Exploring Microvariation in Verb-Movement Parameters within Daco-Romanian and across Daco-Romance
Abstract
:1. Introduction
(1) | a. | She | [I’ | [v-VP | already | knows | the | mayor.]] (Eng.) | |
b. | Elle | [I’ | connaît | [v-VP | déjà | le | maire.]] (Fr.) | ||
c. | Lei | [I’ | conosce | [v-VP | già | il | sindaco.]] (It.) |
[IP | MoodIrrealis | AspContinuative | |||||
(2) | a. | Tal vez | todavía | entiendo | |||
b. | Forse | capisco | ancora | ||||
c. | Je | comprends | peut-être | encore | |||
I | understand.1sg | perhaps | understand.1sg | still | understand.1sg | ||
AspSgCompletive | [v-VP…]] | ||||||
completamente | |||||||
completamente | |||||||
complètement | |||||||
completely | |||||||
‘Maybe I still completely understand.’ |
(3) | a. | El | niño | [HAS | [LAS | siempre | llora | [v-VP | |||
b. | L’ | enfant | [HAS | pleure | [LAS | toujours | [v-VP | ||||
the | child | cry.3sg | always | cry.3sg | |||||||
‘The child always cries.’ | |||||||||||
(4) | a. | Copilul | [HAS | [LAS | mereu | plânge | [v-VP | ||||
b. | Copilul | [HAS | plânge | [LAS | mereu | [v-VP | |||||
child.def | cry.3sg | always | cry.3sg | ||||||||
‘The child always cries.’ |
(5) | Copilul | [HAS cică | / | probabil | / | poate | [LAS | mereu | plânge [v-VP |
child.def | apparently | probably | perhaps | always | cry.3sg | ||||
‘The child apparently/probably/perhaps always cries.’ |
(6) | a. | [TopP | (Copilul) | [FocP (Copilul) | [HAS | [LAS | mereu | plânge | [VP | ||
b. | [TopP | Copilul | [FocP mereu | [HAS | plânge | [LAS | [VP |
2. North–South Romance Divide
(7) | a. | I | n’ | vinrè | probâbe | nin | dusc-à | volà. (La Gleize, Wallon) | |
he | neg | come.fut.3sg | probably neg | as.far.as | here | ||||
‘He probably won’t come as far as here.’ | |||||||||
b. | Carlamuso | se | met | vite | lou | mourre | d’ | ourse. (Provençal Occ.) | |
Carlamuso | refl= | put.3sg | quickly | the | muzzle | of | bear | ||
‘Carlamuso quickly puts on the bear’s muzzle.’ | |||||||||
c. | La | sua | miè | la | cuzina | minga | el | risot. (Milanese) | |
the | his | wife | scl.fsg | cook.3sg | neg | the | risotto | ||
‘His wife doesn’t cook the risotto.’ |
(8) | a. | Sa | mujjeri | mancu | i | cucina, | i | vrùcculi. (Mussomeli, Sicily) |
his | wife | neg | them= | cook.3sg | the | broccoli | ||
‘His wife doesn’t cook broccoli.’ | ||||||||
b. | Maria | encara | recorda | aquell | dia. (Valencian Cat.) | |||
Maria | still | remember.3sg | that | day | ||||
‘Maria still remembers that day.’ | ||||||||
c. | O | convidado | já | comeu. | (EuPt.) | |||
the | guest | already | eat.pfv.pst.3sg | |||||
‘The guest has already eaten/already ate.’ |
3. V-Movement in Daco-Romanian and Daco-Romance
3.1. Daco-Romanian
(9) | a. | Higher Adverb Space |
[cică (Olt.), șică/zice că (Ban.), ici că (Criș.) ‘apparently’ MoodEvidential (ALR (V) 1966, 1470). [poate (Olt.), puaci (Ban.), poce (Criș.) ‘probably’ ModEpistemic [acu’ (Olt.), acuma/dălŭoc (Ban.), amu’ (Criș.) ‘now’ T(Past/Future) [poate (Olt.), puaci (Ban.), poce (Criș.) ‘perhaps’ MoodIrrealis [dinadins (Olt.), bașcă/într-adins (Ban.), dinadins (Criș.) ‘intentionally’ ModVolitional | ||
b. | Lower Adverb Space | |
[to’ timpu’ (Olt.), tădăuna/mireu (Ban.), tăt timpu’ (Criș.) ‘always’ AspPerfect [neam5 (Olt.) ‘hardly/at all’ Neg2 [tomna, adineauri (Olt.), baș acuma (Ban.), amu’ (Criș.) ‘just’ AspRetrospective [dup’aia (Olt.), dăluoc (Ban.), minchenaș (Criș.) ‘soon’ AspProximative [dă to(t) (Olt.), dă tuot (Ban.), di tăt (Criș.) ‘completely’ AspSgCompletive(event) [bine (Olt.), bine (Ban.), bine (Criș.) ‘well’ Voice [v-VP … |
(10) | a. | Puaci | pluaie | astară. (Sacoșu Mare) | |||
perhaps | rain.3sg | this.evening | |||||
‘Perhaps it will rain this evening.’ | |||||||
b. | Pră | Mărie | dălŭoc | uo | sun. (Sacoșu Mare) | ||
dom | Maria | now | her= | call.1sg | |||
‘I’m calling Maria now. | |||||||
c. | Iel | într-ađins | dzâșe | că | nu-i | pasă. (Sacoșu Mare) | |
he | intentionally | say.3sg | that | neg=dat.3sg= | matter.3sg | ||
‘He intentionally says that he doesn’t care.’ |
(11) | a. | Părințî | tădăuna | ț-ajută | la | năcaz. (Sacoșu Mare) | |
parents=def | always | you.dat.sg=help.3 | at | need | |||
‘Your parents always help you in times of need.’ | |||||||
b. | Baș acuma | audzam | că | pliacă | dân | țară. (Sacoșu Mare) | |
just | hear.pst.ipfv.1sg | that | leave.3 | from | country | ||
‘I’ve just heard that he’ll go abroad.’ | |||||||
c. | Pliecăm | dăluoc | la | sat. (Sacoșu Mare) | |||
leave.1pl | soon | to | village | ||||
‘We’ll soon be leaving for the countryside.’ | |||||||
d. | Mi | să | gată | dă tuot | făńina. (Sacoșu Mare) | ||
me.dat= | self= | finish.3sg | completely | flour.def | |||
‘I’m running completely out of flour.’ |
(12) | [HAS… TPast/Future MoodIrrealis ModVol. [LAS AspPerf. Neg2 V-AspRetro. AspProx. … [v-VP |
(13) | a. | Higher Adverb Space |
[cică/să zice că (Munt.), șicî/dziș-că/cică (Mold.), sî dziși cî (Buc.), cică (Dobr.) ‘apparently’ MoodEvidential [poate (Munt.), poate (Mold.), poate (Buc.), poati (Dobr.) ‘probably’ ModEpistemic [acu(m) (Munt.), acu’/amu’ (Mold.), acuma (Buc.), acu(m) (Dobr.) ‘now’ T(Past/Future) [poate (Munt.), poate (Mold.), poate (Buc.), poati (Dobr.) ‘perhaps’ MoodIrrealis [dinadins (Munt.), anume/ispre (Mold.), expre (Buc.), expre (Dobr.) ‘intentionally’ ModVolitional | ||
b. | Lower Adverb Space | |
[mereu (Munt.), orișicând/totdeauna/tot timpu’/în tătă vremea (Mold.), tot timpu’/mereu (Buc.), mereu/tot timpu’ (Dobr.) ‘always’ AspPerfect [acu(m) (Munt.), acu’/amu’ (Mold.), acuma (Buc.), acu(m) (Dobr.) ‘just’ AspRetrospective [acu(m) (Munt.), acu’/amu’/numa’dicât (Mold.), acuma (Buc.), acu(m) (Dobr.) ‘soon’ Aspproximative [dă tot (Munt.), di tot (Mold.), de tot (Buc.), di tot (Dobr.) ‘completely’ AspSgCompletive(event) [bine (Munt.), ghini (Mold.), bini (Buc.), bini/bine (Dobr.) ‘well’ Voice [v-VP … |
(14) | a. | Poati | stăm | di | vorbî. (Grințieș) | ||
probably | stay.1pl | of | word | ||||
‘We’ll probably talk.’ | |||||||
b. | O | sun | amu’ | pi | Maria. (Grințieș) | ||
her= | call.1sg | now | dom | Maria | |||
‘I’m calling Maria now.’ | |||||||
c. | Iel | spuni | ispre | că | nu-l | interesează. (Grințieș) | |
he | say.3sg | intentionally | that | neg=him= | interest.3sg | ||
‘He intentionally says that he doesn’t care.’ |
(15) | a. | Părinții | ti-ajutî | orișicând | la | nevoi. (Grințieș) | |
