This paper addresses the fifth-century comic coinage
gnômotupos (γνωμoτύπος) and the related verb, noun, and expertise adjective. While this family of terms has received no independent scholarly attention, translators of Aristophanes and Aristotle, the only Classical authors to use this word family, have had to deal with it. When they have, they have typically glossed it into English as “maxim-coining” (and equivalently in other languages). This is a sensible inference from a fourth-century use of γνώμη, “maxim”, and the verb τύπτειν, “stamping.” It also tracks the importance of maxims to Sophistic-era adoption of wisdom-culture and the lore of the Seven Sages.
1 The use of maxims is explicitly thematized in Plato’s
Protagoras, in Socrates’ prelude to and analysis of the Simonides’ song to Scopas, and then in Isocrates’
Nicocles and
Demonicus speeches and Aristotle’s synthesizing
Rhetoric.
2I argue that, in general, this typical gloss is incorrect. The first element, γνωμο-, does not in this compound word mean “maxim”, as a pithy and general action-guiding observation shorn of the reasoning in its favor. It instead emphasizes “idea”, as an insight, technique, or view relevant to some matter. It is a conception or course of reasoning for some end. “Stamping” (τύπτειν) an idea means coming up with an apt idea and giving it shape and articulacy. In a characteristic use of the adjective, Aristophanes speaks of gnômotupoi andres. These are men who are skilled at “fashioning ideas”, coming up with their content and their form.
My claim is that Aristophanes has captured something crucial about the period we call the Sophistic movement or Greek enlightenment.
3 The formulation, circulation, and competition of ideas is a matter of increasing self-consciousness in Athens. So too are those who formulate, circulate, and compete in them: intellectuals or, as
gnômotupoi andres might be translated, “ideas-men”. I even contend that those referred to as “sophists”,
sophistai, may in many ways be understood as
gnômotupoi andres. That is because the adjective-noun
sophistês is built from the verb
sophizesthai, “to reason something out, cleverly [i.e., distinctly well]”, and when that reasoning is given shape, deployed in conversation or otherwise presented to the public, it becomes an “idea”. So, though the family of the term
gnômotupos is rare in the classical period, its very existence reveals a core element of “the world of the sophists”, as W. K. C. Guthrie tagged the period: that it is a world of ideas and intellectuals.
4Let us begin with a passage in the
Clouds, which contains the earliest extant use of the adjective
gnômotupos in Greek literature. Pheidippides, the son of the play’s protagonist, has entered Socrates’ “Thinkery” to study one or the other modes of speech taught there.
5 The Chorus announces that he will watch a competition between the two instructors and only then decide which mode to pursue. It praises their intellectual chops and, as it does frequently through the play, does so by deploying a broad range of recherché dialectical vocabulary. In particular, in a way typical of this Sophistic age, it reveals a sort of metacognitive awareness: attention to the way thinking happens. Here is my translation, leaving merely transliterated the term
gnômotupos (which here modifies the noun
merimnais, provisionally translated “considerations”):
Aristophanes
Clouds 949–54 (ed. Wilson)
νῦν δείξετον τὼ πισύνω τοῖς περιδεξίοισιν λόγοισι καὶ φροντίσι καὶ γνωμοτύποις μερίμναις, λέγων ἀμείνων πότερος φανήσεται. | Now they will demonstrate—relying on roundly-dexterous arguments and thoughts and gnômotupois considerations— which will be revealed, in speaking, as better. |
In the Loeb Classical Library translation of
Clouds, by contrast, Jeffrey Henderson renders the adjective–noun pair “maxim-minting ingenuity” (
Henderson 1998, p. 139). Douglas Olson, in his recent commentary on the play, gives an argument for “maxim-minting” (
Olson 2021, p. 181), appealing to the imagery of coin production and putatively parallel usage elsewhere in Aristophanes. This translation fits the pattern found in other English and non-English translations, including the recent “phrase-making” and the nineteenth-century “[using] sententious maxims”.
6This is not, however, a translation of
gnômotupos driven by the term’s immediate surroundings. The Chorus has just said that the agonists are to compete on the basis of
logoi and
phrontides and
merimnai, the latter of which
gnômotupoi qualifies. What are these three factors? My translation “arguments, thoughts, and [a certain kind of] considerations” takes them as similar but logically distinct elements in reasoning. Justification for this interpretation comes from later in the play. There, Phidippides, who has heard the Chorus here, echoes this language: “I associate with subtle
gnômai and
logoi and
merimnai”.
7 He has just said that, post-Thinkery curriculum, he now partakes in “novel and clever maneuvers” (καινοῖς πράγμασιν καὶ δεξιοῖς) and “can see through established rules” (τῶν καθεστώτων νόμων ὑπερφρονεῖν δύνασθαι).
