Teacher Bilingual Ideology as Catalyst in EAP: Influencing Chinese Graduate Students’ Language Beliefs
Abstract
1. Introduction
1.1. Learner Beliefs and Belief Development
1.2. Language Beliefs, Ideology, and (Multi)Lingual Repertoires in EAP/EFL
1.3. Instructor Influence on Learner Beliefs
1.4. Research Gaps and the Present Study
2. Materials and Methods
2.1. Context and Participants
2.2. Data Collection
2.3. Researcher Positionality
2.4. Data Analysis
3. Results
3.1. RQ1: How Did the Students’ Beliefs Change over a Semester?
3.1.1. Changing Perceptions of Learning English
3.1.2. Changing Beliefs About the Relationship Between L1 and English Development
3.2. RQ2: How Did the Course Instructor Influence the Students’ Belief Development Throughout the Semester?
3.2.1. Establishing an Explicit Bilingual Policy
Instructor: why should we provide counterarguments?Students: familiar.Instructor: ok, to show familiarity of the topic. Why?Students: [silence].Instructor: 为什么我们要 show familiarity? [why should we show familiarity?]Students: to make the audience 信服. [to make the audience convinced]Instructor: 那为什么这样就能让我们的 audience 信服? [why can it convince our audience?]Students: 显得我们更客观. (to make our argumentation more objective)
3.2.2. Providing Explicit Instruction About Bilingualism
3.2.3. Teacher Language Use as an Implicit Policy and Bilingual Role Model
3.2.4. How EAP Course Features Shaped Teacher Influence
4. Discussion
4.1. Belief Development as Dynamic and Socially Situated in Graduate EAP
4.2. Reframing the L1–L2 Relationship from Translation Bridge to Meaning-Making Resource
4.3. Instructor Mediation Through Policy, Framing, and Interactional Modeling
5. Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
Appendix A
- 请列出你会说的语言 [Please list the languages you can speak.]
- 请列出平时主要使用的语言 [Please list the languages you mainly use in daily life.]
- 对于你会说的所有的语言,使用频率如何? [For all the languages you can speak, how often do you use each one?]
- 上这门英语课之前,你经历的典型的英语课是什么样的?(比如老师都是怎么上课的?课堂教学语言是什么?) [Before taking this English course, what was a typical English class you experienced like? (For example, how did the teacher teach? What language was used for classroom instruction?)]
- 是否经历过English only language policy?效果如何?是否真正实现了policy所预设的目的? [Have you experienced an English-only language policy? How effective was it? Did it actually achieve the intended goals of the policy?]
- 上这门课之前对英语学习的认知是什么? [Before this course, what was your understanding of English learning?]
- 上这门课之前,你认为怎样学习英语最有效? [Before this course, what did you think was the most effective way to learn English?]
- 你认为你的母语(中文)和英语学习之间的关系如何? [How do you see the relationship between your mother tongue (Chinese) and learning English?]
- 是否可以参与该研究项目后续的数据收集? [Would you be willing to participate in follow-up data collection for this research project?]
Appendix B
- 学英语多久了? [How long have you been learning English?]
- 四六级成绩? [What are your CET-4/CET-6 scores?]
- 目前对英语学习的认知是什么? [What is your current understanding of English learning?]
- 目前认为如何学习英语最有效? [What do you currently think is the most effective way to learn English?]
- 你认为母语和英语学习之间的关系如何?你认为使用双语是否有益处?为什么? [How do you see the relationship between your mother tongue and learning English? Do you think using bilingualism is beneficial? Why?]
- 上课老师介绍的关于双语学习和发展的理念,是否与你之前对于语言学习的认知相冲突? How so? [Do the ideas about bilingual learning and development introduced by the teacher in class conflict with your previous understanding of language learning? How so?]
- 你是否认可这个理念? [Do you agree with this idea?]
- 你认为中文和英文在该学术英语课堂上的使用频率如何?你觉得老师应该使用更多的英语还是中文上课? [How frequently do you think Chinese and English are used in this academic English class? Do you think the teacher should use more English or more Chinese in class?]
- 在整个学期中,你觉得课程,作业,以及课堂活动中,哪一个部分你的老师使用中文效果最好? [Over the whole semester, in the course, assignments, and classroom activities, which part do you think your teacher’s use of Chinese worked best?]
- 在整个学期中,你觉得课程,作业,以及课堂活动中,哪一个部分你觉得你使用中文最有效? [Over the whole semester, in the course, assignments, and classroom activities, in which part do you think your own use of Chinese was most effective?]
