An Acoustic–Phonetic Description of Hidatsa Vowels
Abstract
:1. Introduction
2. Methods
2.1. Participants
2.2. Vowel Tokens
2.3. Stress Marking in Hidatsa
2.4. Acoustic Analysis
2.5. Normalization
3. Results
3.1. Duration
3.2. Formant Measurements
4. Discussion
5. Limitations
6. Conclusions
Author Contributions
Funding
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A. Hidatsa14 Word List
Short unstressed [a] | Short stressed [á] | |||||
a | aabaci | throat | á | aradáhshi | to tap the foot | |
a | ababca15 | shrew | á | araxáhpi | to kick off of | |
a | ababca | shrew | á | báhdahbi | to roll, roll over | |
a | ágagitaa | to fail | á | bátagi | to knead | |
a | ágagitaa | to fail | á | cagácgi | flea | |
a | aradáhshi | to tap the foot | á | cagácgi | flea | |
a | aradáhshi | to tap the foot | á | cáhdi | salve, ointment | |
a | araxáhpi | to kick off of | á | dátahe | to mistreat | |
a | báhdahbi | to roll over | á | háshicee | to provoke | |
a | bashga | to poke something | á | idáxpe | to make someone nervous | |
a | bátagi | to knead | á | ixbácgi | screech owl | |
a | cagácgi | flea | á | ixbácgi | screech owl | |
a | cagácgi | flea | á | nakápee | to blow away | |
a | cíidahacgi | cougar | á | nakápee | to blow away | |
a | cíidahacgi16 | cougar | á | sháhbua | seven | |
a | dáhdahxi | to make a click | ||||
a | dáhdahxi | to make a click | ||||
a | dátahe | to mistreat | ||||
a | gaccí | to extinguish | ||||
a | habáadi | file | ||||
a | íihcagi | to be alone | ||||
a | kaccíi | to put the light out | ||||
a | macagíria | arrogant | ||||
a | nagapí | to pick out, select | ||||
a | nagapí | to pick out, select | ||||
a | nakápee | to blow away | ||||
a | nakápee | to blow away | ||||
a | napé | to elect | ||||
a | naxbí | leather, hide | ||||
Long unstresses [aː] | Long stressed [áː] | |||||
aː | abádaaxi | to snore | áː | agudáaba | what kind | |
aː | adaaté | to let someone out | áː | báahxu | to dump out | |
aː | ahbaaxhí | cloud, sky | áː | dáaxi | grunt | |
aː | ahbaaxhí | cloud, sky | áː | gáadi | real, true | |
aː | arácaadi | to climb | áː | habáahba | to have chills | |
aː | góoxaadi | corn | áː | iikáadi | tent peg | |
aː | irúudaadi | a trigger | áː | itáaci | pants | |
áː | itáaci | pants | ||||
áː | náaga | calf | ||||
áː | náaga | calf | ||||
áː | nooháaga | in-laws | ||||
áː | sháagi | hand | ||||
áː | shigáaga | fellow, young man | ||||
Short stressed [é] | ||||||
é | adagéhgada | blackbird | ||||
é | doʔhishéhbi | dark blue | ||||
é | hishishéhpi | maroon | ||||
é | íidashéhbi | blue roan | ||||
é | néhba | belly button | ||||
é | néhba | belly button | ||||
é | shébishi | maroon | ||||
é | shéhpi | dark, shadow | ||||
Long unstresses [eː] | Long stressed [éː] | |||||
eː | áraeexi | hold in the arms | éː | béericga | raven | |
eː | aruréeʔeeca | all kinds or sorts | éː | céece | to hang from | |
eː | aruréeʔeeca | all kinds or sorts | éː | céesha | wolf | |
eː | garáceeda | to refuse | éː | gagéeki | to creak | |
eː | húageebí | whooping cough | éː | giréeccee | to spend, use up | |
eː | íaheeta | to mark something | éː | héeru | among | |
eː | iceegí | heel of the foot | éː | ihgaréexi | star | |
éː | macéecagi | a handsome man | ||||
éː | miréete | to let in | ||||
éː | muacéesha | wolf fish | ||||
