Sign in to use this feature.

Years

Between: -

Subjects

remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline

Journals

Article Types

Countries / Regions

Search Results (34)

Search Parameters:
Keywords = multilingual societies

Order results
Result details
Results per page
Select all
Export citation of selected articles as:
22 pages, 792 KiB  
Article
Childhood Heritage Languages: A Tangier Case Study
by Ariadna Saiz Mingo
Languages 2025, 10(7), 168; https://doi.org/10.3390/languages10070168 - 9 Jul 2025
Viewed by 388
Abstract
Through the testimony of a Tangier female citizen who grew up in the “prolific multilingual Spanish-French-Darija context of international Tangier”, this article analyzes the web of beliefs projected onto both the inherited and local languages within her linguistic repertoire. Starting from the daily [...] Read more.
Through the testimony of a Tangier female citizen who grew up in the “prolific multilingual Spanish-French-Darija context of international Tangier”, this article analyzes the web of beliefs projected onto both the inherited and local languages within her linguistic repertoire. Starting from the daily realities in which she was immersed and the social networks that she formed, we focus on the representations of communication and her affective relationship with the host societies. The analysis starts from the most immediate domestic context in which Spanish, in its variant Jaquetía (a dialect of Judeo-Spanish language spoken by the Sephardic Jews of northern Morocco) was displaced by French as the language of instruction. After an initial episode of reversible attrition, we witnessed various phenomena of translanguaging within the host society. Following the binomial “emotion-interrelational space”, we seek to discern the affective contexts associated with the languages of a multilingual childhood, and which emotional links are vital for maintaining inherited ones. This shift towards the valuation of the affective culture implies a reorientation of the gaze towards everyday experiences as a means of research in contexts of language contact. Full article
Show Figures

Figure 1

20 pages, 283 KiB  
Article
Integrating International Foodways and the Dominant Language Constellation Approach in Language Studies
by Alexandra Grigorieva and Ekaterina Protassova
Educ. Sci. 2025, 15(6), 765; https://doi.org/10.3390/educsci15060765 - 17 Jun 2025
Viewed by 549
Abstract
People in multilingual societies develop complex and interconnected food-making and food-discussing networks. On the basis of an experimental course titled “Food at Home, Food on the Move: Globalization and Regionalism in Modern Food Culture” taught at the University of Helsinki, we will show [...] Read more.
People in multilingual societies develop complex and interconnected food-making and food-discussing networks. On the basis of an experimental course titled “Food at Home, Food on the Move: Globalization and Regionalism in Modern Food Culture” taught at the University of Helsinki, we will show how the acquisition of culinary terminology puts forward the interconnectedness of languages and the dynamics between them in several sociolinguistic contexts. The lectures were grouped geographically: Eating with the Neighbors (Finnish cuisine and Swedish, Russian, Karelian and other influences); From the Baltic to Central Europe (Latvian, Lithuanian, Polish, German, and Hungarian food cultures); Formative Cuisines of the Mediterranean (French, Italian, Greek, Middle Eastern cuisine, etc.); and Eating Outside Europe (food culture influences from the US, Mexico, China, Japan, and India). The assignments included a critical lecture diary, an essay about eating experiences, or additional reading, a conversational analysis of a culinary show, or fieldwork in an ethnic restaurant. Raising awareness of linguistic and cultural diversity, motivating course participants to discuss the role and interaction of languages in their repertoire, makes them reflect on their multilingual identities. It allows educators to explore individuals’ DLCs in different contexts while navigating diverse global and local environments based on the principles of fairness and equality in education. Full article
(This article belongs to the Special Issue Innovation and Design in Multilingual Education)
18 pages, 1990 KiB  
Article
Quality of Life and Working Conditions of Plastic Surgeons and Trainees: A National Survey
by Léna G. Dietrich, Michael J. Deml, Laura De Pellegrin and Cédric Zubler
Int. J. Environ. Res. Public Health 2025, 22(5), 778; https://doi.org/10.3390/ijerph22050778 - 14 May 2025
Viewed by 552
Abstract
Background: While the well-being and working conditions of healthcare professionals are increasingly scrutinized, there remains a critical research gap regarding the quality of life and job satisfaction of plastic surgeons in Switzerland. No prior national study has systematically examined these aspects within this [...] Read more.
Background: While the well-being and working conditions of healthcare professionals are increasingly scrutinized, there remains a critical research gap regarding the quality of life and job satisfaction of plastic surgeons in Switzerland. No prior national study has systematically examined these aspects within this specialty. Objective: This study aims to address this gap by evaluating workload, career satisfaction, and quality of life among Swiss plastic surgeons and trainees, thereby providing evidence to inform systemic improvements in the profession. Methods: A national, multilingual online survey was distributed to all members of the Swiss Society for Plastic Surgery and the Association of Young Plastic Surgeons. A total of 102 plastic surgeons responded (response rate: 22.7%). The survey assessed contractual versus actual working hours, work performed during personal time, mental health indicators (e.g., burnout), and career satisfaction. Descriptive and correlational analyses were conducted. Results: The respondents reported an average of 58 actual versus 49 contractual working hours per week, with an additional 8.1 h spent working during leisure time. Burnout symptoms were present in 29%, and 63% experienced work-related stress during their free time. While 42% wished to reduce their workload, 88.7% would still choose the profession again. Career satisfaction averaged 3.66/5, although 35% rated their salary as inadequate. Notably, 79.8% reported work negatively affecting private relationships, despite 82.65% feeling supported by their environment. Conclusion: This first nationwide assessment highlights the high workload and psychological strain faced by Swiss plastic surgeons. Key priorities include targeted burnout prevention, structural workload reduction, enhanced support for work–life integration (especially among women and younger surgeons), and improved compensation. These measures are essential to sustain the well-being of practitioners and ensure long-term quality in surgical care. Full article
Show Figures