References
- Amuzie, G. L., & Winke, P. (2009). Changes in language learning beliefs as a result of study abroad. System, 37(3), 366–379. [Google Scholar] [CrossRef]
- Barcelos, A. M. F., & Kalaja, P. (2011). Introduction to beliefs about SLA revisited. System, 39(3), 281–289. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bernat, E., & Gvozdenko, I. (2005). Beliefs about language learning: Current knowledge, pedagogical implications, and new research directions. TESL-EJ, 9(1), 1–21. [Google Scholar]
- Boakye, N. (2007). Investigating students’ beliefs about language learning. Per Linguam: A Journal of Language Learning, 23(2), 1–14. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bolton, K., & Graddol, D. (2012). English in China today. English Today, 28(3), 3–9. [Google Scholar] [CrossRef]
- Borg, S. (2006). Teacher cognition and language education: Research and practice. Continuum. [Google Scholar]
- Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. [Google Scholar] [CrossRef]
- Braun, V., & Clarke, V. (2019). Reflecting on reflexive thematic analysis. Qualitative Research in Sport, Exercise and Health, 11(4), 589–597. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cai, J. (2021). EAP in China: A case study of a paradigm shift in Shanghai college English programmes. International Journal of English for Academic Purposes: Research and Practice, 2021, 3–21. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review, 57(3), 402–423. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dong, L. (2024). “Does my teacher believe I can improve?”: The role of EFL learners’ meta-lay theories in their growth mindset and online self-regulation. System, 122, 103269. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dong, M. X., & Liu, X. H. (2022). Impact of learners’ perceptions of a high-stakes test on their learning motivation and learning time allotment: A study on the washback mechanism. Heliyon, 8(12), e11910. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Fang, F., & Liu, Y. (2020). ‘Using all English is not always meaningful’: Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes towards translanguaging at a Chinese university. Lingua, 247, 102959. [Google Scholar] [CrossRef]
- García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. [Google Scholar]
- Gazioğlu, N., & Cole, M. (2024). Intersecting ideologies: A case study of teachers’ language beliefs and practices with trilingual students. International Multilingual Research Journal, 19(3), 261–282. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gu, M. (2018, August 14). An introduction to China’s college English test (CET). World Education News + Reviews. Available online: https://wenr.wes.org/2018/08/an-introduction-to-chinas-college-english-test-cet (accessed on 4 February 2026).
- Hall, G., & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning. Language Teaching, 45(3), 271–308. [Google Scholar] [CrossRef]
- Horwitz, E. K. (1987). Surveying student beliefs about language learning. In A. Wenden, & J. Rubin (Eds.), Learner strategies in language learning (pp. 119–129). Prentice Hall. [Google Scholar]
- Horwitz, E. K. (1988). The beliefs about language learning of beginning university foreign language students. The Modern Language Journal, 72(3), 283–294. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hyland, K. (2006). English for academic purposes: An advanced resource book. Routledge. [Google Scholar]
- Kalaja, P., & Barcelos, A. M. F. (Eds.). (2003). Beliefs about SLA: New research approaches. Kluwer Academic Publishers. [Google Scholar]
- Kirana, Z. A., Putra, R. M., & Qistina, N. (2026). Translanguaging practices in second language education and their implications for multilingual language policy. Language Inquiry & Exploration Review, 3(1), 14–25. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, W. (2023, October 27–29). The 10th international conference on second language acquisition research in China, Jinan, China. Available online: https://heep.fltrp.com/contents/17124643120006578?type=1 (accessed on 4 February 2026).