éː | néeccee | to use up | ||||
éː | néeha | no | ||||
Short unstressed [i] | Short stressed [í] | |||||
i | aágixi | to urinate | í | aadíguda | parents | |
i | áccisha | udder | í | abísha | liver | |
i | arágici | singed | í | agagítaa | to fail | |
i | arugigíhdi | dangerous | í | arugigíhdi | dangerous | |
i | báhdihshi | to touch, nudge | í | gigíshgia | to examine | |
i | báxishi | to scoop, shovel | í | guxíccee | to take by surprise | |
i | cíicipiša | blacktail deer | í | híhshu | peppermint | |
i | cíicipiša | blacktail deer | í | mikaaírutihge | hay baler | |
i | gidáhe | slaughter | í | naxbícci | grizzly bear | |
i | gidáhe | slaughter | ||||
i | gigíshgia | to examine | ||||
i | giréeccee | to spend, use up | ||||
i | macidó | awl | ||||
i | magibí | digging stick | ||||
i | mashigá | chewing gum | ||||
i | mikaaírutihge | hay baler | ||||
i | mikaaírutihge | hay baler | ||||
i | míruxipi | ice cream | ||||
i | náhdihshi | to taste | ||||
i | nihshá | a dance | ||||
i | nóodishga | ghost | ||||
i | úucica | weasel | ||||
Long unstressed [iː] | Long stressed [íː] | |||||
iː | áagciishi | to peek, peer | íː | aashíita | new antlers | |
iː | abáariʔciida | porcupine tail comb | íː | abíicga | moustache | |
iː | hiidá | fast, quick | íː | bacgíidi | to fit tight | |
iː | hiidá | fast, quick | íː | cíicipiša | blacktail deer | |
iː | hiidá | fast, quick | íː | cíidacgi | cougar | |
iː | igikhiidá | to run fast | íː | cíitiru | tailbone | |
íː | díiši | far, distant | ||||
íː | híirahbi | complicated | ||||
íː | híitaa | absent | ||||
íː | miriʔíiwaxbi | sunset | ||||
íː | shíiba | tripe | ||||
íː | šíiri | brown | ||||
íː | šíiši | to hiss | ||||
Short unstressed [o] | Short stressed [ó] | |||||
o | agodáari | to ford | ó | badóhdi | to shake, ruffle | |
o | bóhorobe | to make round | ó | gohgógshi | chipmunk | |
o | gohgógshi | chipmunk | ó | igóʔxba | friend | |
o | hobíhe | to cut/drill a hole | ó | nagóxdi | light in weight | |
o | íidohdi | plume | ó | nóhci | armpit | |
o | íixoki | fox | ó | nóhshhi | chewed food | |
o | íixokihishi | red fox | ||||
o | nagadohdí | to shake something | ||||
o | nágoxdi | light in weight | ||||
o | núdoʔohdi | to sift | ||||
o | núdoʔohdi | to sift | ||||
Long unstressed [oː] | Long stressed [óː] | |||||
oː | ígoogi | to be hanging | óː | abóoga | butterfly | |
oː | doobá | four | óː | ahbóogsha | earring | |
oː | gahgoorí | firm | óː | baxóoxi | to smooth a hide | |
oː | nácoobi | kiss | óː | cóobi | to chirp, squeak | |
oː | nóorooba | jaw | óː | cóoda | grey | |
óː | cóoda | grey | ||||
óː | góogii | companion | ||||
óː | góoxaadi | corn | ||||
óː | hicóogi | to be chilly | ||||
óː | hóopaa | to go slowly | ||||
óː | igóogi | hang something up | ||||
óː | maaróoga | male elk | ||||
óː | maaʔóote | a head-dress | ||||
óː | móohcaa | coyote | ||||
óː | naxóogi | to paddle, row | ||||
óː | nóodishga | ghost | ||||
óː | nóorooba | jaw | ||||
óː | shóogi | blunt, dull | ||||
óː | shóogi | blunt, dull | ||||
óː | xaxóoxi | to breath nosily | ||||
Short unstressed [u] | Short stressed [ú] | |||||
u | aadíguda | parents | ú | aadigúda | family | |
u | áaxuhga | kidney | ú | apúhga | cap | |
u | barupee | shorten | ú | arúcaʔwi | prong | |
u | buhí | speckled | ú | haxúdi | open by cutting | |