parents.def | you.acc.sg=help.3 | always | at | need | |||
‘Your parents always help you in times of need.’ | |||||||
b. | Spunea | amu’ | că | pleacă | din | țară. (Grințieș) | |
say.pst.ipfv.3sg | just | that | leave.3 | from | country | ||
‘He was just saying that he’ll go abroad.’ | |||||||
c. | Plecăm | numa’dicât | la | țară. (Grințieș) | |||
leave.1pl | soon | to | country | ||||
‘We’ll soon be leaving for the countryside.’ | |||||||
d. | Mi | sî | termină | di tot | făina. (Grințieș) | ||
me.dat= | self= | finish.3sg | completely | flour.def | |||
‘I’m running completely out of flour.’ |
(16) | [HAS… V-MoodEpistemic TPast/Future ModVol. [LAS AspPerf. Neg2 AspRetro. AspProx. … [v-VP |
(17) | a. | Cre’ c’ | o | plouat | ieri | acasă. (Grințieș) | |
probably | have.3 | rain.ptcp | yesterday | at.home | |||
‘It probably rained at home yesterday.’ | |||||||
b. | Maria | o-nțeles | amu’ | ci | s-o | ntâmplat. (Grințieș) | |
Maria | have.3=understand.ptcp | now | what | self=have.3 | happen.ptcp | ||
‘Maria has now understood what happened.’ | |||||||
c. | Măriĭĕ | acuma | o | prăśĕput | śĕ | s-o | |
Maria | now | have.3sg | understand.ptcp | what | self=have.3sg | ||
ntîmplat. (Sacoșu Mare) | |||||||
happen.ptcp | |||||||
‘Maria has now understood what happened.’ |
(18) | a. | Iel | într-ađins | i-o | spus | că | nu | i-o |
he | intentionally | dat.3sg=have.3sg | say.ptcp | that | neg | dat.3sg=have.3sg | ||
păsat. (Sacoșu Mare) | ||||||||
matter.ptcp | ||||||||
‘He intentionally told her he didn’t care.’ | ||||||||
b. | Nŭoĭ | tădăuna | ć-am | aźutat | la | năcaz. (Sacoșu Mare) | ||
we | always | you.sg=have.1pl | help.ptcp | at | need | |||
‘We’ve always helped you in times of need.’ | ||||||||
c. | Or | plĭĕcat | dăluoc | la | źŭacă. (Sacoșu Mare) | |||
have.3pl | leave.ptcp | soon | at | play | ||||
‘They soon left to go and play.’ | ||||||||
d. | Mi | s-o | gătat | dă tŭot | făńina. (Sacoșu Mare) | |||
me.dat= | self=have.3sg | finish.ptcp | completely | flour.def | ||||
‘I’ve completely run out of flour.’ |
(19) | a. | Nu | [AspPRetro. | merge [FocP [Spec | neam!] [v-VP | ||
neg | go.3sg | at.all | |||||
‘It’s not working at all!’ | |||||||
a.’* | Nu | [AspPRetro. | merge [FocP [Spec | neam | televizorul] [v-VP | nu | |
neg | go.3sg | at.all | television.def | neg | |||
mașina | de | spălat. (Valea Mare) | |||||
machine.def | of | wash.sup | |||||
‘The television is not working at all, not the washing machine.’ | |||||||
b. | N- [AspPPerf. | a | mânca’ [NegP2 [Spec | neam] [v-VP | |||
neg= | have.3sg | eat.ptcp | at.all | ||||
‘He did not eat at all.’ | |||||||
b’. | N- [AspPPerf. | a | mânca’ [NegP2 [Spec | neam] [v-VP [Spec | Marius] | ||
neg= | have.3sg | eat.ptcp | at.all | Marius | |||
nu | Ștefania. (Valea Mare) | ||||||
neg | Ștefania | ||||||
‘It was Marius who did not eat at all, not Ștefania.’ |
(20) | a. | [HAS…V(+Ptcp)-MoodEpist. TPast/Fut ModVol. [LAS AspPerf. AspRetro. AspProx.… (east/Ro.2) |
b. | [HAS…MoodEpist. TPast/Fut ModVol. [LAS V+PtcP-AspPerf. V-AspRetro. AspProx.… (west/Ro.1) |
3.2. Daco-Romance
(21) | a. | și | dzua tută | se-agiuca | cu | nâs. (Aro.1, Veria/Verroia) |
and | always | self=play.pst.ipfv.3sg | with | him | ||
‘and she was always playing with him.’ (Papahagi 1905, p. 352) | ||||||
b. | Ți | fățea | tută dzua: | si | scula. | |
what | do.pst.ipfv.3sg | always | self= | awake.pstp.ipfv.3sg | ||
di-cu-dimineață… (ARo.2, Crușova/Kruševo) | ||||||
early.morning | ||||||
‘What she’s always done: wake up early in the morning…’ (Papahagi 1905, p. 71) |
(22) | Io | cmo | mor | și | fitšoril’ | ca | si | rămǫnă (MRo.1, Oșani/Ossiani) |
I | now | die.1sg | and | sons=def | after | that.sbjv | remain.sbjv.prs.3pl | |
‘I am now dying and my sons will remain after me.’ (Capidan 1928, p. 80) | ||||||||
(23) | și | nu | mă | vuăr | cmo. (MRo.1, Liumnița/Skra) | |||
and | neg | me.acc= | want.3pl | now | ||||
‘and now they don’t want me.’ (Capidan 1928, p. 123) |
(24) | Tucu | ne | ra | frica. (MRo.2, Oșani/Ossiani) |
always | us= | be.pst.ipfv.3sg | fear.def | |
‘We were always wary’ (VLACH, The snake and the flute, 04.09) |
(25) | a. | Spalåm | bire. (IRo.1, Žejane) | |
wash.1pl | well | |||
‘We wash [it] well.’ (Sârbu and Frățilă 1998, p. 117) | ||||
b. | Ea | bire | zasluje. (IRo.2, Žejane) | |
she | well | gain.pst.ipfv.3sg | ||
‘She was being paid well.’ (Sârbu and Frățilă 1998, p. 149) |
(26) | a. | Me-am | dusă | tu | aistă | politie | multe | or. (Aro.) |
me.acc=have.1sg | lead.ptcp | in | this | city | many | times | ||
‘I’ve been to this city more than once.’ (Tomić 2006, p. 385) | ||||||||
b. | Mi-am | dus | prin | toati | cătunili. (MRo.) | |||
me.acc=have.1sg | lead.ptcp | through | all | villages.def | ||||
‘I’ve been through all the villages.’ (Atanasov 2011, p. 485) |
(27) | a. | Acmo | vet’’ | a | murit. (IRo.1, Žejane) | |
now | already | have.3sg | die.ptcp | |||
‘He has now already died.’ (Sârbu and Frățilă 1998, p. 167) | ||||||
b. | C-aș-åț | voi | acmo | verit | (IRo.2, Žejane) | |
that=thus=have.2pl | you | now | come.ptcp | |||
‘Thus you came now’ (Sârbu and Frățilă 1998, p. 160) |
3.3. Interim Summary
(28) | a. | [AspPRetro. | Vorbii | [vP | |||||
talk.prt.1sg | |||||||||
‘I’ve just talked.’ | |||||||||
b. | El [AspPCont. | încă | nu [AspPRetro. | înțeleasă | dă tot | dă ce | vă | ||
he | still | neg | understand.prt.3sg | completely | why | you.pl= | |||
supărarăți. (Ro.1, Olt.) | |||||||||
get.angry.ptr.2pl | |||||||||
‘It’s still the case that he hasn’t just understood entirely why you got angry.’ | |||||||||
c. | Azi | to’ timpu’ | rămăsăi | dă tot | fără | ciorbă, | o | fi | |
today | always | remain.prt.1sg | completely | without | soup | fut | be.inf | ||
mai | bine | mâine. (Ro.1, Olt.) | |||||||
more | well | tomorrow | |||||||
‘I’ve just kept on running out of soup, things will hopefully be better tomorrow.’ |
(29) | El [AspPHab. | lucrasă | [vP |
he | work.plupf.3sg | ||
‘He used to work.’ (Kahl and Nechiti 2019, p. 85) |
(30) | a. | Ei [MoodPEvid. | știut(-)au | [vP | |||
they | know.ptcp=have.3pl | ||||||
‘They have apparently found out.’ (Tomić 2006, p. 380) | |||||||
b. | Țista | ăl | ăntribat-ău | de cătiva or. (MRo.) | |||
he | him= | ask.ptcp=have.3pl | of | some | times | ||
‘He apparently asked him again.’ (Atanasov 2011, p. 488) | |||||||