Figure 1

28 pages, 1130 KiB  
Article
“He Speaks Two Languages at the Same Time … So, Why Should It Be Sad?”—Dutch Multilingual Children’s Beliefs About Language Use and Language Mixing In- and Outside the Home
by Eva Knopp, Sterre Turling, Chantal van Dijk and Claire Goriot
Languages 2025, 10(3), 41; https://doi.org/10.3390/languages10030041 - 26 Feb 2025
Viewed by 1096
Abstract
This study investigates the beliefs about multilingualism and the multilingual language use of multilingual children living in the Netherlands, a highly diverse and multilingual society. We interviewed 26 8- to 12-year-old primary school children with different home languages (i.e., English, German, Polish or [...] Read more.
This study investigates the beliefs about multilingualism and the multilingual language use of multilingual children living in the Netherlands, a highly diverse and multilingual society. We interviewed 26 8- to 12-year-old primary school children with different home languages (i.e., English, German, Polish or Turkish). Children indicated how a multilingual alter-ego felt about multilingual language use scenarios and why. The scenarios comprised situations using their different languages with parents, friends or teachers in monolingual and multilingual modes. Children overwhelmingly associated neutral or positive feelings with using the societal and home language. These feelings were not consistently affected by the societal prestige of their home language (measured by English and German vs. Polish and Turkish as their home language). The content analysis indicated that, besides competence, accommodating the interlocutor, personal preference and normality were the most frequent explanations children provided for their emotional reactions. Our findings indicate that the participating children experience being multilingual as normal and are not (yet) negatively affected in their attitudes despite their experience with a monolingual bias at school. Although no effects of home language prestige emerged, differences between children from specific home language communities suggest that myths about multilingual competence and code-mixing persist. Full article
(This article belongs to the Special Issue Language Use, Processing and Acquisition in Multilingual Contexts)
Show Figures

