The Atypicality of Verb-Final Clauses in Japanese Conversation: Toward a Speaker-Centered Characterization of Japanese Clausal Syntax †
Abstract
1. Introduction
2. Typical Clauses in the Literature
“grammatical units that consist of predicates and the phrases that‘go with’ them.”
| S | V | O | |||
| (1) | Vivian: | we | need | some more wine | over he:re. (Thompson, 2021, p. 17) |
| S | O | V | ||||
| (2) | Taro:-ga | ringo-o | tabeta | |||
| Taro | apple | ate | ||||
| ‘Taro ate an apple.’ | (Bergmann et al., 2007, p. 229) | |||||
| S | O | V | |||||
| (3) | a. | Taroo-ga | Kinoo | ookii hanbaagaa-o itutu | tabeta. | ||
| Taro-Nom | yesterday | big hamburger-Acc five | ate | ||||
| “Taro ate five big hamburgers yesterday.” (Tsujimura, 2014, Chapter 4 Syntax) | |||||||
| S | |||||||||||||
| (4) | masao wa | ikkagetsu | mae | ni ie | kara | gakkoo | made | ||||||
| Masao TOP | one.month | before | at home | from | school | to | |||||||
| V | |||||||||||||
| ichiroo | to | jitensha | de | kyoosoo | shita | ||||||||
| Ichiro | with | bicycle | by | race | did | ||||||||
| ‘Masao raced from home to school by bicycle with Ichiro a month ago’ | |||||||||||||
| (Ueyama, 1991, 3 How to form a sentence 3.1 The ending is the key, p. 62) | |||||||||||||
| V | ||||||
| (5) | … | sore ga | kanojo | tsurete kuru. | ||
| that SUB | girlfriend | take | come | |||
| ‘That person will bring (his) girlfriend.’ (Ono & Suzuki, 1992, p. 430) | ||||||
| (6) | [TYC 21] | |||||||
| V | ||||||||
| Kanji: | mae | nakamura | ga | na:: | hige | nobashiteta. | ||
| before | Nakamura | SP | FP | mustache | was.growing | |||
| “Nakamura was growing a mustache before.” | ||||||||
| (Hayashi, 2003, 2.2 Grammar of conversational Japanese, p. 17) | ||||||||
3. What Conversation Tells Us About the Japanese ‘Clause’
3.1. Data
3.2. Procedures and Quantitative Findings
3.3. Other Endings as the New Canonical Ending
| V | ||||||
| (7) | kinoo | mo | satsumaimo | tabeta | yone | |
| yesterday | also | sweet.potato | ate | FP/right | ||
| ‘(We) had sweet potatoes yesterday, right?’ | (T014_014a_3:57) | |||||
| V | ||||||||||
| (8) | fuyuusoo | mitaina | hitotachi | no | naka | de | fueteiku | no | kana | mitaina |
| wealthy:class | like | people | of | inside | in | increase:go | NOM | FP/wonder | FP/like | |
| ‘(It) is like (health consciousness) might increase among people (who) are like (the) wealthy class’ | ||||||||||
| (T001_003_54:18) | ||||||||||
| (9) | Canonical Japanese clause in conversation | ||
| (arguments) | verb | PEs | |
3.4. Clauses Ending with the Finite Verb (Atypical Clauses in Conversation)
4. Focus on chigau (‘to differ’)
| (10) | Do you have a date? (T009_006_14:50) | ||||
| M: | deeto | ka:? | |||
| date | Q | ||||
| ‘Is (it a) date?/Do (you have a) date?’ | |||||
| T: | n chigau | ||||
| differ | |||||
| ‘No.’ ‘?(It) differs.’ | |||||
| (11) | folk song vs. folk dance (T013_013_16:44) | ||||||||
| M: | fooku | songu | |||||||
| folk | song | ||||||||
| ‘Folk song’ | |||||||||
| T: | fooku | dansu | toka | no | kooyuu | yatsu | desu | ka | |
| folk | dance | like | GEN | this.type | one | COP | Q | ||
| ‘Is (it) this type like folk dance?’ | |||||||||
| M: | chiga chau chau | ||||||||
| ‘no no no’ | |||||||||
5. Summary and Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
| 1 | An anonymous reviewer pointed out that conversation is only one genre of spoken language. We do not examine other genres mainly because conversation is perhaps the only speech genre in which most people engage. For instance, speech is a spoken genre, but it is a specialized one that many speakers never engage in. We see our immediate task as capturing basic syntactic forms that allow everyday conversation. | |||||||||||||||
| 2 | We focus more on the literature written in English because the clause is discussed more widely in that context. In fact, surprisingly, the clause is rarely discussed in traditional literature written in Japanese. This is most likely because the unit ‘clause’ derives from the study of dominant Indo-European languages, especially English, which suggests that it is not a unit appropriate for describing Japanese. | |||||||||||||||