c. | Si | fat-au | ară | isan. (MRo.) | |||
self= | make.ptcp=have.3pl | again | human | ||||
‘They apparently became human again.’ (Capidan 1928, p. 102) |
4. Auxiliary Selection and Past-Tense Forms
4.1. Daco-Romanian
(31) | a. | Il | a | souri. (Fr.) |
he | have.3sg | smile.ptcp | ||
‘He smiled.’ | ||||
b. | Il | est | mort. (Fr.) | |
he | be.3sg | die.ptcp | ||
‘He died.’ |
(32) | a. | He | / | Has | / | Ha… | comido | / | venido. (Sp.) |
have.1sg have.2sg | have.3sg | eat.ptcp | come.ptcp | ||||||
b. | sɔŋgə / | si | / | ɛ… | maɲˈɲɛɐtə | / | məˈnuːtə. (Pescolanciano, Molise) | ||
be.1sg | be.2sg | be.3sg | eat.ptcp | come.ptcp | |||||
c. | So | / | Si | / | A… | magnate | / | minute. (Arielli, eastern Abruzzo) | |
be.1sg | be.2sg | have.3 | eat.ptcp | come.ptcp | |||||
‘I have/you have/(s)he has eaten/come.’ |
(33) | Auxiliary be is selected whenever (Spec)T is indexed with V(,DP) |
(34) | a. | O | chemat | pă | tăț | copiii. (Checea, Timiș, Ban.) |
have.3sg | call.ptcp | dom | all | children.def | ||
‘He called all the kids.’ | ||||||
b. | Acasă | am | venit. (Frâncești, Gorj, Olt.) | |||
home | have.1sg | come.ptcp | ||||
‘I came home.’ (Cazacu 1967, p. 153) |
(35) | Nu | ieșim | afară | că | suntem | făcuți | baie. (Valea Fetei, Olt, Olt.) |
neg | exit.1pl | outside | that | be.1pl | make.ptcp.mpl | bath | |
‘We’re not going out because we’ve taken a bath’ |
(36) | a. | de | vo | două | zile | sunt | venită | de | la | stân(ă). (Nehoiașu, | ||
of | some | two | days | be.1sg | come.ptcp.fsg | from | at | sheepfold | ||||
Buzău, Munt.) | ||||||||||||
‘I returned from the sheepfold some two days ago.’ (Marin 1985, p. 462) | ||||||||||||
b. | L-an | luat | pă | urma | care | iera | dus | |||||
it=have.1pl | take.ptcp | after | trace.def | which | be.pst.ipfv.3sg | lead.ptcp | ||||||
la | culcare. (Beciu, Vrancea, Munt.) | |||||||||||
at | sleep | |||||||||||
‘We tracked it down by the footprints it left when it had gone to sleep.’ (Cazacu 1975, p. 391) |
(37) | Am | lucrate | patru | zile | săptămâna | asta. (Giurgiu, Giurgiu, Munt.) |
have.1sg | work.ptcp.fpl | four | days.f | week.def | this | |
‘I have had four days of work this week.’ |
(38) | a. | Făcui | așa | și | anu’ | trecut. (Valea de Jos, Bihor, Criș.) |
do.prt.1sg | thus | too | year.def | last | ||
‘Last year I did the same thing.’ | ||||||
b. | O | văzui | azi | pă | mama. (Valea de Jos, Bihor, Criș.) | |
her= | see.prt.1sg | today | dom | mum | ||
‘I’ve seen mum today.’ |
(39) | a. | Veni | Maria? (Râmnicu Vâlcea, Vâlcea, Olt.) | |||||
come.prt.3sg | Maria | |||||||
‘Has Maria come?’ | ||||||||
b. | Sora | mea | fu | la | mine | măi | nainte. (Straža, Serbian Banat) | |
sister.def | my | be.prt.3sg | at | me | more | before | ||
‘My sister has visited me before.’ (Marin 2023, p. 144) |
4.2. Daco-Romance
(40) | a. | Nu | l-am | vidzută (Aro.) | |
neg | him=have.1sg | see.ptcp | |||
‘I haven’t seen him / I didn’t see him.’ (Tomić 2006, p. 385) | |||||
b. | U-am | căntat | țeastă | carti. (MRo.) | |
it.f=have.1sg | read.ptcp | this | book | ||
‘I (have) read this book.’ (Tomić 2006, p. 378) |
(41) | a. | Nu | strigași | ‘oh’? | Mine | ‘oh’ | mi | cl’amă. (ARo., |
neg | shout.prt.2sg | oh | me | oh | me.acc= | call.3sg | ||
Crușova/Kruševo) | ||||||||
‘Haven’t you shouted oh? My name is oh.’ (Papahagi 1905, p. 212) | ||||||||
b. | Anj | cădzu | gljemu, | gljemu | ditot (MRo., | |||
me.dat= | fall.prt.3sg | knitting.yarn.def | knitting.yarn.def | all | ||||
Oșani/Ossiani) | ||||||||
‘My knitting yarn dropped on the floor, all the knitting yarn fell on the floor’ (VLACH, Scented Coat 01.49) |
(42) | Io | sam | vinit | di | un | lucru. (MRo.2, Oșani/Ossiani) |
I | be.1sg | come.ptcp | of | a | thing | |
‘I’ve come for a thing.’ (Capidan 1928, p. 80) |
(43) | Fil’a-i | cu | ie | verit (IRo.) |
daughter.def=be.3sg | with | him | come.ptcp | |
‘My daughter has come with him’ (Geană 2017, p. 213, apud Sârbu and Frățilă 1998, p. 173) |
5. Subject Positions
5.1. Daco-Romanian
(44) | a. | *[FocP [Spec | Acu’] [IP [TP [Spec | ăia] | to’ timpu’ | îți | cere | [vP [Spec | ||
now | those | always | you.dat.sg= | ask.3sg | ||||||
buletinu’,]]]] | da’ ‘nainte vreme nu | era | așa. (Delureni, | |||||||
ID.def | but before time neg | be.pst.ipfv.3sg | thus | |||||||
Vâlcea, Olt.) | ||||||||||
b. | [FocP [Spec | Acu’] [IP [TP… | to’ timpu’ | îți | cere | [vP [Spec | ăia] | buletinu’,]]]] | ||
now | always | you.dat.sg= | ask.3sg | those | ID.def | |||||
da’ | ‘nainte | vreme | nu | era | așa. (Delureni, Vâlcea, Olt.) | |||||
but | before | time | neg | be.pst.ipfv.3sg | thus | |||||
‘Now they always ask for your ID, but before it used to be different.’ |
(45) | a. | [FocP [Spec | Acum [IP [TP [Spec | copiii] | știu | [v-VP | cine | vine, | dar |
now | kids.def | know.3pl | who | come.3sg | but | ||||
înainte | nu | știau. (Giurgiu, Giurgiu, Munt.) | |||||||
before | neg | know.3pl | |||||||
‘Now the kids know who’s going to come, but before they didn’t.’ | |||||||||
b. | [FocP [Spec | Ana] [TP [Spec | merge | [v-VP | la | munte]]], | nu | ||
Ana | go.3sg | at | mountain | neg | |||||
Maria. (Giurgiu, Giurgiu, Munt.) | |||||||||
Maria | |||||||||
‘It’s Ana that is going to the mountains, not Maria.’ | |||||||||
c. | [IP [TP … | Mă | sună | [v-VP | el.]]] (Giurgiu, Giurgiu, Munt.) | ||||
me.acc= | call.3 | he | |||||||
‘He’ll ring me.’ |
(46) | Las’ | că | vin | ei | mâine | copiii, | n-ai |
leave.imp.2sg | that | come.3pl | they | tomorrow | children.def | neg=have.2sg | |
grijă! (Ro.2) | |||||||
worry | |||||||
‘The children, they’ll come tomorrow, don’t worry!’ (Cornilescu 2000b, p. 101) |
(47) | Las’ | că | vin | ei | mâine, | copiii, | n-ai |
leave.imp.2sg | that | come.3pl | they | tomorrow | children.def | neg=have.2sg | |
grijă! (Ro.1) | |||||||
worry | |||||||
‘They, (I mean) the children, will come tomorrow, don’t worry!’ |
(48) | a. | [IP | vin | [TP [Spec ei] | [v-VP | [Spec copiii] | |
b. | [IP | vin | [TP… | [v-VP | [Spec ei] |
5.2. Daco-Romance
(49) | a. | [IP [TP [Spec | Mine] | merg | [v-VP [Spec | la | oaste]]] | și | nu-i | cunuscută |
I | go.1sg | at | war | and | neg=be.3sg | know.ptcp | ||||
di-se | vin | curundu. (Aro.2, Crușova/Kruševo) | ||||||||
whether | come.1sg | soon | ||||||||
‘I’m going to war and we don’t know whether I’ll be back soon.’ (Papahagi 1905, p. 289) | ||||||||||