u | gáxukee | to fool someone | ú | iirúhbaa | second | |
u | gicugi | to thaw | ú | shirúhshi | to be greasy | |
u | gukáa | at last, finally | ||||
u | guxdí | to help someone | ||||
u | íiguhba | to dislike | ||||
u | mikaaírutihge | hay baler | ||||
u | miribuhxi | beer | ||||
u | míruxipi | ice cream | ||||
u | náaxukee | saddle | ||||
u | náaxukee | saddle | ||||
Long unstressed [uː] | Long stressed [úː] | |||||
uː | cúucuudi | slippery | úː | ahbúudi | back of the head | |
uː | ibíidibuuxi | appaloosa | úː | arashúugi | to erase marks with the foot | |
uː | máhbuushi | housefly | úː | búubudi | bubble | |
uː | nagabuurí | to blow around | úː | búuxaga | sand | |
úː | cúucuudi | slippery | ||||
úː | gúuc | He fetches it. | ||||
úː | ichúuba | shin | ||||
úː | icúuga | Girl’s younger brother | ||||
úː | icxúugi | feather | ||||
úː | idúuxi | jacket | ||||
úː | idúuxiihdia | parka | ||||
úː | iibúuxi | gourd rattle | ||||
úː | irigúudi | thigh | ||||
úː | múubi | to smell | ||||
úː | múubi | to smell | ||||
úː | múubi | to smell | ||||
úː | múubi | to smell | ||||
[ia] diphthong | [ua] diphthong | |||||
ia | bacgiríaʔooge | prickly pear | ua | awúaʔdi | sweat lodge | |
ia | cíahe | cool down, extinguish | ua | cúada | brain | |
ia | dibíarugarees | Parshall, ND | ua | cúahee | erect | |
ia | gidiriáhge | to start a machine | ua | duáhgarug | when | |
ia | giwiáhge | to drive back, repel | ua | dúahsha | heron | |
ia | iihshíare | to forbid | ua | gúahee | to put back on | |
ia | iihshíare | to forbid | ua | gúaxi | catch up with | |
ia | iiragcíahee | to balance, weigh | ua | iigúahe | to get dressed | |
ia | íiwiagsh | to cry | ua | ixuáhxa | knee | |
ia | iríahi | to breathe | ua | ixúaʔihshi | clothes | |
ia | maashíare | a dreamy | ua | ixuaʔíhshi17 | clothes | |
ia | agihdíawa | very | ua | ixuaʔíiri | blood | |
ia | magshíakaa | simultaneously | ua | maaʔíihuadi | a store | |
ia | miáhdi | female transvestite | ua | macuáhca | sweet grass | |
ia | míarahcaa | good girl | ua | mikáaduahisha | green | |
ia | míaxde | jealous over a woman | ua | míruahee | boil | |
ia | miritiáhgua | at a lake | ua | múaceesha | pike fish | |
ia | aruʔóogciac | It will be dark. | ua | muaʔíshgi | fish scales | |
ia | náhawiabiraga | thirty | ua | nuágsha | male animal | |
ua | adicúahe | tepee |
1 | This number is from a survey conducted on the Fort Berthold Indian Reservation by Bernie Youngbird in 2023. The purpose of this survey was to help determine cultural and linguistic resources for the Maagarishda Hidatsa immersion program. Mrs. Youngbird shared the speaker number with the authors of this paper. |
2 | Crow and Hidatsa are the two languages that comprise the Missouri Valley branch of the Siouan language family, and while they are not mutually intelligible, they are closely related. Bowers (1965) and Wood (1986) state that according to tradition, there were three bands or villages of Hidatsa-speaking people. The largest were the Hidatsa proper, and the other two were the Awatíxa and the Awaxawi. The Crow seem to have split from these groups in two waves (Boyle 2007, p. 3). Wood (1986, p. 28) states that the Mountain Crow split from the Awatíxa in pre-contact times. Parks and Rankin (2001, p. 104) believe the split occurred approximately 600 years ago. Wood (1986, p. 28) then states that the River Crow split from the Hidatsa proper at a later date, although this was also in the pre-European contact period. |