| 3 | Our assumption in this paper is that the clause is a key syntactic unit in Japanese, which might be proven otherwise. | |||||||||||||||
| 4 | We use ‘word order’ as a convenient label for the more precise term ‘constituent order’. The square boxes and grammatical labels such as S and O in examples from the literature are supplied by us. | |||||||||||||||
| 5 | It is possible to consider kyoosoo ‘race’ as the direct object of the verb shita ‘do’, which makes the clause transitive. Oblique NPs are alternatively called adjuncts. | |||||||||||||||
| 6 | ||||||||||||||||
| 7 | See Ono et al. (2020) for further discussion on the non-use of case particles in Japanese conversation. They demonstrate that the grammatical relations of the two NPs in the transitive clause are distinguished not by the case particles but based on the so-called animacy hierarchy (Croft, 1990). | |||||||||||||||
| 8 | Ford and Thompson (1996) examined a similar set of features to identify the turn construction unit in English. | |||||||||||||||
| 9 | These forms include present, past, and imperative forms of verbs and their negative versions, which are all thought to end independent clauses in Japanese. | |||||||||||||||
| 10 | Random sampling is an option provided by CEJC, which we used here and elsewhere in the paper. | |||||||||||||||
| 11 | Several separate samplings of hatsuwa tan’i ‘utterance units’ resulted in similar findings, i.e., that ending the clause with the finite verb ending is not common. | |||||||||||||||
| 12 | The direct object satsumaimo ‘sweet potato’ in (7) is unmarked for the case, just like we saw in conversational examples (5) and (6) above. | |||||||||||||||
| 13 | PE reminds us of Hopper’s (1997) discussion of MAVES (Multiply Articulated Verbal Expressions). He highlights the clustering elements around the verb in English, observed in familiar-sounding examples such as She kept on popping in and out of the office all the afternoon (2) and I was just beginning to get acquainted (6). He points out that in the text he examined, the single use of verbs is relatively rare; the use of MAVES is dominant (4), similar to the clustering of PEs with the verb in Japanese conversation. We thank a reviewer for directing our attention to Hopper’s work. | |||||||||||||||
| 14 | A reviewer asked two questions: (1) How can we account for the fact that fillers, though frequent, are not considered part of the grammar? (2) Final particles and pragmatic elements in Korean and Mandarin are frequent. Do we need to reconsider the typology of these languages? These are empirical questions that we hope to tackle in future studies. As for 1), there is, in fact, evidence that suggests that frequently occurring fillers are part of (semi-)fixed prefabricated constructions. As for 2), we are all for reassessing the typology of Non-Indo-European languages like Korean and Mandarin based on the study of naturally occurring conversation data. | |||||||||||||||
| 15 | In some sampling, the verb aru ‘to exist’ in finite form was also found to be frequently used in ending the clause. | |||||||||||||||
| 16 | Another shared characteristic is that these verbs have a general meaning; their meanings are not specific, as with verbs such as dance, swim, stir, break, kill, and teach. The high frequency and non-specific meaning of these verbs may have contributed to the creation of particle uses. Thompson and Hopper (2001, p. 50) discuss the frequency of use and informational density of English verbs. Notably, they suggest that some ‘low-information verbs’ are commonly found in lexicalized expressions and discourse markers. | |||||||||||||||
| 17 | A reviewer asked if the initial n was a shortened form of uun ‘no’. This interpretation, however, is not supported by the recorded sound. | |||||||||||||||
| 18 | The dictionary ‘Sanseidoo Kokugojiten’ (2014) gives examples of chigau ‘to differ’ in the form of a canonical clause as the following, where it takes the argument toshi ‘age’ marked with the subject particle ga and ends with the verb in finite form.