b. | Si | știi | că | [IP [TP [Spec | io] | sam | mort | [v-VP | ||
fut | know.sbjv.2sg | that | I | be.1sg | die.ptcp | |||||
‘You will know that I died.’ (Capidan 1928, p. 80) |
(50) | a. | [IP | Am | [v-VP [Spec | io]] | tră | țe | alag. (ARo.1, Avela/Avdella) | ||
have.1sg | I | for | what | run.1sg | ||||||
‘I have a reason for running like this.’ (Papahagi 1905, p. 187) | ||||||||||
b. | [IP | Am | [v-VP [Spec | io]]] | tsi | un | prăstin, | înj | armasi. (MRo.1, Țârnareca/ | |
have.1sg | I | say.3sg | a | ring | me.dat= | remain.prt.3sg | ||||
Karpi) | ||||||||||
‘I have one more ring left, she says.’ (VLACH, The beautiful girl, 05.05) |
(51) | a. | [IP [TP [Spec | Mine] | tora | trag | [v-VP [Spec | tu | polim.]]] (Aro.2, Corița/Koritë) |
I | now | pull.1sg | to | war | ||||
‘I’m now going to war.’ (Papahagi 1905, p. 196) | ||||||||
b. | [IP | Tora | acăk’isescu | [v-VP [Spec | mine.]] (ARo.1, Vlaho-Clisura/Kleisoura) | |||
now | understand.1sg | I | ||||||
‘I now understand [it].’ (Papahagi 1905, p. 164) |
(52) | a. | șa | fost-a | [CP | cum | [WackernagelP | a | [TP [Spec | ia] |
thus | be.ptcp=have.3sg | how | have.3sg | she | |||||
[v-VP | zis.]]]] (IRo.2, Noselo/Nova Vas) | ||||||||
say.ptcp | |||||||||
‘and it was as she had said.’ (Cantemir 1959, p. 41) | |||||||||
b. | [CP cum [WackernagelP | ŭam | [TP [Spec | io] [VoiceP [Spec | bire] | zis [v-VP …]]]]]. (IRo.2, Noselo/ | |||
as | have.1sg | I | well | say.ptcp | |||||
Nova Vas) | |||||||||
‘as I correctly said.’ (Cantemir 1959, p. 45) | |||||||||
c. | [CP | Jovan | [WackernagelP | je | [TP [Spec | čitao | |||
Jovan | be.3sg | read.ptcp.msg | |||||||
knjigu.]]]] (Serbo-Croatian) | |||||||||
book | |||||||||
‘Jovan read the/a book.’ (Migdalski 2006, p. 87) |
(53) | [IP [LAS | Åm | mes | [v-VP [Spec | io] | din | plåče.]]] (IRo.1, Žejane) |
have.1sg | go.ptcp | I | after | salary | |||
‘I went for the salary.’ (Sârbu and Frățilă 1998, p. 96) |
(54) | a. | ke | io | nu | v-åm | știút | ânțeleje. (IRo.1, Žejane) | ||
that | I | neg | you.pl=have.1sg | know.ptcp | understand.inf | ||||
‘because I could not understand you’ (Sârbu and Frățilă 1998, p. 51) | |||||||||
b. | A | trei | vota | ceaia | au | zis | lu | fil’u […] (IRo.1, Žejane) | |
the | third | time | father | have.3sg | say.ptcp | to | son | ||
‘The third time the father said to his son […]’ (Morariu 1928, p. 133) |
(55) | a. | Nona | bire | cuvinta | po | jeiånski. (IRo.2, Žejane) |
grandmother | well | speak.3sg | in | Istro-Romanian | ||
‘Grandma speaks Istro-Romanian well.’ (Neiescu 2011, p. 342) | ||||||
b. | Ie | lucra | bire | cași | nićur. (IRo.1) | |
he | work.pst.ipfv.3sg | well | like | nobody | ||
‘He worked better than anyone else.’ (Neiescu 2016, p. 51) |
6. Differential Object Marking
6.1. Daco-Romanian
(56) | a. | J’ | ai | vu | la | table / | la | femme. (Fr.) | ||
I | have.1sg | see.ptcp | the | girl | the | woman | ||||
b. | He | visto | (*a) | la | mesa | / | *(a) | la | mujer. (Sp.) | |
have.1sg | see.ptcp | dom | the | table | dom | the | woman | |||
‘I’ve seen the table / the woman.’ |
(57) | a. | Am | sărit | ș-am | luat-o | pe | ia. (Verbița, Dolj, Olt.) |
have.1pl | jump.ptcp | and=have.1pl | take.ptcp=her | dom | her | ||
‘We jumped and took her.’ (Cazacu 1967, p. 298) | |||||||
b. | O | sun | acum | pă | Maria. (Cazasu, Brăila, Munt.) | ||
her= | call.1sg | now | dom | Maria | |||
‘I’m calling Maria now.’ | |||||||
c. | Nora | o | adus | pă | sora | iei. (Vârșeț/Vršac, | |
daughter-in-law.def | have.3 | bring.ptcp | dom | sister.def | her | ||
Serbian Banat) | |||||||
‘My daughter-in-law brought her sister.’ (Marin 2023, p. 310) |
(58) | a. | Le-o | mânat | la | concurs | *(pă) | câtiva | eleve. (Valea de Jos, |
them=have.3 | send.ptcp | to | competition | dom | some | students | ||
Bihor, Criș.) | ||||||||
‘He sent a few students to the competition.’ | ||||||||
b. | *(Pră) | câț | priecini | puoț | să-i | suni | macăr | |
dom | how.many | friends | can.2sg | that.irr=them | call.2sg | even | ||
când? (Sacoșu Mare, Timiș, Ban.) | ||||||||
when | ||||||||
‘How many friends can you call at any time?’ | ||||||||
c. | I-am | chimat | pă | tos | trei | jinerii. (Vârșeț/Vršac, Serbian Banat) | ||
them=have.1sg | call.ptcp | dom | all | three | sons-in-law.def | |||
‘I called all three sons-in-law.’ (Marin 2023, p. 449) |
(59) | a. | Am | trimis | v’o | două | eleve | la | concurs. (Grințieș, |
have.1sg | send.ptcp | some= | two | students | to | competition | ||
Neamț, Mold.) | ||||||||
‘I sent a few students to the competition.’ | ||||||||
b. | Câți | prieteni | poți | suna | acu’? (Găești, Dâmbovița, Munt.) | |||
how.many | friends | can.2sg | call.inf | now | ||||
‘How many friends can you call now?’ | ||||||||
c. | Am | invitat | toți | colegii | la | ziua | mea. (Giurgiu, Giurgiu, Munt.) | |
have.1sg | invite.ptcp | all | colleagues | at | day.def | my | ||
‘I invited all my colleagues to my birthday.’ |
(60) | Ce | se | întâmplă? (Ro.) | |||
what | self= | happen.3sg | ||||
‘What is happening?’ | ||||||
a. | (O) | pupă | Ion | icoana. (Ro.1/2, VSO) | ||
it.fsg= | kiss.3sg | Ion | icon | |||
‘Ion is kissing the religious icon.’ | ||||||
b. | (O) | pupă | Ion | pe | Maria. (Ro.2, VSO) | |
her= | kiss.3sg | Ion | dom | Maria | ||
c. | O | pupă | pe | Maria | Ion. (Ro.1, VOS) | |
her= | kiss.3sg | dom | Maria | Ion | ||
‘Ion is kissing Maria.’ |
6.2. Daco-Romance
(61) | se | lumbrisească | pre | noi | luńina | a | prosopăl’i | atăei. (Aro.) |
that.irr | light.sbjv.3 | dom | us | aura.def | a | face.gen | yours.gen | |
‘the aura of your face would light us.’ (Capidan 1932, p. 530) |
(62) | Io | va | o | nțap | la | ureacl’a | ndreapta | pri |
I | aux.fut.1sg | her= | sting.1sg | at | ear.def | right(def) | dom | |
Mușata-Loclui. (ARo.1, Samarina) | ||||||||
Mușata-Loclui | ||||||||
‘I will sting Mușata-Loclui on her right ear.’ (Papahagi 1905, p. 196) |
(63) | U | m’esku | pri | nve’astă | tu-ać’a | o’ară. (Aro1., Kranea/Turya) |
her= | cherish.1sg | dom | wife | in=that | instant | |
‘Then I cherish my wife.’ (Sobolev 2008, p. 117) |
(64) | a. | L-am | vidzută | pi | aistu. (ARo1., Ohrid—Struga) |
him=have.1sg | see.ptcp | dom | this | ||
‘I’ve seen this one.’ (Tomić 2006, p. 184) | |||||
b. | U | mutresc | pi | feta. (ARo1., Dolna Belica) | |
her= | see.1sg | dom | girl.def | ||
‘I can see the girl.’ (Makarova and Winistörfer 2020) |