8 He takes these as his preparation for “explaining” (διδάξειν) what makes punishing his father consistent with justice. And then he goes on to give that explanation, by asking a series of questions, drawing inferences, appealing to parity of reasoning, anticipating objections, considering what is
eikos, “probable” or “plausible”, questioning the authority of earlier rule-makers, making analogies to the animal kingdom, and diagnosing disanalogies to the same.
9 In short, he uses a complete quiver of dialectical and argumentative arrows, many of them surely unfamiliar to his father.
In our target passage,
gnômotupos modifies
merimna. According to the consensus translation, these considerations are of a “maxim-minting” sort; I will go on to argue that they are instead of the “ideas-generation” sort. Here are three reasons for finding the consensus translation implausible. First, it is hard to see what rhetorical advantage comes from qualifying the “considerations” so narrowly. Second, in the parallel passage at line 1404, nothing about maxim-coining is mentioned, and while there is a reference to
gnômai, the ensuing “explaining” does not really involve the invention or deployment of maxims.
10 Third, and most importantly, the debate between the two personified instructors of rhetoric does not involve an exchange of newly minted or even long-recycled maxims.
11 Better Argument describes the Marathon-era mode of education by giving an extensive list of rules for young men, and then he explains the benefits of following his regimen.
12 He does not coin or deploy sayings, jingles, or other compressed pieces of insight. When it is Worse Argument’s turn to respond, Worse responds that he will “confound (συνταράξαι) all that, with opposed
gnômai (ἐναντίαις γνώμαισι)”.
13 He explains that he will perform some cross-examination (ἐλέγξω), after saying that he was the first to come up with “arguing the opposite case, against what’s lawful and just”.
14 And this is in fact what he does: he undercuts Better’s claims about the value of his rules, then gives positive reasons to ignore those rules (he argues for a sort of unbridled hedonism protected by rhetorical savvy: satisfy your urges now, confute your moralizing opponents later). So Worse is emphasizing the invention of ideas, argument schemes, and, in general, contributions to reflective disputation. In light of these three difficulties, a translation of
gnômotupos as “maxim-minting” is simply not motivated. This matters because Aristophanes here gives his most direct description of the argumentative sort of people he associates with Socrates—whom he elsewhere in the play implies are “sophists”.
15 He deploys this novel term to capture what he takes to be distinctive about them. It is not that they coin maxims—which presumably is not in fact novel, since it has been done by sages and other
sophoi from time immemorial. It is that they have new conceptions (about education, morality, human psychology, and the power of speech) and new ways of linking the plausibility of those conceptions to positions that people already accept.
But why suppose gnômotupos ever even meant “maxim-minting”? For that we have Aristotle to blame, and specifically a pair of remarks in the second book of his Rhetoric. He is in the midst of speaking about special persuasive maneuvers. Here, he addresses the category of gnômologia, “speaking in gnômai.” He starts by highlighting the particular usage of gnômê that determines for him the meaning of the compound word.
Aristotle
Rhetoric 2.21.1–2 1394a19–25 (ed. Ross)
Περὶ δὲ γνωμολογίας, ῥηθέντος τί ἐστι γνώμη, μάλιστ᾿ ἂν γένοιτο φανερὸν περὶ ποίων τε καὶ πότε καὶ τίσιν ἁρμόττει χρῆσθαι τῷ γνωμολογεῖν ἐν τοῖς λόγοις. ἔστι δὲ γνώμη ἀπόφανσις … περὶ… καθόλου … περὶ ὅσων αἱ πράξεις εἰσί, καὶ αἱρετὰ ἢ φευκτά ἐστι πρὸς τὸ πράττειν. | Regarding gnômologia, once we’ve said what a gnômê is, it’ll be plenty clear about what and when and by whom it is fitting to put to use gnômologein in speeches. A gnômê is a statement … about … a generality … concerning the content of actions, and what one should choose or avoid as pertains to action. |
In this rhetorical context, a
gnômê is precisely what we would call a maxim: a general declaration,
apophansis, pertinent to action that has been shorn of the explanatory argumentation. Generality contrasts with claims about individual things. The content of action contrasts with the content of, say, mathematics. The sense of
gnômê here is of self-standing putative truths about human life. Aristotle’s first example is a doublet from Euripides (here translated clumsily to draw out its relevant features): “it should never be the case that a man who’s sound of mind is to have his children taught to the point of excessive cleverness” (χρὴ δ᾿ οὔ ποθ᾿, ὅς τις ἀρτίφρων πέφυκ᾿ ἀνήρ, παῖδας περισσῶς ἐκδιδάσκεσθαι σοφούς).
16 The maxim applies to anybody in any situation; it concerns what should be done; and the reasoning is left out (Aristotle goes on to note that Euripides provides two lines of reasoning in the next pair of verses).
