Sign in to use this feature.

Years

Between: -

Subjects

remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline

Journals

Article Types

Countries / Regions

Search Results (36)

Search Parameters:
Keywords = textual transmission

Order results
Result details
Results per page
Select all
Export citation of selected articles as:
19 pages, 435 KiB  
Article
Translation as Pedagogy: Dharmagupta’s Didactic Rendering of the Diamond Sutra (Vajracchedikā-Prajñāpāramitā-Sūtra) and Sanskrit Instruction in the Sui–Tang Period
by Jiayi Wang and Nan Wang
Religions 2025, 16(8), 959; https://doi.org/10.3390/rel16080959 - 24 Jul 2025
Viewed by 372
Abstract
The Diamond Sutra (Vajracchedikā-Prajñāpāramitā-Sūtra) translated by the Sui Dynasty monk Dharmagupta is the fourth Chinese rendition of the Diamond Sutra. Characterized by unprecedented linguistic opacity and syntactic complexity within the history of Buddhist textual transmission, this translation’s distinctive features have attracted significant scholarly [...] Read more.
The Diamond Sutra (Vajracchedikā-Prajñāpāramitā-Sūtra) translated by the Sui Dynasty monk Dharmagupta is the fourth Chinese rendition of the Diamond Sutra. Characterized by unprecedented linguistic opacity and syntactic complexity within the history of Buddhist textual transmission, this translation’s distinctive features have attracted significant scholarly attention. This study synthesizes existing academic perspectives and employs Sanskrit–Chinese textual criticism and comparative analysis of parallel translations to conduct a granular examination of Dharmagupta’s retranslation. Our findings reveal that this text fundamentally deviates from conventional sutras designed for religious dissemination or liturgical recitation. Its defining traits, including morphological calquing of Sanskrit structures, simplified pronominal systems, and etymologically prioritized equivalence, collectively reflect a pedagogical focus characteristic of language instructional texts. Dharmagupta’s approach epitomizes a translation-as-pedagogy paradigm, with the text’s deviations from conventional norms resulting from the interplay of religious development, historical context, and translator agency. We argue that the Diamond Sutra retranslation constitutes a radical experimental paradigm in translation history, warranting re-evaluation of its significance within the broader trajectory of Buddhist textual practice. Full article
27 pages, 480 KiB  
Article
Navigating the Tension Between Christianity and Confucianism in Walter Henry Medhurst’s Translation of The Shoo King
by Yanlin Zhang and Guilu Ge
Religions 2025, 16(7), 916; https://doi.org/10.3390/rel16070916 - 16 Jul 2025
Viewed by 371
Abstract
Walter Henry Medhurst’s translation of The Shoo King (尚書/書經) represents the first complete English rendering of this classic Chinese text. However, limited attention has been given to how Medhurst navigated the tension between Confucian thought in The Shoo King and his own religious [...] Read more.
Walter Henry Medhurst’s translation of The Shoo King (尚書/書經) represents the first complete English rendering of this classic Chinese text. However, limited attention has been given to how Medhurst navigated the tension between Confucian thought in The Shoo King and his own religious beliefs, as well as his treatment of this tension in comparison to James Legge, Joseph de Prémare, Walter Gorn Old, and his interpretation in contrast to Cai Shen’s annotated edition of The Shoo King. This study adopts a “history of the book” approach to examine how Medhurst, as a Protestant missionary, translated key Confucian anthropocentric concepts, including “Ren” (仁), the Doctrine of Mind-Nature, people-centered governance, and religious ideas related to the divine. Through extensive textual analysis and comparison with other scholars’ translations, this study finds that Medhurst adhered to the principle of textual fidelity, striving to minimize the interference of his religious stance with the original meaning of Confucian philosophy. His translation of terms varied according to the context, especially reflecting the shift in The Shoo King from the idea of “Heaven’s mandate is inviolable” to “Heaven is not trustworthy.” Additionally, he enhanced the communication of the original text’s meanings through paratextual elements such as illustrations and footnotes, while retaining Cai Shen’s historical background interpretations and significantly reducing the philological commentary, presenting a “concise and focused” annotation approach. These findings highlight Medhurst’s unique contribution to the cross-cultural transmission of the Confucian canonical text. Full article
23 pages, 3341 KiB  
Article
On Old Uyghur Fragments of the Lotus Sutra in the Berlin Turfan Collection
by Ayixiemuguli Tuersun
Religions 2025, 16(7), 899; https://doi.org/10.3390/rel16070899 - 13 Jul 2025
Viewed by 437
Abstract
This study provides a comprehensive philological analysis of ten Old Uyghur manuscript fragments of the Saddharmapuṇḍarīka-sūtra (Lotus Sutra) in the Berlin Turfan Collection, while systematically examining all extant Old Uyghur Lotus Sutra manuscripts to establish a complete corpus for comparative analysis. [...] Read more.
This study provides a comprehensive philological analysis of ten Old Uyghur manuscript fragments of the Saddharmapuṇḍarīka-sūtra (Lotus Sutra) in the Berlin Turfan Collection, while systematically examining all extant Old Uyghur Lotus Sutra manuscripts to establish a complete corpus for comparative analysis. By collating this complete corpus with Kumārajīva’s Chinese translation, this research demonstrates a typology of Old Uyghur Lotus Sutra fragments. It identifies at least two distinct translation lineages: (1) early translations (pre-10th century) exhibiting lexical and structural divergences indicative of Sogdian mediation or hybrid source traditions, and (2) late translations (11th–14th centuries) directly derived from the Chinese version, characterized by syntactic fidelity and a standardized terminology. Through comparative textual analysis, orthographic scrutiny, and terminological cross-referencing, this paper aims to reconstruct the historical trajectory of the Lotus Sutra’s transmission. In addition, it discusses some facts indicating linguistic and cultural contact between the Sogdians and the progressive alignment of Uyghur Buddhist texts with Chinese Buddhist traditions. Full article
Show Figures