3 | We name our consultants here as we believe it is very important to give them full credit for their participation in this project. All of our consultants feel strongly about this and have given us permission to do so. We feel this is important to do in the actual text of the paper and not relegate them to a footnote. It is an unfortunate consequence of colonialist and paternalistic racist attitudes that, in the past, many North American researchers in the fields of linguistics and anthropology failed to give credit to the many people who made their work possible. |
4 | This was a three-year-long project that had several priorities. The first was to create an online dictionary (https://dictionary.hidatsa.org/), the second was to gather narrative texts with specific cultural value, and the third was to help create pedagogical material. The consultants who worked on the vast majority of the dictionary portion of the project were Martha Birdbear, Mary Gachupin and to a lesser degree Arvela White. Carol Maxwell also participated in this portion of the project but only for a short time, hence we do not have many tokens from her. Delvin Driver Sr., Delvin Driver Jr. and Ed Lonefight produced a number of narrative recordings that were not used in this study as many of the text remain untranscribed due to the COVID-19 pandemic. Martha Birdbear, Mary Gachupin, Dora Gwin and Lila Gwin helped to create pedagogical material which is currently in use in Hidatsa classroom throughout the Fort Berthold Indian Reservation. |
5 | It is considered culturally inappropriate among the Hidatsa to ask someone their age, and while we have the birthdates of all of our consultants, we felt it was more respectful to just give a more general age range for them. |
6 | Delvin Driver Sr. and Ed Lonefight both passed away prior to the completion of this paper. All of our other consultants remain active in various documentation and revitalization projects on the Fort Berthold Indian Reservation. |
7 | This project was funded by a series of three language grants from The Three Affiliated Tribes (Mandan, Hidatsa and Arikara), Ft. Berthold Indian Reservation, ND. |
8 | It should be noted that the exact distance between the speaker and the microphone could not be controlled for, and therefore, might not have been a constant. |
9 | We could not find 20 tokens of [e] and [o] because of the distribution of the short mid-vowels. |
10 | Metzler found that intensity and pitch aligned in 85% of the words he examined (Metzler 2021, pp. 23, 32). Using the same set of data we used for this study, he examined 279 recordings representing 176 unique words (Metzler 2021, p. 21). |
11 | We define a prototypical five-vowel system as the canonical vowels [i, e, a, o, u] that are equally spread and symmetrical. Typologically, these are the most common type of five-vowel systems found throughout the world’s languages (Velupillai 2012, p. 73). This is what all previous researchers have proposed for Hidatsa. |
12 | The procedure we employed followed Elvin et al. (2016). |