(65) | Și | au | muri | și | pri | tsea | mul’ari. (MRo., Huma/Uma) |
and | her= | kill.prt.3sg | too | dom | that | woman | |
‘And he killed that woman too.’ (Capidan 1925, p. 116) |
(66) | a. | Furl’i | nu | u | vidzură | feata. (ARo.) |
thieves.def | neg | her= | see.prt.3pl | girl.def | ||
‘The thieves did not see the girl.’ (Asenova and Aleksova 2008, p. 13) | ||||||
b. | Băltiio, | ai | s-lă | taljom | pomu. (MRo., Oșani/Ossiani) | |
ax.voc | let’s | that.irr=it | cut.1pl | tree.def | ||
‘Ax, let’s cut the tree.’ (VLACH, Vani and the unreachable bag, 00.59) |
(67) | a. | Soû | (tó) | plékō | éna | poulóber. (Greek) |
you.dat | it.acc | knit.1sg | a | sweater | ||
‘I’m knitting you a sweater.’ (Kazazis and Pentheroudakis 1976, p. 400) | ||||||
b. | Jana | go | vide | volkot. (Macedonian) | ||
Jana | it.acc | see.3sg | wolf.def | |||
‘Jana saw the wolf.’ (Tomić 2006, p. 252) |
(68) | a. | Potle | legat-a | și | pre | maia. (IRo., Šušnjevica) |
Potle | chain.ptcp=have.3sg | too | dom | mother | ||
‘Potle also chained up the mother.’ (Cantemir 1959, p. 105) | ||||||
b. | Åre | pre | me | uta. (IRo., Žejane) | ||
have.3sg | dom | me | forget.inf | |||
‘She will forget me.’ (Sârbu and Frățilă 1998, p. 98) | ||||||
c. | Și | mire | av | nuștire | kljemåt. (IRo., Žejane) | |
and | me | have.3sg | someone | call.ptcp | ||
‘And someone called my name.’ (VlaŽej, The return from war imprisonment) |
(69) | a. | [DP | [D’ ] | [NP [N’ | hȉža]]] (Chakavian Croatian) |
house | |||||
‘(a/the) house’ | |||||
b. | [DP | [D’ cåsa] | [NP [N’ | ||
house=the | |||||
‘the house’ | |||||
c. | [DP | [D’ ] | [NP [N’ | cåsa]]] (IRo., after reanalysis) | |
house | |||||
‘(a/the) house’ |
7. Postverbal Negators
(70) | a. | Un | duarmu. (Cosenza, Calabria) | ||
neg | sleep.1sg | ||||
b. | A | n | dorum | briza. (Modena, Emilia-Romagna) | |
scl | neg | sleep.fut.1sg | neg | ||
c. | Dürmirai | nen. (Piedmont) | |||
sleep.fut.1sg | neg | ||||
‘I don’t/won’t sleep.’ |
(71) | If a variety is at Stages II-III, it necessarily exhibits clause-medial or high verb-movement |
(72) | a. | Bașcă | zâșe | că | nu-i | pasă. (Ro1., Checea, Timiș, Ban.) | |
b. | Spune | intenționat | că | nu-i | pasă. (Ro.2, Cumpăna, CȚ, Dobr.) | ||
say.3sg | deliberately | say.3sg | that | neg=dat.3= | matter.3sg | ||
‘He deliberately says that he doesn’t care.’ |
(73) | a. | A | înțeles | fix | pula | din | ce | i-am | |||
have.3sg | understand.ptcp | exactly | cock | of | what | 3.dat=have.1sg | |||||
zis. (Ro.2, Muntenia / Dobrogea) | |||||||||||
say.ptcp | |||||||||||
‘He hasn’t understood (at all) what I told him.’ | |||||||||||
b. | A | făcut | fix | pix. (Ro.2, Munt. / Dobr.) | |||||||
have.3sg | do.ptcp | exactly | cock | ||||||||
‘He hasn’t done it (at all).’ | |||||||||||
c. | A | auzit | o | pulă | / | o | laie. (Ro.2, Munt. / Dobr.) | ||||
have.3sg | hear.ptcp | a | cock | a | rabble | ||||||
‘He hasn’t heard (at all).’ | |||||||||||
d. | Lasă | că | rezolv | eu! – | Ei, | rezolvi | o | pulă | / | o | |
let.imp.2sg | that | solve.1sg | I | hey | solve.2sg | a | cock | a | |||
laie! (Ro.2, Munt. / Dobr.) | |||||||||||
rabble | |||||||||||
‘Let me sort it out!—What, there’s no way you can sort it out!’ | |||||||||||
e. | Mă | ascultă? | – | Ascultă | o | pulă | / | o | laie! (Ro.2, Munt. / Dobr.) | ||
me.acc= | listen.3sg | listen.3sg | a | cock | a | rabble | |||||
‘Is he listening to me?—He’s not listening (at all).’ | |||||||||||
f. | Am | reușit | (fix) | un | căcat. (Ro.2, Munt.) | ||||||
have.1sg | succeed.ptcp | exactly | a | shit | |||||||
‘I didn’t succeed (at all).’ |
8. Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | As argued in Ledgeway and Lombardi (2005), the HAS comprises the functional projections lexicalized by pragmatic speech-act adverbs to the left and celerative events adverbs to the right, while the LAS includes all lower functional projections situated between presuppositional negators to the left and singular completive adverbs to the right. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | Indeed, even in Romanian2 (and hence also in the standard written language) there are a number of adverbs such as (de-)abia ‘hardly’ and tocmai ‘just’ which must always precede the verb (i.a,b; cf. also Cornilescu 2000b, p. 91) and which presumably can be treated as nanoparametric (viz., idiosyncratic lexical) triggers of the older low V-movement grammar preserved in Romanian1.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | The Daco-Romanian data were collected via questionnaires and semi-structured interviews with native speakers. In order to provide an objective description, we worked with 10 speakers from each of the following regions (individual localities provided in brackets): Oltenia (Valea Mare, Delureni, Râmnicu Vâlcea, Slatina), Banat (Timișoara, Jimbolia, Checea, Sacoșu Mare), Crișana (Valea de Jos, Beiuș, Șuștiu, Oradea), Muntenia (București, Giurgiu, Găești), Dobrogea (Constanța, Cumpăna, Cazasu, Brăila), Moldova (Târgu Neamț, Grințieș), and Bucovina (Vatra Dornei, Șaru Dornei). In addition to the data obtained through our first-hand investigations with native speakers, we have also expanded, enriched and verified the results of our data collections through detailed examinations and comparisons of the available published sources on dialectal and non-standard varieties of Daco-Romanian and the other Daco-Romance varieties, including written texts (e.g., plays, fairy tales), annotated collections of oral dialogues, linguistic atlases, grammars and individual linguistic studies. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | We have not taken into consideration the clitic adverbs mai ‘(any)more, still; also’, și ‘immediately, also; already’, prea ‘too much’, cam ‘rather’, and tot ‘still, also’ (cf. Dobrovie-Sorin 1999, p. 522; Reinheimer Rîpeanu 2004, p. 225; Giurgea 2011; Mîrzea Vasile and Dinică 2013, pp. 447f.; Cornilescu and Cosma 2014; Mîrzea Vasile 2015; Nicolae 2019, p. 33) since they are heads rather than specifiers and therefore cannot be used as a diagnostic for V-movement in the varieties under investigation. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | Indeed, one anonymous reviewer also notes that in their dataset from the Fier area in Albania, a northern Aromanian variety, verbs invariably precede adverbs, as shown by the following examples.