Figure 1

21 pages, 381 KiB  
Article
Translanguaging as a Dynamic Strategy for Heritage Language Transmission
by Sviatlana Karpava, Natalia Ringblom and Anastassia Zabrodskaja
Languages 2025, 10(2), 19; https://doi.org/10.3390/languages10020019 - 23 Jan 2025
Cited by 2 | Viewed by 3868
Abstract
This study explores translanguaging as a flexible and adaptive strategy for heritage language transmission within multilingual families residing in Cyprus, Estonia, and Sweden. Using a qualitative approach, the research examines family language policies, parental beliefs, and the linguistic practices of bilingual and multilingual [...] Read more.
This study explores translanguaging as a flexible and adaptive strategy for heritage language transmission within multilingual families residing in Cyprus, Estonia, and Sweden. Using a qualitative approach, the research examines family language policies, parental beliefs, and the linguistic practices of bilingual and multilingual families, where one parent speaks Russian. The findings reveal how translanguaging supports bilingual development by fostering linguistic adaptability, bridging heritage and societal languages, and accommodating diverse sociolinguistic contexts. Parents in each country implement unique strategies, influenced by local linguistic landscapes, educational systems, and resource availability. In Cyprus, some families strictly adhered to structured methods like the One Parent–One Language strategy, while others adopted a more integrative multilingual approach, seamlessly translanguaging between Russian, Greek, and English in their daily interactions. Estonian and Swedish families display pragmatic adaptations, emphasizing translanguaging’s role in promoting the emotional well-being and linguistic identity of family members. However, certain challenges persist, including societal language dominance, literacy and educational resource scarcity, and the potential overuse of translanguaging in formal communication. By comparing these contexts, the study underscores the need for flexible yet deliberate family language policies, institutional support, and community resources to sustain bilingualism in bilingual and multilingual families. This research contributes to understanding translanguaging’s implications for intergenerational language transmission in minority and immigrant settings, offering insights for educators, linguists, and policymakers on fostering linguistic diversity and equity in globalized societies. Full article
(This article belongs to the Special Issue Translanguaging and Intercultural Communication)
15 pages, 2346 KiB  
Article
Literacy for Sustainable Education: A Premise of Pedagogical Inclusiveness and Multilingualism in Higher Education
by Angel Chang and Jacob Oppong Nkansah
Sustainability 2024, 16(24), 10943; https://doi.org/10.3390/su162410943 - 13 Dec 2024
Cited by 1 | Viewed by 1753
Abstract
Literacy has moved from conventional concepts of reading, writing, and counting skills to proficiency in reading, writing, data, technology, and education for sustainable development. The transition aims to prepare students to engage in a sustainable society and the method aims to cultivate multilingualism [...] Read more.
Literacy has moved from conventional concepts of reading, writing, and counting skills to proficiency in reading, writing, data, technology, and education for sustainable development. The transition aims to prepare students to engage in a sustainable society and the method aims to cultivate multilingualism and inclusiveness in undergraduate education via a first-year writing (FYW) program. Considering the sustainability of such a transition, this study employs a case study of the FYW program to demonstrate to what extent literacy evolves via pedagogical inclusiveness and multilingualism in higher education. The FYW focuses on how educators can ensure pedagogical inclusiveness by inviting the varied language lingua students have before they arrive at our learning community rather than learning the language itself. The new FYW curriculum includes the World English of our students and embraces multilingualism rather than focusing on error correction so that students fit the norms and rules of American English. The longitudinal data from 2010 to 2020 were collected via five surveys with different approaches, and descriptive statistics were used to analyze them. The outcomes indicated that the new premise generates better course outcomes and fosters students as confident and comfortable writers and readers. The FYW program intersects with other STEM programs to build a more sustainable undergraduate education and cultivate students’ literacy capacity for sustainable development and lifelong learning. Full article
Show Figures