| |||||||||||||||
| 19 | Ono and Suzuki (in press) discuss the often-reduced repetition of the Japanese adverb chotto ‘a little’, which they characterize as ‘naturally disfluent’. | |||||||||||||||
| 20 | An anonymous reviewer pointed out that these examples of chigau need to be examined in sequential contexts, which we hope to accomplish in the near future. | |||||||||||||||
References
- Bergmann, A., Hall, K. C., & Ross, S. M. (Eds.). (2007). Language files: Materials for an introduction to language and linguistics (10th ed.). Department of Linguistics, The Ohio State University. [Google Scholar]
- Clancy, P. M. (1980). Referential choice in English and Japanese narrative discourse. In W. L. Chafe (Ed.), The pear stories: Cognitive, cultural, and linguistic aspects of narrative production (pp. 127–202). Ablex. [Google Scholar]
- Cook, H. M. (1992). Meanings of non-referential indexes: A case study of the Japanese sentence-final particle ne. Text-Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 12(4), 507–539. [Google Scholar] [CrossRef]
- Couper-Kuhlen, E., & Selting, M. (2018). Interactional linguistics: Studying language in social interaction. Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Croft, W. (1990). Typology and universals. Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Den, Y., Maruyama, T., Koiso, H., Takanashi, K., Maekawa, K., Yoshida, N., & Enomoto, M. (2010, May 17–23). Two-level annotation of utterance-units in Japanese dialogs: An empirically emerged scheme. Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’10), Valletta, Malta. [Google Scholar]
- Ford, C. E., & Thompson, S. A. (1996). Interactional units in conversation: Syntactic, intonational, and pragmatic resources for the management of turns. In E. Ochs, E. A. Schegloff, & S. A. Thompson (Eds.), Interaction and grammar (pp. 134–184). Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Fry, J. (2003). Ellipsis and wa-marking in Japanese conversation. Routledge. [Google Scholar]
- Fujii, S. (2006). Quoted thought and speech using the mitai-na ‘be like’ noun-modifying construction. In S. Suzuki (Ed.), Emotive communication in Japanese (pp. 53–96). John Benjamins. [Google Scholar]
- Hayano, K. (2011). Claiming epistemic primacy: Yo-marked assessments in Japanese. In T. Stivers, L. Mondada, & J. Steensig (Eds.), The morality of knowledge in conversation (pp. 58–81). Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Hayashi, M. (2003). Joint utterance construction in Japanese conversation. John Benjamins. [Google Scholar]
- Hinds, J. (1982). Ellipsis in Japanese. Linguistic Research. [Google Scholar]
- Hinds, J., Iwasaki, S., & Maynard, S. K. (Eds.). (1987). Perspectives on Topicalization: The case of Japanese wa. John Benjamins. [Google Scholar]
- Hopper, P. J. (1997). Dispersed verbal predicates in vernacular written narrative. In A. Kamio (Ed.), Directions in functional linguistics (pp. 1–18). John Benjamins. [Google Scholar]
- Kaneyasu, M. (2019). The family of Japanese no-wa cleft construction: A register-based analysis. Lingua, 217(2019), 1–23. [Google Scholar] [CrossRef]
- Koda, N. 甲田 直美. (2015). Contextual environments of the “iikiri” form without utterance-final elements in Japanese [「言い切り形」が生じる文脈環境] (pp. 130–106, No. 65). The annual reports of Graduate School of Arts and Letters, Tohoku University [東北大学文学研究科研究年報]. Graduate School of Arts and Letters, Tohoku University. [Google Scholar]
- Koiso, H., Den, Y., Amatani, H., Ishimoto, Y., Iseki, Y., Kawabata, Y., Kashino, W., Tanaka, Y., Nishikawa, K., Watanabe, Y., & Usuda, Y. (2022, June 20–25). Design and evaluation of the corpus of everyday Japanese conversation. LREC2022 (pp. 5587–5594), Marseille, France. [Google Scholar]
- Kokugojiten (7th ed.). (2014). Sanseidoo.