17 Some of Aristotle’s examples do not directly commend any action, however. His next two, strikingly similar in form, make general statements about the human condition: “There is not a man who flourishes in all respects” (οὐκ ἔστιν ὅς τις πάντ᾿ ἀνὴρ εὐδαιμονεῖ) and “there are no men who are free” (οὐκ ἔστιν ἀνδρῶν ὅς τις ἔστ᾿ ἐλεύθερος).
18 These do not directly counsel any action, but they do concern the objects of action—flourishing and freedom—and could be cited as part of a persuasive gambit. For instance, don’t imagine that one is perfectly happy, or don’t bemoan some setbacks; don’t plan to act exactly however you want, or don’t presume that others act wholly on their own judgment. The next two examples, “For a man, health is best—so at least I think” (ἀνδρὶ δ᾿ ὑγιαίνειν ἄριστόν ἐστιν, ὥς γ᾿ ἡμῖν δοκεῖ) and “Nobody’s a lover who’s not always feeling fondness” (οὐδεὶς ἐραστὴς ὅς τις οὐκ ἀεὶ φιλεῖ), reinforce this interpretation: a general statement about humans that implies some action, namely the effort to stay healthy and not to countenance hot-and-cold relationships.
19So, Aristotle is using
gnômê in a highly technical and particularized way, as his contrasting use of the term in the familiar sense of “judgment” or “thought” elsewhere in his work shows.
20 He may not have coined this technical sense, though there is no overwhelming set of fifth-century parallels for it.
21 The term
gnômologein has no precursor to its appearance here.
Gnômologia, which we will study again below, appears once, in Plato’s
Phaedrus (likely from only several decades before the
Rhetoric), in Socrates’ list of rhetorical innovations that he ascribes to Polus (διπλασιολογίαν καὶ γνωμολογίαν καὶ εἰκονολογίαν, 267c). At any rate, Aristotle’s usage in the above paragraph looks largely unbound by precedent.
Aristotle continues, and this is where we find his sole use of the term gnômotupos, the use I believe has, through illicit retrojection, informed readers of the Clouds.
Aristotle
Rhetoric 2.21.9 1395a2–7 (ed. Ross)
ἁρμόττει δὲ γνωμολογεῖν ἡλικίᾳ μὲν πρεσβυτέροις, περὶ δὲ τούτων ὧν ἔμπειρός τις ἐστί, ὡς τὸ μὲν μὴ τηλικοῦτον ὄντα γνωμολογεῖν ἀπρεπὲς ὥσπερ καὶ τὸ μυθολογεῖν, περὶ δ᾿ ὧν ἄπειρος, ἠλίθιον καὶ ἀπαίδευτον. σημεῖον δ᾿ ἱκανόν· οἱ γὰρ ἀγροῖκοι μάλιστα γνωμοτύποι εἰσὶ καὶ ῥᾳδίως ἀποφαίνονται. | It is fitting to gnômologein for someone of an older age, on matters in which he has experience—because gnômologein doesn’t suit those who haven’t reached that age (just as it is with muthologein); being on matters not yet experienced, it’s simpleminded and untutored. Here’s proof enough: rural folk are especially gnômotupos and ready to display it. |
Speaking in maxims befits older people, given their experience of life. Aristotle does not here explain the relationship between experience and practical maxims (he presents it in the form of a maxim shorn of argumentation!). But he implies that such speech is a feat of abstraction or accumulation, even a confidence that what applies in some cases applies in many more. He explains the efficacy of maxims against an unsophisticated audience (cf. φορτικότητα): “they enjoy it when someone, by speaking generally, hits upon the piecemeal beliefs that they already have.”
22 They take the speaker as insightful on the grounds of his identifying the universality of their as-yet uncoordinated impressions. The comparison with “story-telling” (μυθολογεῖν) supports this view: the traditional tales gain force as exempla when recited by people mature enough to have sifted through what is available and then chosen what is apt for the present story-telling occasion. In either case, young people do not have the gravitas to present maxims or stories as true and pertinent based on their own experience of life. Should they cite either, they would do so vainly.
Despite not setting out this sort of reasoning, Aristotle does give one piece of explicit evidence for his claim, at least as he sees it. Country folk,
agroikoi, he says, are especially
gnômotupoi and are keen to show off their being so. This is the only post-Aristophanic use of the adjective. Immediately we must ask two questions: what is Aristotle saying about the country folk, and what does he take their character trait to be proof
of? The two most prominent English translations of this passage—the Revised Oxford Translation and the Loeb Classical Library—as well as all the prominent lexicons say that the country folk are fond of “coining maxims” and then showing off those maxims. This contrast between “coining” and “showing” is evidently inferred from an implied contrast between the adjective,
gnômotupos, and the verb,
apophainetai. So, the thought is that rustic types would invent or construe generalized maxims and then bandy them about. Presumably, then, they would contribute to that body of memorable and prudential old-wives’ lore, “a stitch in time saves nine.” To be sure, there was a comic trope in fourth-century comedy that could be described in this way. Our best evidence is from Menander: his rustic Gorgias, for instance, gives what he calls a “rather serious speech” (λόγον σπουδαιότερόν), which includes numerous generalities about “all people, whether successful or failures.”
