clause Construal. Language and Cognitive Processes 11: 135–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Segalowitz, Norman. 2008. 13 Automaticity and Second Languages. The Handbook of Second Language Acquisition 27: 382. [Google Scholar]
- Socarrás, Gilda. 2011. First Language Acquisition in Spanish: A Minimalist Approach to Nominal Agreement. London: A&C Black. [Google Scholar]
- Valdés, Guadalupe. 1995. The teaching of minority languages as academic subjects: Pedagogical and theoretical challenges. The Modern Language Journal 79: 299–328. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vandergrift, Larry. 2007. Recent Developments in Second and Foreign Language Listening Comprehension Research. Language Teaching 40: 191. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vandergrift, Larry, and Christine C. M. Goh. 2012. Teaching and Learning Second Language Listening: Metacognition in Action. Abingdon: Routledge. [Google Scholar]
- Ziardegi, E. G., Manuel Carreiras, and Itziar Laka. 2004. Bilingual sentence processing: Relative clause attachment in Basque and Spanish. Paper presented at the 17th Annual CUNY Conference on Human Sentence Processing, College Park, MD, USA, March 25–27. [Google Scholar]
1 | Note that this is not a purely monolingual skill, as early bilinguals may also have the ability to automatize the processing of incoming speech. |
2 | But compare these results with those of Felser et al. (2003a), who study the processing of ambiguous relative clauses by children. In their experiment, they use listening span as a measure of working memory and find that children with higher listening spans display a stronger preference for high attachment than those children with lower listening spans. |
3 | There are some exceptions to this categorization of nouns. Some animate nouns like hombre ‘man’ and mujer ‘woman’ are inherently classified as masculine or feminine based on sex or biological gender. There are also some infrequent non-canonical exceptional forms where -o marks feminine (e.g., la mano ‘the.FEM hand’) and -a masculine (e.g., el planeta ‘the.MASC planet’). However, these types of nouns fall beyond the scope of this paper and will not be discussed in detail. |
4 | |
5 | An anonymous reviewer pointed out to us that some of the dialects spoken by our HS group might have non-canonical nouns that present variations in the gender-markings of the determiner (e.g., la calor versus el calor ‘the heat’, or la sartén versus el sartén ‘the pan’). Although it is true that the dialects of our HS groups might present these dialectal variations, our target stimuli included none of these variations. |
6 | The textbooks used were Doble Vía: Comunicación en español (Friis and Séeligman 2012), Taller de Escritores: Grammar and composition for advanced Spanish (Bleichmar and Cañón 2012), and Indagaciones: Introducción a los estudios culturales hispanos (Dellinger et al. 2019). |
7 | We acknowledge that including this third option in our forced-choice task made it more into a forced-choice scale. However, as we will discuss in Section 5.5, our HS and L2 learner data contained a very small number of “I am not sure” responses. |
8 | Five out of these ten late learners of English had been born and raised in Spain, another four in Mexico and one in Venezuela. All of them had lived in the United States for less than two years. |
9 | AIC estimates the in-sample prediction error and the relative quality of the statistical model performed (Hastie et al. 2009). Thus, the lower the AIC values of the statistical model, the better the model explains the greatest amount of variation using the fewest possible independent variables. |
10 | An anonymous reviewer observed that our target stimuli was unbalanced in terms of the type of copula. While the uses of the copulas ser and estar were balanced in the high attachment stimuli, there were more uses of ser in the low attachment ones. The reviewer wondered whether this unbalancing in the low attachment cases had an effect in HS and L2 learners’ accuracy (i.e., the outcome variable). In general, mixed-effects linear regression models are able to deal with unbalanced data sets (Hesselmann 2018), thus, by including Item as a random factor in the statistical model, we should help account for any differences in this respect. Nonetheless, as an additional measure we conducted a stepwise regression model including Type of Copula (ser/estar) as a factor. Just like Gender, Type of Copula was also one of the least contributive predictors of our outcome variable and was removed from the regression model. |
11 | The large effect found for proficiency in the HS group and the lack of this effect in the L2 learners group, seems to suggest that the effect for proficiency observed in the between-group analysis is mostly driven by the HS group. |
Group | Self-Reported Proficiency in English | Self-Reported Proficiency in Spanish |
---|---|---|
HS | 5.86 (SD = 0.35) | 4.48 (SD = 1.07) |
Group | N | M | SD |
---|---|---|---|
L2 learners | 20 | 34.63 | 5.06 |
HS | 20 | 38 | 5.36 |
Estimate | Std. Error | z Value | p Value | |
---|---|---|---|---|
(Intercept) | −5.11 | 2.20 | −2.36 | p = 0.01 ** |
Proficiency (DELE scores) | 0.12 | 0.03 | 3.88 | p = 0.001 *** |
Age of Spanish onset | 0.11 | 0.06 | 1.60 | p = 0.11 |
Group (Reference level: L2 learners) | ||||
HS | 1.81 | 1.05 | 1.78 | p = 0.05 * |
Attachment (Reference level: high) | ||||
Low | −0.77 | 0.34 | −2.26 | p = 0.02 * |
Canonicity (RL: Non-canonical noun, gender-marked det.) | ||||
Canonical noun | −0.34 | 0.34 | −1.01 | p = 0.31 |
Estimate | Std. Error | z Value | p Value | |
---|---|---|---|---|
(Intercept) | −1.35 | 0.85 | −1.59 | p = 0.11 |
Proficiency (DELE scores) | 3.65 | 0.96 | 3.80 | p = 0.001 *** |
Age of Spanish onset | 1.03 | 0.53 | 1.89 | p = 0.05 * |
Dominance (BLP scores) | 1.01 | 0.73 | 1.50 | p = 0.13 |
Attachment (Reference level: high) | ||||
Low | −0.63 | 0.33 | −1.89 | p = 0.05 * |
Canonicity (RL: Non-canonical noun, gender-marked det.) | ||||
Canonical noun | −0.43 | 0.33 | −1.30 | p = 0.19 |
Estimate | Std. Error | z Value | p Value | |
---|---|---|---|---|
(Intercept) | −2.06 | 3.45 | −0.596 | p = 0.55 |
Proficiency (DELE scores) | 0.07 | 0.04 | 1.62 | p = 0.10 |
Age of Spanish onset | 0.02 | 0.10 | 0.21 | p = 0.83 |
Attachment (Reference level: high) | ||||
Low | −0.78 | 0.37 | −2.11 | p = 0.034 * |
Canonicity (RL: Non-canonical noun, gender-marked det.) | ||||
Canonical noun | −0.25 | 0.37 | −0.69 | p = 0.48 |
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2020 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Vergara, D.; Socarrás, G. Auditory Processing of Gender Agreement across Relative Clauses by Spanish Heritage Speakers. Languages 2021, 6, 8. https://doi.org/10.3390/languages6010008
Vergara D, Socarrás G. Auditory Processing of Gender Agreement across Relative Clauses by Spanish Heritage Speakers. Languages. 2021; 6(1):8. https://doi.org/10.3390/languages6010008
Chicago/Turabian StyleVergara, Daniel, and Gilda Socarrás. 2021. "Auditory Processing of Gender Agreement across Relative Clauses by Spanish Heritage Speakers" Languages 6, no. 1: 8. https://doi.org/10.3390/languages6010008
APA StyleVergara, D., & Socarrás, G. (2021). Auditory Processing of Gender Agreement across Relative Clauses by Spanish Heritage Speakers. Languages, 6(1), 8. https://doi.org/10.3390/languages6010008