- Laury, R., & Ono, T. (2014). The limits of grammar: Clause combining in finnish and Japanese conversation. Pragmatics, 24(3), 561–592. [Google Scholar] [CrossRef]
- Laury, R., Ono, T., & Suzuki, R. (Eds.). (2021). Questioning the clause as a crosslinguistic unit in grammar and interaction. In Usage-based and typological approaches to linguistic units (pp. 123–160). John Benjamins. [Google Scholar]
- Matsumoto, Y. (2018). The form and meaning of the dangling mitaina construction in a network of constructions. In M. E. Hudson, Y. Matsumoto, & J. Mori (Eds.), Pragmatics of Japanese: Perspectives on grammar, interaction and culture (pp. 75–98). John Benjamins. [Google Scholar]
- Maynard, I. K. メイナード泉子. (1993). Conversation analysis [会話分析]. Kuroshio Publishing [くろしお出版]. [Google Scholar]
- Mori, J. (2014). The re-examination of so-called ‘clefts’: A study of multiunit turns in Japanese talk-in-interaction. In K. Kabata, & T. Ono (Eds.), Usage-based approaches to Japanese grammar: Towards the understanding of human language (pp. 193–222). John Benjamins. [Google Scholar]
- Morita, E. (2005). Negotiation of contingent talk: The Japanese interactional particles ne and sa. John Benjamins. [Google Scholar]
- Ono, T., & Fujii, N. (2000). The Occurrence and Non-occurrence of the Japanese direct object marker o in conversation. Studies in Language, 24, 1–39. [Google Scholar]
- Ono, T., Sadler, M., & Daiju, S. (2020). ‘Canonical’ transitive clauses in Japanese everyday conversation [Nihongo no nichijookaiwa ni okeru ‘kihonteki’ tadooshisetsu]. In N. Otani, & T. Nakayama (Eds.), Interface between cognitive linguistics and discourse functional linguistics [Ninchi gengokaku to danwa kinoo genogaku no setten] (pp. 165–182). Hituzi. [Google Scholar]
- Ono, T., & Suzuki, R. (1992). Word order variability in Japanese conversation: Motivations and grammaticization. Text-Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 12, 429–445. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ono, T., & Suzuki, R. (2020). Exploration into a new understanding of ‘zero anaphora’ in Japanese everyday talk. In R. Laury, & T. Ono (Eds.), Fixed expressions: Building language structure and social action (pp. 41–70). John Benjamins. [Google Scholar]
- Ono, T., & Suzuki, R. (2023). Establishing a pseudo-cleft construction in Japanese: A perspective from everyday conversation. Lingua, 284, 103437. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ono, T., & Suzuki, R. (in press). Naturally ‘disfluent’: The repeated Japanese adverb chotto ‘a little’ in conversation. In T. Sadanobu (Ed.), Disfluencies we live with in Japanese. Routledge.