23But whatever exactly Aristotle implies about country folk, and whatever his reasons for thinking this about them, what does he take his thought to be evidence
for? Does Aristotle equate rustics with mature people, those with experience—given that rustics in fact
gnômologein, mature people should in fact
gnômologein? That seems unlikely. More likely he is identifying the humor and absurdity of novel maxims being spouted off by those who are simple and
apeideutoi, “uneducated.” After all, later in the
Rhetoric Aristotle says that the
agroikoi, the rustic folk, are the opposite of the
pepaideumenoi, “educated.”
24 On this assumption, he would be saying that young people should recognize how silly they would look in coining and deploying maxims by comparing themselves with the silliness of the stock comic characters who are equally innocent and naïve, rustic people, and who do so. But though more likely, is this really Aristotle’s claim here? After all, many rustic people were old and surely had plenty of experience relevant to the maxims they were coining. Maybe it is notable that, as we saw, Aristotle thinks that maxims are effective in speeches
directed toward unsophisticated people, since they see their private views being given public esteem. Perhaps Aristotle’s intuition is that unsophisticated people likewise tend to maxim-ify their private views, in spite of their lack of experience with the wider world and its variety of people that such generalization would require. They think they are widely experienced, but in fact they are only narrowly experienced, and the maxims they tend to coin would require, for true authority, that wider experience. Their maxims, based on this view, would not be about horses and labor, topics they do in fact know about, but about human wellbeing and error, topics they have too little pluralistic exposure to for any confident generalization.
Still, or given the above, there is something quite unsatisfying about this passage: Aristotle is too curt, the characterological assumptions too undeveloped, the thinking about suitable grounds for maxim-coining and display too elided. Ancient scholars seem similarly puzzled. One such scholar tries his best to explain what Aristotle means, and in doing so goes quite far afield:
Anonymous
Commentary on Aristotle’s Rhetoric 127, 31–2 (ed.
Rabe 1896)
γνωμοτύποι εἰσὶν ἤτοι πολύπειροι καὶ διὰ τοῦτο ῥᾳδίως γνώμας ἀποφαίνονται. | They are gnômotupoi—that is, very experienced—and for that reason are ready to display gnômai. |
This anonymous commentator, concerned with making Aristotle’s argument in the present paragraph as seamless as possible, takes the “country folk” analogy to support the fittingness of older people to gnômologein. It could do so if gnômotupos, a term otherwise unexemplified in Aristotle or in fact any literature from the fourth century or later, simply meant polupeiros, “very experienced.” He draws this idea from Aristotle’s remark that older people are experienced (ἔμπειρός).
The fact that our commentator glosses gnômotupos as polupeiros tells us two important things about the word. First, the meaning of gnômotupos—or at least Aristotle’s meaning here—is otherwise quite lost on a later age, which means that its morphosemantics are insufficient for determining its sense. The sense of the first element is indeterminate (the meanings of gnôm(ê) being highly disperse) and, as we will see, the value of the second element for readers of ancient script, which lacked accentuation, could be confusing. Second, gnômotupos could indeed accommodate the gloss “very experienced.” Perhaps the thought is that the gnômai-typified person is such precisely because he has experienced a lot; “judgment” or “judgments” would be taken as a sort of automatic consequence of experience. At any rate, we may conclude that while Aristotle may well have meant “maxim-coining” when he described the agroikoi as gnômotupoi (whatever his reasoning in support of this), this could have been a tendentious or idiosyncratic use of the term, one not transparent to later readers and, more importantly, not a good guide to usage several generations earlier. The term could have had different meanings for different ages or different contexts.
Before returning to the other Aristophanic usages, let us pause further on the interpretation made by our anonymous commentator. He might think that the first element,
gnôm-, is not the object of the verb for stamping or minting (τύπτω). To be sure, -
tupos <
tuptô is a very productive second element. There is the hawk who strikes at the ground (χαμαιτύπος); the woodpecker who pecks wood (καλοτύπος); stone-cutting (λαοτύπος); copper-working (χαλκοτύπος); and buffeting in a wintry way (χειμωνοτύπος). Note, however, that these are all paroxytone adjectives (accented on the penultimate syllable, as the verb τύπτειν is).