Figure 1

13 pages, 229 KiB  
Article
Ritual as Mnemonic: Weaving Jewish Law with Symbolic Networks in Likkutei Halakhot by R. Nathan Sternhartz
by Leore Sachs-Shmueli
Religions 2025, 16(7), 821; https://doi.org/10.3390/rel16070821 - 23 Jun 2025
Viewed by 612
Abstract
Ritual has long served as a central axis of religious life, not only structuring practice but also transmitting meaning across generations. This article offers a new perspective on how Hasidic thought reconfigures the medieval Jewish genre of ta‘amei ha-mitzvot—meanings for the commandments—by [...] Read more.
Ritual has long served as a central axis of religious life, not only structuring practice but also transmitting meaning across generations. This article offers a new perspective on how Hasidic thought reconfigures the medieval Jewish genre of ta‘amei ha-mitzvot—meanings for the commandments—by transforming halakhah into a sustained mnemonic system for theological transmission and communal continuity. Focusing on Rabbi Nathan Sternhartz’s Likkutei Halakhot, a 19th-century Hasidic commentary on the Shulḥan Arukh, the study explores how Bratslav Hasidism embeds the kabbalistic teachings of Rabbi Nachman of Bratslav within the legal framework of Jewish ritual practice. It argues that Rabbi Nathan developed a distinctive mnemonic strategy that integrates symbolic and theological meaning into halakhic detail, enabling the internalization of Bratslav theology through repeated ritual action. Through close textual analysis, historical contextualization, cognitive theory, and a case study of Kiddushin rituals, this article demonstrates how halakhah becomes not only a vehicle for theological cognition but also a mechanism for sustaining religious identity and memory within a post-charismatic Hasidic community. More broadly, the study contributes to discussions of ritual, memory, and symbolic reasoning in religious life. Full article
(This article belongs to the Section Religions and Theologies)
22 pages, 13352 KiB  
Article
The Publication and Dissemination of the Yuan Dynasty Pilu Canon
by Tun Zhao
Religions 2025, 16(5), 650; https://doi.org/10.3390/rel16050650 - 20 May 2025
Viewed by 740
Abstract
This study explores the publication and dissemination of the Pilu Canon 《毗盧藏》, engraved by followers of Bao’en Wanshou Hall in Houshan Village, Fujian, during the Yanyou reign of the Yuan Dynasty. Funded through donations, this canon was part of a broader initiative to [...] Read more.
This study explores the publication and dissemination of the Pilu Canon 《毗盧藏》, engraved by followers of Bao’en Wanshou Hall in Houshan Village, Fujian, during the Yanyou reign of the Yuan Dynasty. Funded through donations, this canon was part of a broader initiative to republish the four major Buddhist Canons. Its engraving style blends influences from Yan Zhenqing, Ouyang Xun, and Zhao Mengfu, with rounder characters and more spacious layouts compared to earlier Song editions. The project, supported by the White Lotus Society, involved various engravers and resulted in diverse transcription practices. Although no complete set survives, scattered volumes are housed in different institutions. The Pilu Canon provides valuable insights into the evolution of Buddhist scripture layout, the White Lotus Society’s influence, and the interaction between Buddhist texts and secular society in medieval China. Full article
Show Figures