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 | Evidence such as (i) below might suggest that lexical verbs actually target a position in the lower portion of the higher adverb space, witness the position of the finite verb avemo to the left of the lower temporal adverb “vet” ‘already’(Spec TPAnterior) and, in particular, to the left of acmo ‘now’ (SpecTPPast/Future). However, the example involves the verb have, which even in its copular possessive uses is probably more appropriately considered a functional predicate, which, as we shall see below, is a class which independently targets higher positions than lexical verbs.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 | For Croatian, see Radanović-Kocić (1988), Franks and Progovac (1994), Rivero (1994, 1997), Wilder and Ćavar (1994), Schütze (1994), Dimitrova-Vulchanova (1995), Halpern (1995), Progovac (1996), King (1996), Tomić (1996), Embick and Izvorski (1997), Franks (1998, 2000), Bošković (2001), and Roberts (2010). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 | This account potentially explains contradictory data found in the literature. For example, Giusti and Zegrean (2015, p. 126) observe that the Istro-Romanian auxiliary cannot occur in clause-initial position, while Dragomirescu and Nicolae (2018, pp. 96f.) highlight an example where the auxiliary is found in clause-initial position. Significant in this respect is Dragomirescu and Nicolae’s (2018, p. 97) observation that Istro-Romanian ‘auxiliaries do not strictly obey a Wackernagel constraint’ [our italics]. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | Here we gloss over the precise details of the derivation of the inverted structure and, in particular, how the participle comes to precede the auxiliary. In the corresponding southern Slavonic construction, the inverted structure is typically explained by positing independent movement of the lexical verb over the auxiliary to SpecTP or the C-domain (Migdalski 2006, pp. 62–81). According to Rivero’s (1992, 1994) classic analysis across a variety of Balkan varieties, such structures involve long head movement of the lexical verb to C over the auxiliary. It is not clear, however, that the Megleno-Romanian inverted construction can be readily equated with that found in southern Slavonic since, for example, clitics and negation occur immediately before the participle+Aux cluster in the former, but not in the latter, in which clitics occur between the participle and the auxiliary. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 | For correlations between V-movement and active participle agreement, see Ledgeway (2020, pp. 47f.). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 | It is not by chance that western Daco-Romanian employs fi ‘be’ with transitive participles. When the fieldwork for ALR (VI) (1969), 1997 was carried out, parts of western Romania, predominantly from Banat, still spoke Serbian. As a result, some speakers used Serbian ia sam pevo (lit. ‘I be.1sg sing.ptcp’) to render Daco-Romanian am cântat (lit. ‘have.1sg sing.ptcp’) ‘I sang/have sung’. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 | Crucially, when testing the grammaticality of this type of construction the periphrasis was always used in conjunction with temporal adverbials such as de trei zile ‘three days ago’ and de ieri ‘since yesterday’, which force a resultative reading. Finally, it must be noted that structures containing fi ‘be’ and a past participle can also be found, albeit extremely rarely, in the west. However, unlike in the east, in such uses the participle assumes a purely adjectival nature (cf. also Iordan 1973, p. 405; Coteanu 1982, p. 169; Avram 1994, pp. 494, 506), as shown by the possibility in (i) of coordinating it with other adjectives.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 | There are other explanations in the literature that have been put forward to explain the loss of the preterite in the east and the standard. For example, Șiadbei (1930) and Frâncu (1967, 1984, 2009) see the gradual replacement of the preterite with the analytic past as a result of homonymies in the relevant verb paradigms, e.g., ORo. preterite cântămu ‘we sang’ vs present cântămu ‘we sing’. Now, even if true—but cf. Sp. preterite cantamos ‘we sang’ and present cantamos ‘we sing’, and, similarly, BrPt. preterite cantamos ‘we sang’ and present cantamos ‘we sing’, where the preterite has not been lost despite some formal homophony with the present—it must be noted that, while in the east the tendency was to lose these forms altogether, in the west (initially in Oltenia and then in Banat and Crișana) there arose innovative preterite forms containing the -ră- suffix, e.g., ORo. cântămu ‘we sang’ > ModRo. cântarăm ‘we sang/we have sung’. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 | The preterite is also used to refer to past events without present relevance in Maramureș (e.g., in Transcarpathia, Ukraine), as exemplified in (i).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 | There also seems to be idiolectal and nanoparametric (viz., lexical-based) variation among speakers from Crișana. For example, our informants from Șuștiu (Bihor, Crișana) showed a clear preference for the use of the preterite with (more functional) verbs such as fi ‘be’, veni ‘come’, and merge ‘go’. However, as shown in (i), other (more lexical) verbs can also be found in the preterite, albeit more rarely.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18 | This development, described by Squartini and Bertinetto (2000, p. 418) as ‘a peculiar form of aoristic drift’, has been shown to be a relatively recent development (cf. Pană-Boroianu 1982). More specifically, while the form per se undoubtedly has a Latin etymon, the semantic development and hodiernal specialization of the form mirror those found in some neighbouring Balkan (Slavonic) varieties such as Serbian and (Štokavian) Croatian (Babić 1992, p. 265; Lindstedt 1994, pp. 36f.). By way of illustration, both the Oltenian example in (i.a) and the (Štokavian) Croatian in (i.b) can only be interpreted as referring to events that took place in the immediate past, but not for more distant events, witness the ungrammaticality of the use of the preterite form in the Oltenian example (ii) for non-hodiernal events.