25 Yet there are also numerous proparoxytone adjectives (accented on the antepenultimate syllable, in the first element), and in many of these cases, we must hear not an “
x being struck by”, i.e., τύπτω plus first-element object, but rather “of the type
x”, i.e., the first element qualified by the deverbal noun τύπος.
26 Consider just the following four instances: ζηλότυπος is not the production of jealousy but typified by jealousy; θεότυπος means after the fashion of god, not the creating or hitting of god; ἰδιότυπος describes not peculiarity-minting but something with a distinctive form; and χονδρότυπος refers to a type of cartilage, not the striking of it. Accordingly, our anonymous commentator, reading the unfamiliar ΓΝΩΜOΤΥΠOΙ, may have conjectured this word to be *γνωμ
ότυπος (proparoxytone). That suppositious adjective would mean something like “a
gnômê-kind of person”, “typified by
gnômê or
gnômai”. Aristotle would seem, based on that late and imagined reading, to be saying that rustic folk are particularly
gnômê-ish, given their lives full of hard experience, and are keen to rattle off their discoveries.
Despite this theoretical possibility, should our anonymous commentator have in fact assumed the word was (limited in meaning to the one we would write as) γνωμότυπος, he would have been wrong as a historical matter. The single Aristophanic instance of the verb from the gnômotup- family confirms that our adjective is in fact paroxytone—reasoning from the assumption that Aristophanes would be operating with only one sense of gnômotup- or, if he knew two, that he would more carefully distinguish them—and so the compound word does in fact mean tuptein + the first-element object. The verb is in Thesmaphoriazusae, from 411 bce. “He” refers to Agathon.
Aristophanes
Thesmophoriazusae 54–8 (ed. Wilson)
κάμπτει δὲ νέας ἀψῖδας ἐπῶν, τὰ δὲ τορνεύει, τὰ δὲ κολλομελεῖ, καὶ γνωμοτυπεῖ κἀντονομάζει καὶ κηροχυτεῖ καὶ γογγύλλει καὶ χοανεύει— | And bending new loops of verse, some he polishes down, some he joins; he gnômotupei, and rewords, and molds, and spins round, and casts together… |
Aristophanes likens the tragic poet Agathon, in this play associated with the innovative Euripides—and in Plato’s
Symposium, with Socrates—to a wheelwright or fine potter.
27 Dramatic artistry is not just a matter of inspiration and singing; it is a matter of technical, hands-on construction. So Aristophanes uses a term that parallels one applicable to smiths at foundries—Agathon “works” or “pounds” or “stamps out”
gnômai.
28 To be sure, Aristophanes
could intend his listener to hear
gnômai as directly parallel to
epea, compressed and generalizing statements. But nothing requires this. Every line of a poem should be polished down and joined, and few if any lines in a drama need to be “sayings.”
The skilled-construction connotation comes out in an equation found in another late anonymous commentator, this time evidently something of an Old Comedy specialist.
29Anonymous Ῥητορικαι λέξεις #224 [on Ar.
Ran. 820] (ed.
Naoumidès 1975)
φρενοτέκτων] γνωμοτύπου | thought-building] gnômotupos |
This commentator is glossing a term,
phrenotektôn, found in an exaggerated description by the Chorus of Aeschylus’ bombastic language. Aristophanes is again using construction language—“splinters of linchpins”, “the residue of fine carvings”—to describe the results of Euripides’ defense against a
phrenotektôn man.
30 This adjective, known only from this appearance, evidently means “building with the mind, ingenious” (though it could almost mean “building up the mind”, based on a model with φρενοκλόπος, “stealing, deceiving the mind”, if that had any meaning in the current context). According to the commentator, at any rate,
gnômotupos means something having to do with building and mentality, and so
gnômotupos must again fit the “construction” (and “thought”-centricity) mold.
Our commentator presumably has the rare word gnômotupos in mind just because it also appears in Frogs, and there it must mean something more general than “maxim-minting”, since there is no reason to think—either linguistically or contextually—that phrenotektôn indicates maxim construction. But before we look at that key passage, we will consider one other usage in Aristophanes. This is what we might call an “expertise adjective”, and it is the only instance known to us. It appears in Knights of 424 bce, the earliest of the plays surveyed here. Demos is describing the politician Phaeax.
Aristophanes
Knights 1375–80 (ed. Wilson)
τὰ μειράκια ταυτὶ λέγω τἀν τῷ μύρῳ, ἃ στωμυλεῖται τοιαδὶ καθήμενα· σοφός γ᾿ ὁ Φαίαξ δεξιῶς τ᾿ οὐκ ἀπέθανεν. συνερκτικὸς γάρ ἐστι καὶ περαντικός, καὶ γνωμοτυπικὸς καὶ σαφὴς καὶ κρουστικός, καταληπτικός τ᾿ ἄριστα τοῦ θορυβητικοῦ. | I mean these youths who, among the perfume shelves, sit around and blather on like this: “That’s one smart Phaeax, cleverly not dying.” For he’s captious and conclusive, gnômotupikos and vivid and striking, supreme in silencing the uproarious. |
Elsewhere, Eupolis calls Phaeax great at nattering (λαλεῖν) but bad at talking in a proper way (λέγειν).