Figure 1

31 pages, 13309 KiB  
Article
Exploring Four Block-Printed Indic Script Mahāpratisarā Dhāraṇī (Chinese: 大隨求陀羅尼) Amulets Discovered in China
by Yuling Wu
Religions 2025, 16(5), 635; https://doi.org/10.3390/rel16050635 - 16 May 2025
Viewed by 797
Abstract
This article examines four block-printed Mahāpratisarā dhāraṇī amulets from late Tang to early Song China, highlighting how Sanskrit-script texts circulated in everyday religious life. Through a philological and visual analysis, it reveals a decentralised dhāraṇī culture shaped by variant bījākṣara (seed syllable) arrangements, [...] Read more.
This article examines four block-printed Mahāpratisarā dhāraṇī amulets from late Tang to early Song China, highlighting how Sanskrit-script texts circulated in everyday religious life. Through a philological and visual analysis, it reveals a decentralised dhāraṇī culture shaped by variant bījākṣara (seed syllable) arrangements, divergent textual recensions, and diverse ritual uses—from burial and temple consecration to daily wear and cave enshrinement. Rather than static texts, these amulets reflect dynamic interactions among sacred sound, material form, and vernacular Buddhist practice, offering rare insight into non-canonical transmission and popular engagement with Indic scripture. Full article
(This article belongs to the Special Issue Old Texts, New Insights: Exploring Buddhist Manuscripts)
Show Figures

Figure 1

28 pages, 10413 KiB  
Article
Visible Layouts, Hidden Dynamics: Reading, Reproducing, and Reframing Chinese Buddhist Glossaries
by Ziwei Ye
Religions 2025, 16(5), 629; https://doi.org/10.3390/rel16050629 - 16 May 2025
Viewed by 862
Abstract
This paper investigates how the layout strategies of Xuanying’s Yiqiejing yinyi (mid-7th c.), the earliest surviving Chinese Buddhist glossary, evolved across manuscripts, Buddhist Canon editions, and Qing-era scholarly reprints from the 7th to 19th centuries. While Xuanying’s work serves as the central case [...] Read more.
This paper investigates how the layout strategies of Xuanying’s Yiqiejing yinyi (mid-7th c.), the earliest surviving Chinese Buddhist glossary, evolved across manuscripts, Buddhist Canon editions, and Qing-era scholarly reprints from the 7th to 19th centuries. While Xuanying’s work serves as the central case due to its breadth of preservation and representativeness, this study also references Huiyuan’s glossary (early-8th c.) to highlight broader patterns of reception and adaptation, particularly in late imperial China. Through a usability–production efficiency framework, the study identifies a continuum from the flexible manuscript layouts to the standardized double-line format used in Buddhist woodblock printing, and later to Qing-era adaptations that integrated Buddhist glossaries into evidential studies. It argues that layout decisions were influenced not merely by practical considerations of use and production but also by changing conceptions of textual function and authority. It also highlights the unintended effects of layout standardization, which at times introduced new interpretive complexities. By demonstrating how layout actively influenced the reproduction and reception of Buddhist glossaries, this study offers a new perspective on the intersection of materiality, textual transmission, and reading practices in pre-modern China. Full article
(This article belongs to the Special Issue Old Texts, New Insights: Exploring Buddhist Manuscripts)
Show Figures