In this respect, it is important to note that at the beginning of the nineteenth century south Oltenian regions were populated by a significant number of ‘Serbians’ (e.g., 1242 families in 1831), an umbrella term for Slavswho had fled from the Ottoman Empire. Indeed, the same territories continue to be populated by Slavonic peoples even today: Macedonians represent the overwhelming majority in Brebeni Sârbi (Olt county), while Serbian is still spoken in Băilești (Dolj county). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 | The fact that veari ‘have’ was employed as a (generalized) auxiliary at an earlier date than iri ‘be’ in Megleno-Romanian is supported by the lack of attested traces of auxiliary iri ‘be’ in the case of ‘renarrated mood’ (consisting of an invariable form of the participle and auxiliary veari ‘have’). In short, around the fifteenth century, both Bulgarian and Macedonian changed the semantics of auxiliary be (cf. OCS byti) and the l-participle such that, besides referring to past actions with present relevance, it also began to encode an evidential meaning, implying that the situation described was not personally witnessed by the speaker (cf. Izvorski 1997). For example, Bulgarian xodil sŭm (lit. ‘go.ptcp.msg be.1sg’) can mean both ‘I have gone’ and ‘I went, so they say’ (Lindstedt 1994, p. 44; Migdalski 2006, pp. 30, 54f.). The ‘renarrated mood’ also entered Megleno-Romanian under the form of the inverted analytic past (Capidan 1925, p. 205; Tomić 2006, pp. 380f.; but cf. Atanasov 2011, pp. 486–90), such that MRo. știut-au (lit. ‘know.ptcp=have.3pl’) does not mean ‘they have found out’, but, rather, ‘they have apparently found out’. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20 | Nevertheless, it must be noted that alongside these incipient active–stative tendencies in auxiliary selection, some Megleno-Romanian speakers tend towards the generalization of iri ‘be’ with all predicates, including transitives, e.g., sam mâncat lit. ‘be.1sg eat.ptcp.msg’ (= ‘I ate/have eaten’), unergatives ies avdzăt, e.g., lit. ‘be.1sg hear.ptcp.msg’ (= ‘I (have) heard’), as well as unaccusatives (cf. 42). While this syntactic reflex is not discussed by Tomić (2006, pp. 381–83), it is briefly touched upon by Capidan (1925, p. 205), Dahmen (1989, p. 441) and Atanasov (2011, p. 484), who explain it as a result of influence from Macedonian. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21 | The interpretation of auxiliary fi ‘be’ in conjunction with unaccusatives as an emerging syntactic tendency rather than an old Daco-Romance relic is supported by both empirical and theoretical arguments. As Geană (2017, p. 213) notes, ‘there is no consistent use of the compound past with the auxiliary fi ‘be’ (if any)’. Indeed, if fi ‘be’ had been preserved in Istro-Romanian from earlier stages of the language displaying an active–stative split, then there is no straightforward explanation for the inconsistent use of the auxiliary in modern Istro-Romanian. If anything, the influence of Croatian, which exclusively displays be in the analytic past periphrasis, should have enhanced the use of fi ‘be’ with unaccusative verbs. Rather, the use of auxiliary be in conjunction with unaccusatives must represent an innovation arising from an imperfect replication of Croatian-style higher placement of the auxiliary which feeds unaccusative reflexes in the auxiliary system in accordance with (33). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22 | As argued in detail in Ledgeway (2020, sct. 3.3; 2022a, sct. 2.3), in northern Romance varieties more generally, which also show high V-movement, the strong D-feature on T is manifested in the grammaticalization of a dedicated preverbal SpecTP subject position, leading to a reversal in the pro-drop parameter in French and some (northern) Occitan varieties, which is supplemented in northern Italian dialects, Raeto-Romance (including Ladin) and some northern Occitan varieties by the overt spell-out of the strong D-feature of the subject through a (partial/complete) system of subject clitics. This explains the contrast between the availability of unmarked SVO word order in the north and VSO order in the south, where T is inactive and lacks an EPP-style D-feature that probes the subject. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 | This lower v-related subject position is compatible with both a (narrow) focus reading, as in (45c), as well as a topicalized reading, as in (i). We leave open here the question of whether such interpretations are licensed in situ in SpecvP or whether they involve raising of the subject to a focus or topic position in the lower left periphery (cf. Belletti 2004).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24 | Indeed it is not by chance that the verb in the double-subject construction typically carries an irrealis interpretation (e.g., future, subjunctive) since there is independent evidence across Romance that irrealis verb forms raise to an even higher position than in realis uses (cf. Ledgeway 2009a, 2013, 2015, 2020, pp. 38–40, 2022, 2023d; D’Alessandro and Ledgeway 2010; Ledgeway and Lombardi 2014; Schifano 2018, pp. 42–51, 96–113, 237f.; Groothuis 2020, pp. 199f.). For example, of the thirty examples of the double-subject construction reported in Cornilescu (2000b), there are twenty-four examples of the ‘present’ with future interpretation, one example of the subjunctive involving V-to-C movement, and one example of a gerund with an irrealis reading; the remaining four examples involve what is arguably a distinct construction labelled by Cornilescu as an example of ‘standard familiar Romanian’ (cf. i), in which there is a gender mismatch between the postverbal pronominal subject (always in the default masculine singular) and the following lexical subject, and the verb has a realis interpretation (e.g., present, past). From this, it is clear that licensing of the double-subject construction requires an exceptional movement of the verb to an irrealis modal position situated within the highest portion of the sentential core, or even the C-domain.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 | Orthogonal to our argument about the availability of one or more subject positions within the sentential core is the manner in which genuine double-subject constructions are actually derived. Nevertheless, one possible analysis, given the order of pronoun + lexical DP, is to argue for a ‘big DP’ analysis (cf. object clitic-doubling structures) in which the pronominal part of the underlying big DP floats off to the SpecTP position, stranding the lexical DP in situ. For further details, see Cornilescu (2000b). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26 | Note that this tendency to generalize SpecTP is not sensitive to a preverbal Agent vs postverbal Undergoer active–stative distinction, witness the example in (i), where the Undergoer subject typically occurs in SpecTP.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27 | For similar cases of contact-induced change producing a non-uniform distribution of head and edge features across T and v, see the discussion in Ledgeway (2022a, sct. 3). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 | But see Pușcariu (1922), Racoviță (1940), Graur (1945), Niculescu (1959, 1965), Onu (1959), Guțu Romalo (1973), Pană Dindelegan (1976, 1997, 1999), Dobrovie-Sorin (1990, 1994), Sala (1999), Cornilescu (2000a), Ionescu (2000), Guruianu (2005), Cornilescu and Dobrovie-Sorin (2008), Tigău (2010, 2011), Mardale (2015), Irimia (2017, 2020), Hill and Mardale (2021), and Ledgeway (2022a). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29 | Apart from the north–south divide regarding the presence or otherwise of DOM, Aromanian represents an interesting case from a diachronic perspective. Simplifying somewhat, the Aromanian spoken in Albania, argued Capidan (1932, p. 530), completely lacked DOM, whereas Manzini and Savoia (2018, pp. 167–69) remark that, in the variety spoken in Diviakë (Albania), ‘DOM with highly ranked objects is possible, but not enforced’. Although an in-depth analysis of V-movement in the Aromanian varieties spoken in Albania is required in order to identify the exact triggers of this development, it would seem that in the last 100 years there has been a (re)emergence of DOM. As expected, the first constituents to be marked with pe/pi are highly definite (personal) pronouns (i).