31 This recalls much description of late fifth-century intellectuals. Here, Aristophanes loads up on the technical rhetorical descriptions.
32 The conceit is that Phaeax can defeat an opponent with his clever, punchy, incisive, and undermining dialectical moves. The second element of the word
gnômotupikos, built from
tuptein, evinces either the mad tinkerer or the pugilist. In either case, despite Henderson’s clever translation as “aphoristically originative”, nothing limits the spectator’s interpretation of the word to the realm of maxims, proverbs, or sayings.
33 Aristophanes seems instead to highlight the intellectual novelty in his exchanges.
We may now turn wholeheartedly to Aristophanes’ Frogs, where we meet for the first time the gnômotupoi andres of this paper’s title. Just as the Chorus in Clouds introduced its agôn’s antagonists—the play’s clearest instance of theorizing intellectuals in argument—by appealing to their gnômotupoi merimnai, here the Chorus in Frogs introduces its agôn’s antagonists, the most intellectually substantive and innovative poets of the previous generation (and approximate parallels for Better and Worse Arguments).
Aristophanes
Frogs 875–84 (ed. Wilson)
ὦ Διὸς ἐννέα παρθένοι ἁγναὶ Μοῦσαι, λεπτολόγους ξυνετὰς φρένας αἳ καθορᾶτε ἀνδρῶν γνωμοτύπων, ὅταν εἰς ἔριν ὀξυμέριμνοι ἔλθωσι στρεβλοῖσι παλαίσμασιν ἀντιλογοῦντες, ἔλθετ’ ἐποψόμεναι δύναμιν δεινοτάτοιν στομάτοιν πορίσασθαι ῥήματα [or ῥήγματα]34 καὶ παραπρίσματ’ ἐπῶν. νῦν γὰρ ἀγὼν σοφίας ὁ μέγας χω- ρεῖ πρὸς ἔργον ἤδη. | You nine holy maiden daughters of Zeus, O Muses, who oversee the subtly-arguing intelligent minds of gnômotupôn men, when sharp-mindedly they come to quarrel, arguing with tricky maneuvers, you come and take a look at the power of these incredible mouths to provide phrases [or ‘cracks’] and shards of verses. For by now the great contest of sophia has come into action. |
The interpretation of our target word may at first look ambivalent. The emphasis in the first few lines is of fine-grained, effective, and sophisticated reasoning, in line with a wrestling metaphor: a competition that requires knowledge of devices, not just brute strength. Later in the sentence, however, we see “cracks” or “phrases” and “shards” of verses (ῥήγματα or ῥήματα καὶ παραπρίσματ’ ἐπῶν), language familiar from fifty lines earlier in the play, which suggests by contrast that they will be using poignant and succinct sayings. Maxims could be seen as razor-thin pieces of language sliced off from a much larger block. Further, Euripides, one of the two
gnômotupoi men being described here, is the prototype of the sententious maxim-writer, as Aristotle’s avid quotation of him to that effect shows.
35 And yet in the coming
agôn, not once do the poets compete over what we would call “sayings” or “precepts” or “maxims.” The closest to a “saying” comes in a single doublet at 1391–2, where Aeschylus and Euripides contend over the “weightiness” of lines. This is hardly enough to tip our interpretation of the word into “maxim-coining.” What Aeschylus and Euripides do in their
agôn is, instead, wrangle about opening lines, formulae, topical profundity, and the like. The focus is simply not on universalizing gnomic statements. And the evidence from the three other appearances of this word-family in Aristophanes should confirm the point.
What kind of men, then, are
gnomotupoi men? Here our English-language scholars of
Frogs have it right. Jeffrey Henderson renders it “men who mint ideas.” Kenneth Dover speaks of those who “coin” “judgments, opinions.”
36 These translations get at the humor of the compound word. It joins the immaterial, “ideas, judgments”, which are usually thought to be spoken, imagined, intuited, or otherwise mentally entertained, with the material, “striking, pounding, minting”, an action that belongs in the sooty, noisy, and all-too-tangible workshop. And so it befits the comic stage. Its coinage, so to speak, predates the
Knights of 424
bce, since here we are dealing with a derivative form (on the assumption that the verbal compound comes first). The term hardly needs any greater specificity than would activate the humorous polarity of abstract and concrete, mental item and physical process, cogitation and agitation. But the first element,
gnôm-, must have sufficient particularity for it to be a conceivable (even if outrageous) object of
tuptein, as well as especially apt for the speakers lambasted: the Thinkery’s teachers in
Clouds; Phaeax in
Knights; Agathon in
Thesmophoriazusae; and Aeschylus and Euripides in
Frogs. So, the end of this paper will concern the meaning of that, and the importance of this compound for thinking about the sophistic period.