Figure 1

17 pages, 271 KiB  
Article
Pre-Service CLIL Teachers’ Conceptions on Bilingual Education: Impact of Initial Training on the Development of Their Teaching Skills
by Francisco Zayas-Martínez, José Luis Estrada-Chichón and Natalia Segura-Caballero
Educ. Sci. 2024, 14(12), 1331; https://doi.org/10.3390/educsci14121331 - 4 Dec 2024
Viewed by 1065
Abstract
Content and Language Integrated Learning (CLIL) has been adopted by schools to equip students with the competencies and language skills needed in today’s multilingual and multicultural society. However, teaching content courses through a foreign language requires specific teacher training, both initial and ongoing. [...] Read more.
Content and Language Integrated Learning (CLIL) has been adopted by schools to equip students with the competencies and language skills needed in today’s multilingual and multicultural society. However, teaching content courses through a foreign language requires specific teacher training, both initial and ongoing. This qualitative descriptive study analyses the development of bilingual teaching knowledge in terms of teaching skills among pre-service CLIL teachers (n = 15) at the University of Cádiz in Spain. Two reflective reports written by each pre-service teacher before and after participating in the course CLIL I: Foundations and Curricular Proposals for the Primary School Classroom (2022/23) were analyzed. The responses were categorized using Qualitative Content Analysis. The reflective reports included questions about their conception of bilingual teaching; methods for teaching bilingual courses; and justifications for their teaching methods. In addition, a focus group was conducted with a representative sample of participants. The results reveal a significant development in pre-service teachers’ knowledge of the teaching skills required for bilingual teaching. Particularly, there is an increase in contributions related to justifying their teaching methods. Moreover, the findings highlight pre-service teachers’ recognition of the differences between foreign language and CLIL teachers, as well as their ability to plan CLIL teaching effectively. Full article
(This article belongs to the Section Higher Education)
18 pages, 370 KiB  
Article
Language Management in Transnational Multilingual Families: Generation 1.5 Parents in Finland
by Gali Bloch
Languages 2024, 9(10), 330; https://doi.org/10.3390/languages9100330 - 21 Oct 2024
Cited by 1 | Viewed by 2125
Abstract
In today’s globalized world, more children are born to parents who speak two or more languages between them. These families manage complex language dynamics, with diverse language practices influencing communication among family members. The complexity intensifies when multilingual and multicultural parents move with [...] Read more.
In today’s globalized world, more children are born to parents who speak two or more languages between them. These families manage complex language dynamics, with diverse language practices influencing communication among family members. The complexity intensifies when multilingual and multicultural parents move with their children to a country with a new majority language, while keeping connections to their original society. In such cases, balancing heritage and host country languages affects both cultural preservation and integration into a new society. Based on semi-structured interviews with seven Generation 1.5 Russian–Hebrew bilingual parents living in Finland, this paper explores their strategies for managing their children’s multilingual development. The study poses two key questions: What are the language management strategies reported by the parents? What are the major challenges these parents face in maintaining heritage Russian and Hebrew languages in Finland? Thematic data analysis using ATLAS.ti software highlights the parents’ persistent commitment to maintaining multilingualism within their families, focusing on preserving existing social connections and fostering new ones for the entire family. The findings reveal key aspects of parental language management, parental involvement and home environments, along with reported challenges, both personal and institutional, in maintaining Hebrew and Russian as heritage languages in Finland. This study offers a new perspective on language management strategies in multilingual families, handling a less-explored language combination. By analyzing individual language management approaches, this study reveals common strategies used to support multilingualism and balance heritage languages with those of a new environment, thereby contributing to discussions on linguistic diversity and multicultural integration in transnational settings. Full article
(This article belongs to the Special Issue Language Policy and Practice in Multilingual Families)
13 pages, 268 KiB  
Article
Intercultural Competence of Teachers to Work with Newcomer Children
by Janis Dzerviniks, Svetlana Ušča, Iluta Tarune and Olga Vindaca
Educ. Sci. 2024, 14(8), 802; https://doi.org/10.3390/educsci14080802 - 23 Jul 2024
Cited by 1 | Viewed by 3131
Abstract
With the increasing diversity in society caused by migration processes, the heterogeneity of classrooms in educational institutions is increasing. Teachers face new challenges related to cultural diversity in a multicultural classroom. This is more common in societies with a diverse population and in [...] Read more.
With the increasing diversity in society caused by migration processes, the heterogeneity of classrooms in educational institutions is increasing. Teachers face new challenges related to cultural diversity in a multicultural classroom. This is more common in societies with a diverse population and in societies where newcomers regularly enter schools. In order to facilitate the inclusion of newcomer children in the education system, more analysis of teachers’ intercultural competence is needed. Intercultural competence is the teacher’s ability to understand, adapt to and work effectively in different cultural and linguistic contexts in the pupils’ environment. This competence includes the knowledge, skills and attitudes necessary to work successfully in a multicultural and multilingual classroom. The intercultural competence of a teacher is essential to create a positive and effective learning environment in which all pupils can learn and develop better, regardless of their cultural or linguistic background. Experience gained in working with newcomers is an important factor influencing teachers’ self-assessment of their knowledge, skills and attitudes, and the results show that respondents with such experience rate their knowledge, skills and attitudes higher than respondents without such experience, while age, work experience, level of education and workplace do not show statistically significant differences for the parameters analyzed. The aim of this study is to analyze the structure of the intercultural competence of teachers and its pedagogical potential and characteristics for the activities of teachers in a multicultural educational environment in the context of migration processes, and to assess the readiness of teachers for the inclusion of newcomer children in the Latvian education system. Research methods: analysis of scientific literature, survey of teachers, data processing in SPSS 22.0. Full article
(This article belongs to the Special Issue Culture of Diversity and Interculturality in Education Today)
12 pages, 365 KiB  
Article
The Relevance of Family Language Policy in Germany and Italy in the Development of Child Bilingualism: The Role of Natural Translation
by Camilla Licari and Monica Perotto
Journal. Media 2024, 5(3), 861-872; https://doi.org/10.3390/journalmedia5030055 - 29 Jun 2024
Viewed by 1512
Abstract
The purpose of this paper is to analyse the role of natural translation in heritage speakers’ bilingual communication in relation to the family language policies (FLP) adopted to maintain heritage language in Italian and German multilingual families. In order to investigate this, in [...] Read more.
The purpose of this paper is to analyse the role of natural translation in heritage speakers’ bilingual communication in relation to the family language policies (FLP) adopted to maintain heritage language in Italian and German multilingual families. In order to investigate this, in spring 2023, a semi-structured questionnaire was administered to both parents and children. The sample consists of 60 Russian-speaking bilingual HS living in Italy and Germany, where they have access to regular primary education and attend, in some cases, private Russian courses or schools. The informants do not receive specific translation training from or into the Russian language (they only practice translation at school from or into Italian/German), and they translate, in most cases, as an occasional activity, closer to the function of mediation or brokering. The role of translation in relation to FLP seems particularly relevant when comparing the two samples, considering different family compositions: mostly bi-ethnic in Italy and mono-ethnic in Germany. The survey showed that in daily life, both parents and children use translation, often as a specific kind of bilingual communication. In the Italian part of the sample, the strategy called OPOL prevails, and translation is a frequent activity in the domestic sphere. In the German one, instead, the separation of language use contexts is widespread, and all family members speak both Russian and German, making translation activity less relevant. Full article
Show Figures