- Ono, T., & Thompson, S. A. (1995). What can conversation tell us about syntax? In P. Davis (Ed.), Descriptive and theoretical modes in the new linguistics (pp. 213–271). Benjamins. [Google Scholar]
- Ono, T., & Thompson, S. A. (2017). Negative scope, temporality, and clause structure in Japanese and English conversation. Studies in Language, 41(3), 543–576. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ono, T., & Thompson, S. A. (2020). What can Japanese conversation tell us about ‘NP’? In S. A. Thompson, & T. Ono (Eds.), The ‘Noun Phrase’ across Languages: An emergent unit in interaction. Benjamins. [Google Scholar]
- Schegloff, E. A. (1996). Turn organization: One intersection of grammar and interaction. In E. Ochs, E. A. Schegloff, & S. A. Thompson (Eds.), Interaction and grammar (pp. 52–133). Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Shibatani, M. (1990). The languages of Japan. Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Takagi, T. (2001). Sequence management in Japanese child-adult interactions [Ph.D. thesis, UCSB]. [Google Scholar]
- Tanaka, H. (2000). The particle ne as a turn-management device in Japanese conversation. Journal of Pragmatics, 32(8), 1135–1176. [Google Scholar] [CrossRef]
- Thompson, S. A. (2021). Understanding ‘clause’ as an emergent ‘unit’ in everyday conversation. In T. Ono, R. Laury, & R. Suzuki (Eds.), Usage-based and typological approaches to linguistic units (pp. 11–37). John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar]
- Thompson, S. A., & Couper-Kuhlen, E. (2005). The clause as a locus of grammar and interaction. Discourse Studies, 7, 481–505. [Google Scholar] [CrossRef]
- Thompson, S. A., & Hopper, P. J. (2001). Transitivity, clause structure, and argument structure: Evidence from conversation. In Frequency and the emergence of linguistic structure (pp. 27–60). John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar]
- Tsujimura, N. (2014). An introduction of Japanese linguistics (3rd ed.). Wiley Blackwell. [Google Scholar]
- Ueyama, A. 上山あゆみ. (1991). Linguistics for beginners: Into the world of language [はじめての人の言語学-ことばの世界へ]. Kuroshio Publishing [くろしお出版]. [Google Scholar]
- Yokomori, D. (2023). Kedo-ending turn format as a formula for a problem statement with a deontic implication. Journal of Japanese Linguistics, 39(1), 59–79. [Google Scholar] [CrossRef]
| N | % | |
|---|---|---|
| Finite verb ending | 24,019 | 4.6 |
| Other ending | 501,115 | 95.4 |
| Total | 525,134 | 100 |
| N | % | |
|---|---|---|
| Finite verb ending | 92 | 23.2 |
| Other endings | 305 | 76.8 |
| Total | 397 | 100 |
| iu | ‘to say’ | 10 | ![]() | |
| omou | ‘to think’ | 10 | ||
| chigau | ‘to differ’ | 7 | 43% | |
| wakaru | ‘to understand’ | 7 | ||
| suru/yaru | ‘to do’ | 6 | ||
| other verbs | 52 | 57% | ||
| Total | 92 | 100% |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Ono, T.; Usuda, Y. The Atypicality of Verb-Final Clauses in Japanese Conversation: Toward a Speaker-Centered Characterization of Japanese Clausal Syntax. Languages 2025, 10, 302. https://doi.org/10.3390/languages10120302
Ono T, Usuda Y. The Atypicality of Verb-Final Clauses in Japanese Conversation: Toward a Speaker-Centered Characterization of Japanese Clausal Syntax. Languages. 2025; 10(12):302. https://doi.org/10.3390/languages10120302
Chicago/Turabian StyleOno, Tsuyoshi, and Yasuyuki Usuda. 2025. "The Atypicality of Verb-Final Clauses in Japanese Conversation: Toward a Speaker-Centered Characterization of Japanese Clausal Syntax" Languages 10, no. 12: 302. https://doi.org/10.3390/languages10120302
APA StyleOno, T., & Usuda, Y. (2025). The Atypicality of Verb-Final Clauses in Japanese Conversation: Toward a Speaker-Centered Characterization of Japanese Clausal Syntax. Languages, 10(12), 302. https://doi.org/10.3390/languages10120302