Figure 1

27 pages, 1846 KiB  
Article
Vision-Language Model-Based Local Interpretable Model-Agnostic Explanations Analysis for Explainable In-Vehicle Controller Area Network Intrusion Detection
by Jaeseung Lee and Jehyeok Rew
Sensors 2025, 25(10), 3020; https://doi.org/10.3390/s25103020 - 10 May 2025
Viewed by 817
Abstract
The Controller Area Network (CAN) facilitates efficient communication among vehicle components. While it ensures fast and reliable data transmission, its lightweight design makes it susceptible to data manipulation in the absence of security layers. To address these vulnerabilities, machine learning (ML)-based intrusion detection [...] Read more.
The Controller Area Network (CAN) facilitates efficient communication among vehicle components. While it ensures fast and reliable data transmission, its lightweight design makes it susceptible to data manipulation in the absence of security layers. To address these vulnerabilities, machine learning (ML)-based intrusion detection systems (IDS) have been developed and shown to be effective in identifying anomalous CAN traffic. However, these models often function as black boxes, offering limited transparency into their decision-making processes, which hinders trust in safety-critical environments. To overcome these limitations, this paper proposes a novel method that combines Local Interpretable Model-agnostic Explanations (LIME) with a vision-language model (VLM) to generate detailed textual interpretations of an ML-based CAN IDS. This integration mitigates the challenges of visual-only explanations in traditional XAI and enhances the intuitiveness of IDS outputs. By leveraging the multimodal reasoning capabilities of VLMs, the proposed method bridges the gap between visual and textual interpretability. The method supports both global and local explanations by analyzing feature importance with LIME and translating results into human-readable narratives via VLM. Experiments using a publicly available CAN intrusion detection dataset demonstrate that the proposed method provides coherent, text-based explanations, thereby improving interpretability and end-user trust. Full article
(This article belongs to the Special Issue AI-Based Intrusion Detection Techniques for Vehicle Networks)
Show Figures