Figure 1

38 pages, 3176 KiB  
Article
Beyond Language Scores: How Language Exposure Informs Assessment of Nonword Repetition, Vocabulary and Narrative Macrostructure in Bilingual Turkish/Swedish Children with and without Developmental Language Disorder
by Linnéa Öberg and Ute Bohnacker
Children 2024, 11(6), 704; https://doi.org/10.3390/children11060704 - 7 Jun 2024
Cited by 2 | Viewed by 1429
Abstract
As in many other countries, baseline data concerning the linguistic development of bilingual children in Sweden are lacking, and suitable methods for identifying developmental language disorder (DLD) in bilinguals are lacking as well. This study presents reference data from 108 typically developing (TD) [...] Read more.
As in many other countries, baseline data concerning the linguistic development of bilingual children in Sweden are lacking, and suitable methods for identifying developmental language disorder (DLD) in bilinguals are lacking as well. This study presents reference data from 108 typically developing (TD) Turkish/Swedish-speaking children aged 4;0–8;1, for a range of language tasks developed specifically for the assessment of bilinguals (LITMUS test battery, COST Action IS0804). We report on different types of nonword repetition (NWR) tasks (language-specific and language-independent), receptive and expressive vocabulary (Cross-Linguistic Lexical Tasks, CLTs), and narrative macrostructure comprehension and production (Multilingual Assessment Instrument for Narratives, MAIN) in Turkish, the children’s home language, and in Swedish, the language of schooling and society. Performance was investigated in relation to age, language exposure, type of task, and (for NWR and narratives) vocabulary size. There was a positive development with age for all tasks, but effects of language exposure and vocabulary size differed between tasks. Six bilingual Turkish/Swedish children with DLD were individually compared to the TD children. TD/DLD performance overlapped substantially, particularly for NWR, and more so for the production than the comprehension tasks. Surprisingly, the discriminatory potential was poor for both language-specific and language-independent NWR. DLD case studies underscored the importance of interpreting language scores in relation to exposure history, and the need for an increased emphasis on functional language skills as reported by parents and teachers when assessing and diagnosing DLD in bilinguals. Full article
(This article belongs to the Special Issue Developmental Language Disorder in Children and Adolescents)
Show Figures