13 | Unlike Crow, Hidatsa has no geminate sonorants; only the obstruents can be geminates. We considered the hypothesis that the [é] may be an allophone of [éː] in that its environment is restricted to before geminates, but this is not the case. We have several examples of the long [eː] and [éː] also occurring before geminates. These are fairly rare, but we have examples of all the long vowels in this position (before geminates). These create super-heavy syllables. Graczky (2007) has reported that this also occurs in Crow. Distributional restrictions on the short mid-vowels and their interaction with the surrounding consonants have been reported for other Siouan languages as well; for instance, see Ullrich (2011, p. 752) for Lakota. |
14 | The words in this Appendix A are written in the Standard Hidatsa Orthography (SHO). We felt it was important to use the SHO rather than the IPA as we feel strongly that Hidatsa speakers and learners should see their language in an orthography they are familiar with. The <b, d, g> represent a plain series of stops [p, t, k] that voice to varying degrees intervocalically. The <p, t, k> are aspirated stops [pʰ, tʰ, kʰ] that never voice in any position. The affricates pattern with the stops. The <c> is the alveolar affricate [t͡s]. The <cc> is the aspirated variant, not a geminate. It is lengthened on the sibilant off-glide [t͡sʰ]. The <sh> is the alveopalatal fricative [ʃ] and the <x> is the velar fricative [x]. The clusters <hb, hd, hg, hc, hsh, hx> are geminates [pː, tː, kː, t͡ːs, ʃː, xː], with the affricate being lengthened on the stop on-glide. The sonorants <m, n, w, r> are their IPA equivalents, with the <r> being the alveolar tap [ɾ]. The <h> is an [h] and patterns with the sonorants. The <ʔ> is a glottal stop [ʔ]. |
15 | If a word had multiple entries (i.e., multiple recordings of the same word), we used the different recordings as individual tokens for our study. |
16 | If words had multiple tokens of the vowel, we used all possible tokens in the word. |
17 | Note that in this word the stress has shifted from the identical word above this one. This is a compound, and that may have caused the shift. |
References
- Boersma, Paul, and David Weenink. 2023. Praat: Doing Phonetics by Computer [Computer program]. Version 6.4.01. Available online: http://www.praat.org/ (accessed on 30 November 2023).
- Bowers, Alfred W. 1965. Hidatsa social and ceremonial organization. Bureau of American Ethnology Bulletin 194: 1–528. [Google Scholar]
- Bowers, Norman. 1996. Hidatsa Suprasegmentals: A Phonological Analysis of a Siouan Native North American Language. Ph.D. dissertation, The University of Idaho, Moscow, ID, USA. [Google Scholar]
- Boyle, John P. 2007. Hidatsa Morpho-Syntax and Clause Structure. Ph.D. dissertation, University of Chicago, Chicago, IL, USA. [Google Scholar]
- Elvin, Jaydene, Daniel Williams, and Paola Escudero. 2016. Dynamic acoustic properties of monophthongs and diphthongs in Western Sydney Australian English. Journal of the Acoustic Society of America 140: 576–81. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Elvin, Jaydene, John Simonian, John Boyle, and Paola Escudero. 2019. An acoustic-phonetic description of vowels in Crow (Apsáalooke). In Proceedings of the 19th International Congress of Phonetic Sciences. Edited by Sasha Calhoun, Paola Escudero, Marija Tabain and Paul Warren. Canberra: Australasian Speech Science and Technology Association Inc., pp. 3598–601. [Google Scholar]
