You are accessing a machine-readable page. In order to be human-readable, please install an RSS reader.
All articles published by MDPI are made immediately available worldwide under an open access license. No special permission is required to reuse all or part of the article published by MDPI, including figures and tables. For articles published under an open access Creative Common CC BY license, any part of the article may be reused without permission provided that the original article is clearly cited. For more information, please refer to https://www.mdpi.com/openaccess.
Feature papers represent the most advanced research with significant potential for high impact in the field. A Feature Paper should be a substantial original Article that involves several techniques or approaches, provides an outlook for future research directions and describes possible research applications.
Feature papers are submitted upon individual invitation or recommendation by the scientific editors and must receive positive feedback from the reviewers.
Editor’s Choice articles are based on recommendations by the scientific editors of MDPI journals from around the world. Editors select a small number of articles recently published in the journal that they believe will be particularly interesting to readers, or important in the respective research area. The aim is to provide a snapshot of some of the most exciting work published in the various research areas of the journal.
Original Submission Date Received: .
The editorial team of Languages would like to congratulate the winners of the Best Poster Award at the Fourth International Conference on Research into the Didactics of Translation (didTRAD 2018), held at the Universitat Autònoma de Barcelona, Spain.
The best poster was voted by the attendees and the scientific committee of didTRAD 2018.
The Award has been granted to Dr. Rosa Isabel Basaure Cabero and Dr. Marcela Contreras Torregrosa (Department of Linguistics and Literature, Universidad de Santiago de Chile), whose work was titled Curricular Considerations for the Chilean Case: The Role of International Context in Translation Theory Teaching.
From left to right: Dr. Marcela Contreras Torregrosa, Prof. Amparo Hurtado Albir (Principal Resarcher at PACTE), Dr. Michele Cardani (Managing Editor of Languages), Dr. Rosa Isabel Basaure Cabero, Dr. Patricia Rodríguez-Inés (PACTE), and Dr. Christian Olalla-Soler (PACTE).
The abstract is available below:
Abstract: Nowadays, Translation education tackles not only linguistic problems, but other issues involving cultural and/or pragmatic elements. However, during their training process, sometimes translators are disconnected from highlights occurring in the international context, such as migration, international conflicts and Civil Society new gender-identity requests. This phenomenon establishes new challenges for translation practice and teaching immersed in a globalized world, giving us the opportunity to reflect on translators’ particularities and their role as cultural mediators, as well as the importance of the current socio-cultural context for this field. However, such reflection does not seem to penetrate into the Chilean undergraduate programs curricula, i.e. there would seem to be a weak relation between Chilean universities curricular design and the different realities and movements in a wider international context. Hence, this poster explores this issue and established that Chilean institutions partially adopt an international-based approach to translation education and presents the case-study of the Translation Studies undergraduate programme at the University of Santiago of Chile, which has successfully addressed these issues. The contents for the Principles and Foundations of the Translation course unit, as well as the development of a series of optional courses combining Translation and International Relations are highlighted at a potential way to consider these matters as a training core for future generations of Chilean translators.