Special Issue "Christian Literature in Chinese Contexts"
A special issue of Religions (ISSN 2077-1444).
Deadline for manuscript submissions: closed (31 May 2019).
A printed edition of this Special Issue is available here.
Interests: interdisciplinary study of religion and literature; translation of religious texts; Chinese Christian literature; reception of the Bible in Chinese contexts
Christianity in China has a history dating back to the period of the Tang Dynasty (618–907 CE), when Allopen, the first Nestorian missionary, arrived there in 635. In the late sixteenth century, Matteo Ricci (1552–1610) together with other Jesuit missionaries commenced the Catholic missions to China. Protestant Christianity in China began with Robert Morrison (1782–1834), of London Missionary Society, who first set foot in Canton in 1807. Over the centuries, the Western missionaries and Chinese believers were engaged in the enterprise of the translation, publication, and distribution of a large corpus of Christian literature in Chinese. Apart from the direct reading of the Chinese translations of the Bible, the biblical stories and messages were more widely received among the Chinese audiences in a variety of modes, including hearing biblical stories paraphrased or recapitulated in sermons, singing of hymns and making use of liturgical texts, reciting catechisms and trimetrical primers, consulting Bible dictionaries and commentaries, reading or hearing the Christian novels read aloud, among others. While the extensive distribution of Chinese publications facilitated the propagation of Christianity, the Christian messages have been subtly re-presented, re-appropriated, and transformed by these works of Chinese Christian literature.
This Special Issue themed “Christian Literature in Chinese Contexts” invites academic articles to examine the multifarious dimensions of the production, translation, circulation, and reception of Christian literature (with “Christian” and “literature” in their broadest sense) against the cultural and socio-political contexts from the Tang period to modern China. Recommended topics may include the literary/translation endeavors of Western missionaries in Chinese; the indigenous works of the Chinese Christians; the interaction between the Christian and Chinese literary genres/traditions; Chinese people’s reception of the Christian literature, and so forth.
Prof. Dr. John T. P. Lai
Manuscript Submission Information
Manuscripts should be submitted online at www.mdpi.com by registering and logging in to this website. Once you are registered, click here to go to the submission form. Manuscripts can be submitted until the deadline. All papers will be peer-reviewed. Accepted papers will be published continuously in the journal (as soon as accepted) and will be listed together on the special issue website. Research articles, review articles as well as short communications are invited. For planned papers, a title and short abstract (about 100 words) can be sent to the Editorial Office for announcement on this website.
Submitted manuscripts should not have been published previously, nor be under consideration for publication elsewhere (except conference proceedings papers). All manuscripts are thoroughly refereed through a double-blind peer-review process. A guide for authors and other relevant information for submission of manuscripts is available on the Instructions for Authors page. Religions is an international peer-reviewed open access monthly journal published by MDPI.
Please visit the Instructions for Authors page before submitting a manuscript. The Article Processing Charge (APC) for publication in this open access journal is 1200 CHF (Swiss Francs). Submitted papers should be well formatted and use good English. Authors may use MDPI's English editing service prior to publication or during author revisions.
- Chinese Christian literature
- Bible translation in Chinese
- reception of the Bible
- religion and literature
- Christianity in China