But before we turn to the positive evidence for
gnômê in our plays, we should settle the point about Aristotle. He is using the term
gnômotupos in a special and technical way, one not reflective of its broad original comic use. He frequently posits an artificially narrow use of a term.
37 To confirm that, we may look at his other usage of a
gnôm- prefixed term in the passages from
Rhetoric 2.21 quoted above. In Aristotle,
gnômologein is “to speak in
gnômai”, where
gnômai are maxims;
gnômologia is the action of
gnômologein. But this is a particularly narrow construction, as we can see from two later authors.
Polybius uses the plural noun gnomologiai once, in reference to Ephorus’ work. He says that his historical writing includes admirable digressions and “his own” gnomologiai, both of which supplement the history.
Polybius 12.28.10 (ed. Pédach)
ὁ γὰρ Ἔφορος παρ’ ὅλην τὴν πραγματείαν θαυμάσιος ὢν καὶ κατὰ τὴν φράσιν καὶ κατὰ τὸν χειρισμὸν καὶ κατὰ τὴν ἐπίνοιαν τῶν λημμάτων, δεινότατός ἐστιν ἐν ταῖς παρεκβάσεσι καὶ ταῖς ἀφ’ αὑτοῦ γνωμολογίαις καὶ συλλήβδην ὅταν που τὸν ἐπιμετροῦντα λόγον διατίθηται. | For Ephorus, though amazing throughout his work—in phrasing and handling and reasoning of argument—is most impressive in his digressions and his personal gnômologiai; in a word, whenever he’s giving some supplemental view. |
It is not clear precisely what Polybius means: his remark appears in a section where he argues in favor of the historian’s practical experience, though he also here gives an instance of what is admirable in Ephorus’ comparison between writers of history and writers of speeches. But it looks like Polybius means something like “presentation of his
gnômai, judgments.”
38 Nothing suggests that he refers to some treasury of sage maxims possessed or created by Ephorus or some proclivity to write in maxims.
Plutarch uses the term a few times.
39 Fabius Maximus’ persuasive speech was spare, thoughtful, and replete with
gnômologiai, and in this it was like Thucydides’.
Plutarch
Life of Fabius Maximus 1.8 (ed. Ziegler)
οὐ γὰρ ἐπῆν ὡραϊσμὸς οὐδὲ κενὴ καὶ ἀγοραῖος χάρις, ἀλλὰ νοῦς ἴδιον καὶ περιττὸν ἐν γνωμολογίαις σχῆμα καὶ βάθος ἔχων, ἃς μάλιστα ταῖς Θουκυδίδου προσεοικέναι λέγουσι. | It [his speech] had no additional ornament, nothing empty, no marketplace charm, but instead it had its particular insight and deep character extraordinary in gnômologiai, which they say was most like Thucydides’. |
Thucydides’ writing is certainly quotable and extraordinary in its abstractions and general observations. It might even be thought the height of sententiousness. Is it full of maxims and sayings? That is harder to countenance. While Stobaeus, for instance, extracts many sentences from his work, we do not know of Thucydides’ being considered a font of crisp practical insight in the form that Aristotle has in mind.
40 Elsewhere, Plutarch says that found arranged among Cato the Elder’s
apophthegmasi and
gnômologiai is much that has been literally translated from the Greek: are these quotables? Plutarch had just said that Cato’s writings,
suggrammata, were peppered with “Greek thoughts and stories” (δόγμασιν … καὶ ἱστορίαις).
41 And about Greek New Comedy Plutarch says that it has “fine and simple
gnômologiai” that reshape one’s character for the better.
42 It is true that Menander was remembered robustly for his quotable
gnômai, but Plutarch has also just been talking about the
pragmata, the action.
Nothing in these passages suggests that
gnômologia means exclusively “talking in maxims”, even if some instances of
gnômologia include doing so and some even incline to that sense.
43 So
gnômologiai refers to instances of writing or speaking that involve the articulation of
gnômê, judgment or ideas, but not necessarily
gnômai, maxims. Just so, whatever is
gnômotupos is typified by, or creates,
gnômê, judgment or ideas, but not necessarily
gnômai, maxims. Indeed, Hesychius intentionally conflates the two compound terms:
Hesychius
Lexicon γ 747 (ed. Latte)
γνωμοτυπία] γνωμολογία | gnômotupia] gnômologia |
Since no instance of the abstract noun gnômotupia is extant, we do not know the context of the instance that Hesychius here glosses. We also do not know the accuracy of this gloss. The importance of this gloss is to be found in two confirmations it makes: that gnômotup- has long had an uncertain meaning (such that it needs a lexicographer to explain it) and that, given that gnômologia does not mean “maxim-coining”, neither does gnômotupia, at least according to Hesychius.