Figure 1

20 pages, 419 KiB  
Article
Alternative Lineages: The Shisong lü 十誦律 in Japanese Ancient Manuscript Buddhist Canons
by Limei Chi
Religions 2025, 16(5), 604; https://doi.org/10.3390/rel16050604 - 9 May 2025
Viewed by 428
Abstract
Traditional studies on Chinese Buddhism have largely relied on printed canons from the Song, Yuan, Ming, and Goryeo dynasties. However, recent discoveries of Dunhuang and Turfan manuscripts, along with growing recognition of Nihon kosha issaikyō (Japanese Ancient Manuscript Canons), have expanded the scope [...] Read more.
Traditional studies on Chinese Buddhism have largely relied on printed canons from the Song, Yuan, Ming, and Goryeo dynasties. However, recent discoveries of Dunhuang and Turfan manuscripts, along with growing recognition of Nihon kosha issaikyō (Japanese Ancient Manuscript Canons), have expanded the scope of Buddhist textual research. Despite their significance, Japanese manuscript Buddhist canons remain underexplored, particularly in relation to their textual lineages and connections to Tang-dynasty texts. This study examines Nihon kosha issaikyō through a philological analysis of the Shisong lü (Ten Recitation Vinaya), assessing textual variants, structural patterns, and transmission histories. By situating Nihon kosha issaikyō within the broader East Asian Buddhist tradition, this research clarifies their role in preserving alternative textual lineages beyond standardized printed canons. The findings contribute to a deeper understanding of Buddhist textual transmission, canon formation, and the interplay between manuscript and printed traditions in China, Korea, and Japan. This study highlights the historical processes that shaped East Asian Buddhist canons and offers new insights into their adaptation and preservation across different cultural contexts. Full article
22 pages, 59621 KiB  
Article
Tracing Scribal Variants and Textual Transmission: A Paleographic Approach to the Nanatsu-dera Manuscript of the Dafangguang Rulai Xingqi Weimizang Jing
by Meiling Lin (Jianrong Shi)
Religions 2025, 16(4), 511; https://doi.org/10.3390/rel16040511 - 15 Apr 2025
Viewed by 869
Abstract
This paper examines the Nanatsu-dera manuscript of the Dafangguang Rulai Xingqi Weimizang Jing (RXWJ) through the lens of scribal practices, with a focus on variant characters (yitizi, 異體字) and textual transmission. As a “separately produced scripture” (bie sheng jing, [...] Read more.
This paper examines the Nanatsu-dera manuscript of the Dafangguang Rulai Xingqi Weimizang Jing (RXWJ) through the lens of scribal practices, with a focus on variant characters (yitizi, 異體字) and textual transmission. As a “separately produced scripture” (bie sheng jing, 別生經), the RXWJ was not included in the woodblock-printed editions of the Chinese Buddhist canon, which limited its circulation and made manuscript copies—such as the Nanatsu-dera manuscript—critical for reconstructing its textual evolution, transmission, and scribal modifications. A detailed paleographic investigation reveals scribal variants, orthographic fluidity, and phonetic substitutions, illustrating both intentional adaptations and unintentional errors in textual transmission. Comparative analysis with Dunhuang fragments and the Taishō Canon further contextualizes these variations, shedding light on the interpretive challenges scribes and readers face. The findings suggest that the Nanatsu-dera manuscript underwent three stages of transmission: (1) it originated from the Fifty-Fascicle edition circulating in China, (2) it was used as a base text (diben, 底本) for manuscript copying in Japan, and (3) it was subsequently re-copied and preliminarily collated by Japanese scribes. By tracing scribal variants and textual transmission through a paleographic approach, this research underscores the critical role of manuscript culture in preserving texts outside the canonical tradition, offering new insights into the mechanisms of Buddhist textual transmission and adaptation in medieval East Asia. Full article
(This article belongs to the Special Issue Old Texts, New Insights: Exploring Buddhist Manuscripts)
Show Figures

Figure 1

15 pages, 5009 KiB  
Article
Integrating Visual Cryptography for Efficient and Secure Image Sharing on Social Networks
by Lijing Ren and Denghui Zhang
Appl. Sci. 2025, 15(8), 4150; https://doi.org/10.3390/app15084150 - 9 Apr 2025
Viewed by 735
Abstract
The widespread use of smart devices, such as phones and live-streaming cameras, has ushered in an era where digital images can be captured and shared on social networks anytime and anywhere. Sharing images demands more bandwidth and stricter security than text. This prevalence [...] Read more.
The widespread use of smart devices, such as phones and live-streaming cameras, has ushered in an era where digital images can be captured and shared on social networks anytime and anywhere. Sharing images demands more bandwidth and stricter security than text. This prevalence poses challenges for secure image forwarding, as it is susceptible to privacy leaks when sharing data. While standard encryption algorithms can safeguard the privacy of textual data, image data entail larger volumes and significant redundancy. The limited computing power of smart devices complicates the encrypted transmission of images, creating substantial obstacles to implementing security policies on low-computing devices. To address privacy concerns regarding image sharing on social networks, we propose a lightweight data forwarding mechanism for resource-constrained environments. By integrating large-scale data forwarding with visual cryptography, we enhance data security and resource utilization while minimizing overhead. We introduce a downsampling-based non-expansive scheme to reduce pixel expansion and decrease encrypted image size without compromising decryption quality. Experimental results demonstrate that our method achieves a peak signal-to-noise ratio of up to 20.54 dB, and a structural similarity index of 0.72, outperforming existing methods such as random-grid. Our approach prevents size expansion while maintaining high decryption quality, addressing access control gaps, and enabling secure and efficient data exchange between interconnected systems. Full article
(This article belongs to the Special Issue Novel Insights into Cryptography and Network Security)
Show Figures