Figure 1

13 pages, 210 KiB  
Article
Understanding “Love” in the English Lyrics of the Original Songs by the Multilingual New Creation Church Singapore
by H. Leng Toh and Daniel Thornton
Religions 2024, 15(5), 603; https://doi.org/10.3390/rel15050603 - 13 May 2024
Viewed by 1389
Abstract
This article explores the way in which love is understood and expressed through the original English lyrics of songs by New Creation Church Singapore (NCC) in comparison to the original songs from Hillsong Church Australia (Hillsong) through the period of 2014–2020. While NCC [...] Read more.
This article explores the way in which love is understood and expressed through the original English lyrics of songs by New Creation Church Singapore (NCC) in comparison to the original songs from Hillsong Church Australia (Hillsong) through the period of 2014–2020. While NCC has a multilingual congregation, reflective of the larger Singaporean society, it composes and releases original contemporary congregational songs (CCS) with English lyrics. English is the primary language in Singapore; however, it is shaped by the languages spoken in homes (e.g., Mandarin, Malay, Tamil). Combined with the theological emphases of NCC, its CCS provide a unique lens into English as a common language of worship. This article demonstrates that while the use of English lyrics is a unifying force for multilingual congregational worship, it is also not benign, but actively shaping Christian confession and associated theology and being shaped by wider multilingual contexts. Full article
(This article belongs to the Special Issue Multilingualism in Religious Musical Practice)
36 pages, 2179 KiB  
Article
Context Matters: How Experimental Language and Language Environment Affect Mental Representations in Multilingualism
by Laura Sperl, Marta Sofia Nicanço Tomé, Helene Kühn and Helene Kreysa
Languages 2024, 9(3), 106; https://doi.org/10.3390/languages9030106 - 19 Mar 2024
Cited by 1 | Viewed by 2628
Abstract
The Revised Hierarchical Model (RHM) proposed by Kroll and Stewart has been one of the most influential models of late multilingual language processing. While the model has provided valuable insights into language processing mechanisms, the role of contextual factors for the RHM has [...] Read more.
The Revised Hierarchical Model (RHM) proposed by Kroll and Stewart has been one of the most influential models of late multilingual language processing. While the model has provided valuable insights into language processing mechanisms, the role of contextual factors for the RHM has not been investigated to date. Such contextual effects could be manifold, including individual speakers’ language profiles (such as age of acquisition, proficiency, and immersion experiences), experimental factors (such as different instruction languages), and environmental factors (such as societal language(s)). Additionally, it also appears promising to investigate the applicability of the RHM to non-native multilingual speakers from diverse backgrounds. To investigate whether some of the mentioned contextual factors affect non-native language processing, we designed three online experiments requiring answers in German and English, but tested speakers whose first language was neither German nor English. They performed a series of translation, picture-naming, and recall tasks based on Kroll and Stewart, as well as providing detailed information on their proficiencies, profiles of language use, and exposure. Experiment 1, conducted with speakers living in Germany, established the paradigm and investigated the role of individual differences in linguistic background. While Experiment 2 focused on the short-term effects of the experimental context by varying whether instructions were provided in German or in English, Experiment 3 examined the longer-term role of the current language environment by comparing individuals living in German-speaking countries with speakers living in societies where neither experimental language is spoken regularly. As in Kroll and Stewart, both the response language and the list type constituted key variables affecting response times and accuracy, known as language asymmetry and category interference. Importantly, the strength of this asymmetry was affected by participants’ immersion experiences, suggesting a certain dynamic development in multilingual language processing. In addition, context also seemed to play a role for experimental performance, especially the language environment examined in Experiment 3. Hence, speakers’ individual linguistic backgrounds and experience with the experimental languages, as well as additional contextual factors, need to be considered when conducting multilingual experiments and drawing conclusions about multilinguistic processing. Full article
(This article belongs to the Special Issue Language Use, Processing and Acquisition in Multilingual Contexts)
Show Figures