So what is
gnômê (or its plural
gnômai) in Aristophanes, such that the Thinkery’s teachers and the
Frog’s dramatists are stampers-out of them? The noun appears nearly two dozen times in
Clouds.
44 The following list of uses (
Table 1) is instructive:
We see that never in Clouds is the meaning of gnômê “maxim” or “saying.” It is almost always what we would call a specific “idea” or “thought”, a structured piece of reasoning. It is less an “insight” or a “theory” and more a “judgment”, a view about the way things are. It refers to ideas about the way natural phenomena occur—what we would call explanations or accounts. It also refers, importantly, to elements in dialectical exchange, a dialectical maneuver, a consideration or counterexample or, in general, a way to raise or undermine confidence in some position. Sometimes it has practical application, and then we speak of a “plan.” And, on a few occasions, it lacks this objective sense, referring instead to the subjective “capacity to reason”.
The scene in which Strepsiades first comes to the Thinkery (φροντιστήριον) thematizes “ideas”,
gnômai among them. Indeed, it puts ideas ahead of oratory, lessons, or skepticism as the main content of Socrates’ school. Our play’s protagonist knocks at the door. An irate student answers, accusing him of being “ignorant” and failing to “think all around the issue.”
45 In his noisiness, he says, he “caused to be aborted a newly discovered idea (φροντιδ᾽).”
46 The student goes on to explain one of Socrates’ ideas—a mechanism for answering a question driven more by curiosity than concerns for the practical. How is one to measure the distance a flea can jump in its own terms? Well, by measuring the flea’s foot with something like a lost-wax method. Strepsiades expresses his great admiration for this: “By Zeus the king, what a subtle mind!”
47 The student hears Strepsiades’ excitement and asks whether he would like to hear “another idea”, a
phrontisma. The terminology here is notable. His reference to a
phrontisma is unique in the classical period.
48 It means, as simply as possible, an instance or outcome of
phrontizein, “thinking.” This is not specifically an answer or a solution, a product or an action, indeed nothing instrumental to something else at all; it is just some thinking itself. Strepsiades snaps up the offer. Chaerephon asks Socrates whether he has any “idea”,
gnômê, what part of a gnat’s body produces its buzz? Socrates does, and it is a complicated one that relies on views about pneumatics and acoustics. Finally, the student says that Socrates was just “separated from his great idea,
gnômê”, by a lizard. He had been staring upwards, “studying the moon’s paths and orbits”, when the gecko befouled him.
49 Given statements made later in the play, he was probably working up an account of lunar or solar eclipses.
So these gnômai as “ideas” are coherent pieces of reasoning unified as something interesting to an audience. Gnômai are also steps in an adversarial argument used to advance or defeat a claim. These could be examples or counterexamples, inference or deduction, analogy or disanalogy, ideal or worse-case scenario, appeal to authority or ad hominem attack. They are what we have seen above called merimnai, “considerations.” Of course, the very modes of argument may themselves prove interesting to an audience, as the works of Gorgias and Antiphon clearly show. We also see the subjective appearance of gnômê as “judgment”, “cognitive capacity for reasoning”, throughout the play. Paired with ideas is the proclivity or capacity to produce ideas; cleverness is the ability to formulate unexpected plans.
I propose that Aristophanes is dramatizing his awareness of a fresh cultural phenomenon: the interest, and traffic, in ideas. Socrates and Euripides, among others, are the leading representatives of this phenomenon. As coiners of ideas, they give handy, memorable, or provocative packaging of some cogent thought.
The value of thinking about “ideas-men” is that it requires that we think about “sophists” differently that we might have. What is distinctive about the Sophistic era might not only be in the teaching, or the taking of pay for courses in critical thinking, or the concern with rhetoric, or the interest in moral or theological skepticism, all features judged typically and definitive about the sophists.
50 It might instead be a combination of elements captured by the term
gnômotupos. There is the seemingly specialized capacity to come up with new ideas—new conceptions of elements of the world enjoyable to think about, and new techniques of argument that support or refute positions taken on the world. In other words, bringing about new things to listen to, and new ways to talk.
As I mentioned above, I believe that sophistês derives from sophizesthai, “to deal with problems”; the label does not originally mean “teacher of wisdom” or something like that. Being gnômotupos means being able to pose, entertain, and solve problems of the intellectual type.