Figure 1

16 pages, 409 KiB  
Article
The Intertwining and Its Pretext Between the Stories of Solomon’s Copper Carafes and The City of Brass in Ancient Arabic Literature
by Saleh Abboud
Religions 2025, 16(3), 333; https://doi.org/10.3390/rel16030333 - 6 Mar 2025
Viewed by 699
Abstract
This article examines the intertextuality and shared origins of two prominent narratives in classical Arabic literature: the story of Solomon’s Copper Carafes and the tale of The City of Brass. Both narratives, which later appeared in combined form in Alf Laylah wa-Laylah [...] Read more.
This article examines the intertextuality and shared origins of two prominent narratives in classical Arabic literature: the story of Solomon’s Copper Carafes and the tale of The City of Brass. Both narratives, which later appeared in combined form in Alf Laylah wa-Laylah (One Thousand and One Nights), are laden with religious and mythological motifs that reflect broader cultural and theological concerns in the medieval Islamic world. This study attempts to answer the following question: “What are the common motives and ideas between the stories of Solomon’s Copper Carafes and The City of Brass in ancient Arabic literature?” By analyzing these stories as they appear in key sources of classical Arabic prose, this study investigates their shared themes and explores their potential common origins predating their Arabic textual forms. This study analyzes selected classical Arabic sources to demonstrate the narrative relationship between The City of Brass and Solomon’s Copper Carafes. It argues that both stories share a common origin predating their Arabic textual transmission. From a literary perspective, the tales of The City of Brass and Solomon’s Copper Carafes are prime examples of Islamic religious fiction, skillfully employing narrative devices to spread Islamic principles and beliefs. The stories are consistent with the core beliefs of Islam since they emphasize austerity, the certainty of death, and the primacy of monotheism. From a religious perspective, the intertwined stories of The City of Copper and Solomon’s Copper Carafes in Alf Laylah wa-Laylah provide a powerful example of how Islamic stories are inherently consistent with Islamic morality and beliefs. Full article
32 pages, 16198 KiB  
Article
A Network of Compassion: The Transmission and Development of the Cult and Iconography of Cakravarticintāmaṇi Avalokiteśvara Across the Maritime Silk Routes
by Saran Suebsantiwongse
Religions 2025, 16(2), 178; https://doi.org/10.3390/rel16020178 - 5 Feb 2025
Viewed by 1123
Abstract
This article examines the cult surrounding an esoteric form of Avalokiteśvara, known by different names across regions, such as Cakravarticintāmaṇi, Cintāmaṇicakra, Ruyilun Guanyin, and Nyoirin Kannon. Through an analysis of Sanskrit, Chinese, and Japanese textual sources, the study explores the complex transmission of [...] Read more.
This article examines the cult surrounding an esoteric form of Avalokiteśvara, known by different names across regions, such as Cakravarticintāmaṇi, Cintāmaṇicakra, Ruyilun Guanyin, and Nyoirin Kannon. Through an analysis of Sanskrit, Chinese, and Japanese textual sources, the study explores the complex transmission of this cult from India to Southeast Asia and East Asia via the Maritime Silk Routes. As the cult spread, variations in its iconography emerged in different regions. The study highlights how, in India, the bodhisattva was depicted with specific attributes, which were reinterpreted in Southeast Asia. In China and Japan, further modifications appeared, with Chinese representations emphasising the six-armed form that later influenced and matured in Japanese iconography. Additionally, the texts reveal that Cintāmaṇicakra was introduced to royal courts as part of state rituals to ensure the acquisition and preservation of sovereignty. This association with kingship and state protection contributed to the deity’s prominence across the region. The culmination of this transmission occurred in Japan, where Cintāmaṇicakra remains a revered deity to this day. The article concludes that from the 7th to 9th centuries, Buddhist monks were instrumental in spreading the cult of Cakravarticintāmaṇi. As a result, the iconography evolved in response to regional artistic traditions, creating distinct yet interconnected forms of the bodhisattva across the Maritime Silk Routes. Full article
Show Figures