- Graczky, Randolph. 2007. A Grammar of Crow. Lincoln: University of Nebraska Press. [Google Scholar]
- Johnson, Keith. 2020. The ΔF method of vocal tract length normalization for vowels. Laboratory Phonology 11: 10. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jones, A. Wesley. 1978. Hidatsa Writing for Hidatsa Speakers. Bismarck: North Dakota Indian Language Program, Mary College. [Google Scholar]
- Ladefoged, Peter, and Ian Maddieson. 1996. Sounds of the World’S Languages. Oxford: Blackwell. [Google Scholar]
- Lehmer, Donald J. 2001. Plains village traditions: Postcontact. In Handbook of North American Indians, Vol. 13 (Plains), pt. 1. Edited by Raymond J. DeMallie. Washington, DC: Smithsonian Institution. [Google Scholar]
- Lowie, Robert H. 1939. Hidatsa Texts (with Grammatical Notes and Phonograph Transcriptions by Zellig Harris and C. F. Voegelin). (Prehistory research series 1:6). Indianapolis: Indiana Historical Society. [Google Scholar]
- Matthews, G. Hubert. 1965. Hidatsa Syntax. The Hague: Mouton & Co. [Google Scholar]
- Metzler, Zachary Alan. 2021. Iambic intensity in Hidatsa. Master’s thesis, California State University, Fresno, CA, USA. [Google Scholar]
- Mirzayan, Armik. 2010. Lakota Intonation and Prosody. Ph.D. dissertation, University of Colorado, Boulder, CO, USA. [Google Scholar]
- Morrison, Geoffrey S. 2013. Theories of vowel inherent spectral change. In Vowel Inherent Spectral Change. Edited by Geoffrey S. Morrison and Peter F. Assmann. Berlin: Springer, pp. 31–47. [Google Scholar]
- Park, Indrek. 2012. A Grammar of Hidatsa. Ph.D. dissertation, Indiana University, Bloomington, IN, USA. [Google Scholar]
- Parks, Douglas R., and Robert L. Rankin. 2001. Siouan languages. In Handbook of North American Indians, Vol. 13 (Plains), pt. 1. Edited by Raymond J. DeMallie. Washington, DC: Smithsonian Institution. [Google Scholar]
- Rivera, Amanda Leigh. 2017. Metrical Prominence in Hidatsa: An Acoustic and Phonological Analysis. Master’s thesis, California State University, Fresno, CA, USA. [Google Scholar]
- Robinett, Florence M. 1954. Hidatsa Grammar. Ph.D. dissertation, Indiana University, Bloomington, IN, USA. [Google Scholar]
- Robinett, Florence M. 1955. Hidatsa I: Morphophonemics, Hidatsa II: Affixes, and Hidatsa III: Stems and themes. International Journal of American Linguistic 21: 1–7, 160–77, 210–16. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schneider, Mary Jane. 2001. Three affiliated tribes. In Handbook of North American Indians, Vol. 13 (Plains), pt. 1. Edited by Raymond J. DeMallie. Washington, DC: Smithsonian Institution. [Google Scholar]
- Ullrich, Jan. 2011. New Lakota Dictionary. Bloomington: Lakota Language Consortium. [Google Scholar]
- Velupillai, Viveka. 2012. An Introduction to Linguistics Typology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar]
- Wood, W. Raymond. 1986. The Origins of the Hidatsa Indians: A Review of the Ethnohistorical and Traditional Data. Reprints in Anthropology. Lincoln: National Park Service, Midwest Archeological Center, vol. 32. [Google Scholar]