Figure 1

19 pages, 340 KiB  
Article
The Art of Neighboring beyond the Nation: Ethnic and Religious Pluralism in Southwest China
by Keping Wu
Religions 2024, 15(3), 333; https://doi.org/10.3390/rel15030333 - 12 Mar 2024
Cited by 2 | Viewed by 1843
Abstract
Northwest Yunnan is nested in the border areas of Tibet, Myanmar, and Southwest China. The religiously and ethnically diverse region has astonishingly seen a lack of “conflict”, as is often assumed in regions of ethnic and religious differences. This paper argues that there [...] Read more.
Northwest Yunnan is nested in the border areas of Tibet, Myanmar, and Southwest China. The religiously and ethnically diverse region has astonishingly seen a lack of “conflict”, as is often assumed in regions of ethnic and religious differences. This paper argues that there is an organic form of pluralism through frequent inter-ethnic and inter-religious marriages, multi-lingual daily interactions, and strategic ethnicity registrations. Ethnic and religious boundaries are made permanently or temporarily permeable through the celebration of boundary-crossing rituals such as weddings and funerals and other shared experiences such as collective labor and migrant work. Despite an increasingly strong push to be integrated into the state power through various top-down developmental projects, minority peoples here still use kinship, collective rituals, and other shared experiences to foster group formation that is fluid, porous, and malleable, instilling empathy and obligation as the basis of this pluralistic borderland society. This organic form of pluralism presents an alternative to the nation as the standard modern form of community. This paper ultimately argues that this specific type of plurality requires us to think beyond the normative liberal notions of religious tolerance and diversity that are still promoted within the frame of the exclusivist nation-state. Full article
(This article belongs to the Special Issue Religion, Liberalism and the Nation in East Asia)
21 pages, 366 KiB  
Article
The Devil’s Marriage: Folk Horror and the Merveilleux Louisianais
by Ryan Atticus Doherty
Literature 2024, 4(1), 1-21; https://doi.org/10.3390/literature4010001 - 22 Dec 2023
Viewed by 2590
Abstract
At the beginning of his Creole opus The Grandissimes, George Washington Cable refers to Louisiana as “A land hung in mourning, darkened by gigantic cypresses, submerged; a land of reptiles, silence, shadow, decay”. This anti-pastoral view of Louisiana as an ecosystem of horrific [...] Read more.
At the beginning of his Creole opus The Grandissimes, George Washington Cable refers to Louisiana as “A land hung in mourning, darkened by gigantic cypresses, submerged; a land of reptiles, silence, shadow, decay”. This anti-pastoral view of Louisiana as an ecosystem of horrific nature and the very human melancholy it breeds is one that has persisted in popular American culture to the present day. However, the literature of Louisiana itself is marked by its creativity in blending elements of folktales, fairy tales, and local color. This paper proposes to examine the transhuman, or the transcendence of the natural by means of supernatural transformation, in folk horror tales of Louisiana. As the locus where the fairy tale meets the burgeoning Southern Gothic, these tales revolve around a reworking of what Vladimir Propp refers to as transfiguration, the physical and metaphysical alteration of the human into something beyond the human. The focus of this paper will be on three recurring figures in Louisiana folk horror: yellow fever, voodoo, and the Devil. Drawing upon works including Alcée Fortier’s collection of Creole folktales Louisiana Folktales (1895), Dr. Alfred Mercier’s “1878”, and various newspaper tales of voodoo ceremonies from the ante- and post-bellum periods, this article brings together theorizations about the fairy tale from Vladimir Propp and Jack Zipes and historiological approaches to the Southern Gothic genre to demonstrate that Louisiana, in its multilingual literary traditions, serves as a nexus where both genres blend uncannily together to create tales that are both geographically specific and yet exist outside of the historical time of non-fantastic fiction. Each of these figures, yellow fever, voodoo, and the Devil, challenges the expectations of what limits the human. Thus, this paper seeks to examine what will be termed the “Louisiana gothic”, a particular blend of fairy-tale timelessness, local color, and the transfiguration of the human. Ultimately, the Louisiana gothic, as expressed in French, English, and Creole, tends toward a view of society in decay, mobilizing these elements of horror and of fairy tales to comment on a society that, after the revolution in Saint-Domingue, the Louisiana Purchase, and the Civil War, was seen as falling into inevitable decline. This commentary on societal decay, expressed through elements of folk horror, sets apart Louisiana gothic as a distinct subgenre that challenges conventions about the structures and functions of the fairy tale. Full article
Back to TopTop