Figure 1

14 pages, 652 KiB  
Article
The Transmission and Textual Transformation of the Shisong lü 十誦律 from the 6th to 13th Centuries
by Limei Chi
Religions 2024, 15(9), 1057; https://doi.org/10.3390/rel15091057 - 30 Aug 2024
Cited by 2 | Viewed by 1050
Abstract
The Shisong lü 十誦律, translated in the early 5th century, remains the only complete version of this Buddhist Vinaya text preserved to date and represents the first Vinaya text translated into Chinese. This Vinaya text introduced standardized terminology that significantly influenced subsequent translations [...] Read more.
The Shisong lü 十誦律, translated in the early 5th century, remains the only complete version of this Buddhist Vinaya text preserved to date and represents the first Vinaya text translated into Chinese. This Vinaya text introduced standardized terminology that significantly influenced subsequent translations of Vinaya texts and profoundly impacted Chinese Buddhism during the Six Dynasties period. Due to its complex translation history, the text is bifurcated into two lineages: the Northern lineage, featuring an initial 58-scroll version (without a preface), and the Southern lineage, with an expanded 61-scroll version (including a preface). This study examines the two oldest extant manuscripts of the Lüxu 律序 (Preface to the Shisong lü) from the Southern lineage—one from the Dunhuang collection currently preserved in Japan and the other from the Nara Japan. Through intensive comparisons with woodblock editions, these manuscripts from Dunhuang, and ancient Japanese manuscript Buddhist canons, this study not only traces the textual evolution of the Southern lineage of the Shisong lü from the 6th to the 13th centuries but also offers new insights into both the historical development and the relationship between these two lineages of the text. Methodologically, this paper provides inspiration for textual criticism of the Vinaya in particular and Buddhist studies in general. Full article
16 pages, 4712 KiB  
Article
Visual Representations of Weddings in the Middle Ages: Reflections of Legal, Religious, and Cultural Aspects
by Jörg Wettlaufer
Religions 2024, 15(8), 1011; https://doi.org/10.3390/rel15081011 - 19 Aug 2024
Viewed by 2848
Abstract
Wedding rituals and ceremonies have been depicted in various forms of literature, art, and illuminated manuscripts in medieval times. These representations offer valuable insights into the cultural, religious, and social aspects of weddings during that period. This article considers the state of research [...] Read more.
Wedding rituals and ceremonies have been depicted in various forms of literature, art, and illuminated manuscripts in medieval times. These representations offer valuable insights into the cultural, religious, and social aspects of weddings during that period. This article considers the state of research on visual representations of the wedding ceremony in the Middle Ages and how these pictures reflect legal, religious, and cultural/social aspects of medieval life in Europe. Using examples from various religious, literary, and legal texts, several questions will be addressed: In which contexts were the pictures of wedding ceremonies created? What is depicted and what is not? Which legal, religious, and cultural aspects are reflected in the medieval visualizations of the wedding ritual and how do the visualizations correspond to the religious, legal, and cultural setting of the wedding ritual in the Middle Ages? Illuminated legal manuscripts, particularly the Liber Extra, the Decretals of Pope Gregory IX, reveal much about the rituals that signified the essence of the medieval wedding ceremony: the exchange of consent, the joining of the right hands (dextrarum iunctio), and the blessing of the union by a priest. Since the Fourth Lateran Council in 1215, marriage was considered a sacrament by the Church, making the ritual a fulcrum of religious life. However, only the consummation of a marriage was able to bring the property-related effects of marriage into effect, and some pictures from a secular context refer to this part of the wedding ceremony. The primary function of these visual representations of marriage was the illustration of the text, in both canon law manuscripts and medieval literature. Therefore, they are, besides the textual transmission, valuable sources and crucial interpretive keys for understanding the legal and socio-cultural dimensions that shaped the institution of marriage in medieval Europe. Full article
Show Figures

Figure 1

Back to TopTop