- Wood, W. Raymond. 2001. Plains village tradition: Middle Missouri. In Handbook of North American Indians, Vol. 13 (Plains), pt. 1. Edited by Raymond J. DeMallie. Washington, DC: Smithsonian Institution. [Google Scholar]
Vowels | No. of Tokens | Duration in ms and (SD) | F1 | F2 | F3 |
---|---|---|---|---|---|
i | 22 | 69.1 (16.1) | 386.6 (43.7) | 2146.9 (201.5) | 2636.2 (183.5) |
iː | 6 | 168.2 (18.9) | 291.0 (54.1) | 2479.5 (83.1) | 2917.6 (222.6) |
e | 0 | -- | -- | -- | -- |
eː | 8 | 190.4 (52.9) | 462.1 (64.7) | 2134.6 (165.9) | 2707.7 (163.7) |
a | 29 | 70.7 (21.1) | 520.4 (117.5) | 1520.5 (166.6) | 2574.7 (202.9) |
aː | 7 | 198.0 (34.2) | 625.4 (87.8) | 1273.6 (180.3) | 2360.2 (251.2) |
o | 11 | 80.7 (26.1) | 434.3 (44.4) | 1033.1 (226.1) | 2418.1 (244.9) |
oː | 5 | 189.0 (48.4) | 424.2 (34.6) | 919.5 (68.4) | 2530.7 (105.3) |
u | 14 | 71.6 (17.0) | 349.3 (57.4) | 1198.5 (366.6) | 2594.8 (180.4) |
uː | 4 | 185.3 (536.3) | 357.1 (31.0) | 1145.7 (362.2) | 2616.3 (188.4) |
Vowels | No. of Tokens | Duration in ms and (SD) | F1 | F2 | F3 |
---|---|---|---|---|---|
í | 9 | 86.4 (17.4) | 378.8 (36.1) | 2226.4 (100.3) | 2658.4 (124.8) |
íː | 13 | 164.2 (26.0) | 361.5 (37.2) | 2325.9 (186.6) | 2720.2 (159.9) |
é | 8 | 84.3 (16.1) | 521.5 (79.5) | 1866.7 (124.2) | 2576.8 (122.1) |
éː | 13 | 189.8 (63.9) | 474.1 (53.9) | 2081.2 (101.1) | 2683.6 (126.1) |
á | 15 | 84.1 (22.4) | 581.3 (88.0) | 1488.7 (132.9) | 2543.9 (160.4) |
áː | 13 | 219.8 (37.0) | 779.4 (114.4) | 1304.2 (106.1) | 2496.1 (257.6) |
ó | 6 | 97.5 (18.5) | 469.7 (70.8) | 994.8 (98.7) | 2456.7 (181.5) |
óː | 20 | 188.3 (34.1) | 486.1 (47.8) | 945.0 (99.1) | 2504.8 (157.1) |
ú | 6 | 101.2 (34.2) | 394.8 (6.8) | 1290.4 (284.7) | 2546.6 (267.1) |
úː | 17 | 207.9 (48.8) | 366.3 (39.1) | 1068.0 (134.8) | 2449.9 (129.5) |
Traditional Hidatsa Unstressed Long Vowels | Revised Hidatsa Unstressed Long Vowels | ||||||
iː | uː | iː | ʉː/uː | ||||
eː | oː | eː/ɛː | oː | ||||
aː | ɜː |
Traditional Hidatsa Stressed Long Vowels | Revised Hidatsa Stressed Long Vowels | ||||||
íː | úː | íː | úː | ||||
éː | óː | éː | oː | ||||
áː | ɐ́ː |
Traditional Hidatsa Unstressed Short Vowels | Revised Hidatsa Unstressed Short Vowels | ||||||
i | u | i | ʉː | ||||
e | o | ǝ | o | ||||
a |
Traditional Hidatsa Short Stressed Vowels | Revised Hidatsa Short Stressed Vowels | ||||||
í | ú | í | ʉ́ | ||||
é | ó | é | ó | ||||
á | ɘ́/ɐ́ |
Traditional Hidatsa Diphthongs | Revised Hidatsa Diphthongs | ||||
ia | ua | iǝ | uǝ |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Boyle, J.P.; Dong, J.; Mirzayan, A.; Scott, V.B. An Acoustic–Phonetic Description of Hidatsa Vowels. Languages 2024, 9, 315. https://doi.org/10.3390/languages9100315
Boyle JP, Dong J, Mirzayan A, Scott VB. An Acoustic–Phonetic Description of Hidatsa Vowels. Languages. 2024; 9(10):315. https://doi.org/10.3390/languages9100315
Chicago/Turabian StyleBoyle, John P., Jiaang Dong, Armik Mirzayan, and V. B. Scott. 2024. "An Acoustic–Phonetic Description of Hidatsa Vowels" Languages 9, no. 10: 315. https://doi.org/10.3390/languages9100315
APA StyleBoyle, J. P., Dong, J., Mirzayan, A., & Scott, V. B. (2024). An Acoustic–Phonetic Description of Hidatsa Vowels. Languages, 9(10), 315. https://doi.org/10.3390/languages9100315