- Liu, J. E., Lo, Y. Y., & Lin, A. M. Y. (2020). Translanguaging pedagogy in teaching English for academic purposes: Researcher–teacher collaboration as a professional development model. System, 92, 102276. [Google Scholar] [CrossRef]
- Liu, J. E., Lo, Y. Y., & Yang, M. (2023). A critical examination of the interaction between translanguaging pedagogy and students’ beliefs and practices of translanguaging in learning EAP. Critical Inquiry in Language Studies, 20(3), 214–236. [Google Scholar] [CrossRef]
- Meshkat, M., & Saeb, F. (2012). High school students’ beliefs about language learning: A case study. Issues in Language Teaching, 1(2), 273–292. [Google Scholar]
- Pajares, M. F. (1992). Teachers’ beliefs and educational research: Cleaning up a messy construct. Review of Educational Research, 62(3), 307–332. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pirhonen, H. (2022). “I don’t feel like I’m studying languages anymore”: Exploring change in higher education students’ learner beliefs during multilingual language studies. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 45(7), 2718–2733. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sadeghi, K., & Abdi, H. (2015). A comparison of EFL teachers and students’ beliefs about language learning. MEXTESOL Journal, 39(1), 1–14. [Google Scholar]
- Sakui, K., & Gaies, S. J. (1999). Investigating Japanese learners’ beliefs about language learning. System, 27(4), 473–492. [Google Scholar] [CrossRef]
- Seki, K. (2025). Negotiating monolingual norms: Teacher agency and translanguaging pedagogy in an English-immersion school in Japan. The Language Learning Journal, 1–14. [Google Scholar] [CrossRef]
- Shin, J. Y., Dixon, L. Q., & Choi, Y. (2020). An updated review on use of L1 in foreign language classrooms. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41(5), 406–419. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tanaka, K., & Ellis, R. (2003). Study-abroad, language proficiency, and learner beliefs about language learning. JALT Journal, 25(1), 63–85. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tannenbaum, M., Haim, O., & Shohamy, E. (2026). Incorporating translanguaging in English instruction: Teachers’ beliefs, practices, and influencing factors. International Multilingual Research Journal, 20(1), 1–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tian, M., Su, Y., & Ru, X. (2016). Perish or publish in China: Pressures on young Chinese scholars to publish in internationally indexed journals. Publications, 4(2), 9. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wang, J., Zaid, Y. H., Ibrahim, N. A., & Haladin, N. B. (2024). Teachers’ and students’ beliefs about translanguaging in higher education: A systematic review. Journal of Nusantara Studies, 9(2), 402–419. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wei, R., & Su, J. (2012). The statistics of English in China: An analysis of the best available data from government sources. English Today, 28(3), 10–14. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wesely, P. M. (2012). Learner attitudes, perceptions, and beliefs in language learning. Foreign Language Annals, 45(S1), S98–S117. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yang, N.-D. (1999). The relationship between EFL learners’ beliefs and learning strategy use. System, 27(4), 515–535. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zhang, K., & Bournot-Trites, M. (2021). The long-term washback effects of the National Matriculation English Test on college English learning in China: Tertiary student perspectives. Studies in Educational Evaluation, 68, 100977. [Google Scholar] [CrossRef]
| Data Collection Round | Timeframe | Participants | Data Sources |
|---|---|---|---|
| Round 1 | Beginning to mid-semester | All students | Survey 1 (N = 40) |
| Round 1 | Beginning to mid-semester | Ten focus students | Interview 1 (N = 10) |
| Round 2 | End of semester | All students | Survey 2 (N = 40) |
| Round 2 | End of semester | Ten focus students | Interview 2 (N = 10) |
| Round 2 | End of semester | Ten focus students | Written Reflections (N = 10) |
| Ongoing | Entire semester | Two Classes | Video-recorded classroom observations (N = 12) |
| Focus Student | Round 1 | Round 2 | Note |
|---|---|---|---|
| S1 | “In an English class, if the teacher asks me something, it doesn’t feel appropriate to answer in Chinese—I prefer to use English” (Interview 1) | “Now I can use Chinese for things that I can’t express in English. What matters is that others understand me, not showing how good my English or Chinese is” (Interview 2) | From an English-only expectation and participation norm to bilingual legitimacy for meaning-making. |
| S4 | “When others speak English and I use Chinese, I feel a bit inferior” (Interview 1) | “Mixing the two languages can enrich our vocabulary and help us understand the world better” (Survey 2) | From peer-pressure and face threatening to valuing bilingual resources. |
| S6 | “If you mix Chinese into English, it can sound really choppy... Either don’t say it, or just say it all in English” (Interview 1) | “I don’t really care if I mix the two languages—as long as I can express my thoughts clearly, that’s fine.” (Interview 2) | From code separation to communicative acceptance of bilingual use. |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2026 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license.
Share and Cite
An, S.; Zhang, W. Teacher Bilingual Ideology as Catalyst in EAP: Influencing Chinese Graduate Students’ Language Beliefs. Educ. Sci. 2026, 16, 516. https://doi.org/10.3390/educsci16040516
An S, Zhang W. Teacher Bilingual Ideology as Catalyst in EAP: Influencing Chinese Graduate Students’ Language Beliefs. Education Sciences. 2026; 16(4):516. https://doi.org/10.3390/educsci16040516
Chicago/Turabian StyleAn, Shuai, and Wenli Zhang. 2026. "Teacher Bilingual Ideology as Catalyst in EAP: Influencing Chinese Graduate Students’ Language Beliefs" Education Sciences 16, no. 4: 516. https://doi.org/10.3390/educsci16040516
APA StyleAn, S., & Zhang, W. (2026). Teacher Bilingual Ideology as Catalyst in EAP: Influencing Chinese Graduate Students’ Language Beliefs. Education Sciences, 16(4), 516. https://doi.org/10.3390/educsci16040516