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30 | An ongoing tendency in these territories is the optional use of pi with definite inanimate nouns to signal topicality, which is similar to what is found in Macedonian (Bužarovska 2017, pp. 78f.). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31 | DOM, viz., na-marking, seems to be a recent phenomenon in Macedonian, given its absence in Daniel’s late eighteenth-century Tetraglosson (cf. Nichev 1997). Interestingly, nineteenth-century Aromanian texts from the Struga region also lack DOM (Bužarovska 2017, p. 71), a conclusion that overlaps with Capidan’s (1932, p. 530) observations regarding northern Aromanian varieties. On this note, Tošev (1970) argues that Aromanian refugees from Moschopolis/Moscopole (Albania) brought this syntactic feature to the Struga area (though cf. Friedman 2000 for a different explanation that relies on the effects of standard Daco-Romanian being taught in schools). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32 | Such optionality is probably only apparent, inasmuch as the distribution of DOM appears to be determined by diatopic factors, with virtually all the examples of DOM attested in Cantemir’s and Morariu’s corpora coming from the southern Šušnjevica, Noselo/Nova Vas and Sucodru/Jesenovik varieties; cf. Cantemir (1959, pp. 39, 60, 93, 105) and Morariu (1928, pp. 5, 7, 38, 68, 69). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 | While in older stages of Croatian, the definite/indefinite distinction was marked through adjectival forms, with long forms marking definite DPs and short forms indefinite DPs (cf. Aljović 2000, pp. 28f.; Sussex and Cubberley 2006, p. 266), in modern Croatian the system is slowly falling into disuse, with speakers lacking sharp grammaticality judgements in relation to long and short adjectival forms (Velnić 2015, pp. 29f.). In a similar development, some prenominal Istro-Romanian adjectives bearing the definite article can convey the same meaning as prenominal adjectives without the definite article (cf. also Kovačec 1984, p. 567; Geană 2019, p. 65). For example, the DP in (i.a) mårle såd was translated by Sârbu and Frățilă (1998, p. 270) as an indefinite (cf. måre ‘big’), despite the formal presence of the definite article -le. By the same token, in the recordings from the Preservation of the Vlaški and Žejanski Language project, begun in 2007, the DPs in (i.b) were translated as indefinite despite being formally marked as definite.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34 | See Zanuttini (1997), Parry (1997), Manzini and Savoia (2005, III, pp. 127–55), Poletto (2008, 2016a, 2016b), Garzonio and Poletto (2009, 2018), and the various Romance-specific chapters in Willis et al. (2013). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35 | Although this requires further research, it is entirely plausible that this difference between western and eastern varieties of Daco-Romanian may also explain the fact that the preverbal negator nu from Lat. non, which typically produces clitic reflexes in preverbal position across Romance (cf. Fr. ne + V vs constituent negator non (pas)), is frequently stressed in western varieties (i.a) but not in eastern varieties, where it typically surfaces as an unstressed clitic (i.b). This can be clearly seen from the atlases; witness the realizations of nu mi-a păsat ‘I didn’t care’ in (ALR (VII) 1972, 2003) where the negator predominantly occurs in stressed form in the west but as an atonic clitic in the east.
In particular, it is well-known that high V-movement varieties of northern Romance that have developed Stage II-III negation display considerable weakening of the original preverbal negator, ultimately leading to its complete loss in Stage III varieties. Given the incipient tendencies towards the grammaticalization of postverbal negators in eastern Romanian varieties observed in (73a–f), it is not therefore surprising to find some prosodic weakening of the preverbal negator in the east, but, significantly, not in western varieties where, given their Stage I status licensed by a low V-movement grammar, the negator can in fact occur in stressed form, and frequently does. |
References
- Aissen, Judith. 2003. Differential object marking: Iconicity vs. economy. Natural Language & Linguistic Theory 21: 435–83. [Google Scholar]
- Alboiu, Gabriela. 2002. The Features of Movement in Romanian. Bucharest: Editura Univerisității din București. [Google Scholar]
- Alboiu, Gabriela, and Virginia Motapanyane. 2000. The generative approach to Romanian grammar. An overview. In Comparative Studies in Romanian Syntax. Edited by Virginia Motapanyane. Amsterdam: Elsevier, pp. 1–48. [Google Scholar]
- Aljović, Nadira. 2000. Recherches sur la Morpho-Syntaxe du Groupe Nominal en Serbo-Croate. Doctoral thesis, Université de Paris VIII, Saint-Denis, France. [Google Scholar]
- ALR (V) = Atlasul Lingvistic Român (Serie Nouă), Volumul V. 1966. Bucharest: Editura Academiei Republicii Socialiste România.
- ALR (VI) = Atlasul Lingvistic Român (Serie Nouă), Volumul VI. 1969. Bucharest: Editura Academiei Republicii Socialiste România.
- ALR (VII) = Atlasul Lingvistic Român (Serie Nouă), Volumul VII. 1972. Bucharest: Editura Academiei Republicii Socialiste România.
- ALRR (Banat) = Atlasul Lingvistic Român pe Regiuni (Banat), Volumul IV. 2005. Bucharest: Editura Academiei Române.
- Andriani, Luigi. 2011. Differential Object Marking, Clitic Doubling and Argumental Structure in Barese. Master’s thesis, University of Leiden, Leiden, The Netherlands. [Google Scholar]
- Andriani, Luigi. 2015. Semantic and syntactic properties of the prepositional accusative in Barese. Linguistica Atlantica 34: 61–78. [Google Scholar]
- Araújo-Adriano, Paulo Ângelo. 2020. Sobre a perda parcial do movimento do verbo no português brasileiro: A analiticização do tempo futuro. Investigações 33: 1–32. [Google Scholar] [CrossRef]
- Araújo-Adriano, Paulo Ângelo. 2022. The position of the verb in relation to the adverb sempre along four centuries: Diagnosis for the (loss of) verb movement in Brazilian Portuguese. Journal of Historical Syntax 6: 1–50. [Google Scholar]
- Araújo-Adriano, Paulo Ângelo. 2023. The Present Tense Analyticisation Process in Brazilian Portuguese: A Diachronic Approach. Doctoral thesis, University of Campinas, Campinas, Brazil. [Google Scholar]
- Asenova, Petya, and Vassilka Aleksova. 2008. L’aspect balkanique de la nota accusative personalis. Zeitschrift für Balkanologie 44: 1–22. [Google Scholar]
- Atanasov, Radu-Mihail. 2011. Valorile perfectului compus în meglenoromână. Limba Română 60: 484–90. [Google Scholar]
- Avram, Larisa. 1994. Auxiliary configurations in English and Romanian. Revue Roumaine de Linguistique 49: 493–510. [Google Scholar]
- Babić, Stjepan. 1992. Gramatika Hrvatskoga Jezika, Priručnik za Osnovno Jezično Obrazovanje. Zagreb: Školska knjiga. [Google Scholar]
- Baker, Mark. 2008. The macroparameter in a microparametric world. In The Limits of Syntactic Variation. Edited by Theresa Biberauer. Amsterdam: Benjamins, pp. 351–74. [Google Scholar]
- Belletti, Adriana. 1990. Generalized Verb Movement. Turin: Rosenberg & Sellier. [Google Scholar]
- Belletti, Adriana. 2004. Aspects of the low IP area. In The Structure of CP and IP. Oxford: Oxford University Press, pp. 16–51. [Google Scholar]
- Boioc Apintei, Adnana. 2021. Limba română vorbită de rușii lipoveni. O perspectivă sociolingvistică și gramaticală. Doctoral thesis, University of Bucharest, Bucharest, Romania. [Google Scholar]
- Borer, Hagit. 1984. Parametric Syntax. Dordrecht: Foris. [Google Scholar]
- Bošković, Željko. 1997. The Syntax of Nonfinite Complementation: An Economy Approach. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Bošković, Željko. 2001. On the Nature of the Syntax–Phonology Interface. Cliticization and Related Phenomena. Amsterdam: Elsevier. [Google Scholar]
- Bossong, Georg. 1991. Differential object marking in Romance and beyond. In New Analyses in Romance Linguistics: Selected Papers from the XVIII Linguistic Symposium on Romance Languages, Urbana- Champaign, 7–9 April 1988. Edited by Dieter Wanner and Douglas Kibbee. Amsterdam: Benjamins, pp. 143–70. [Google Scholar]
- Burzio, Luigi. 1986. Italian Syntax: A Government-Binding Approach. Dordrecht: Reidel. [Google Scholar]
- Bužarovska, Eleni. 2017. The contemporary use of DOM in south-western Macedonian dialects. Rhema 3: 65–87. [Google Scholar]
- Byck, Jacques. 1937. L’emploi affectif du pronom personnel en roumain. Buletin de Linguistique 5: 15–33. [Google Scholar]
- Cantemir, Traian. 1959. Texte Istroromâne. Bucharest: Editura Academiei. [Google Scholar]
- Capidan, Theodor. 1925. Meglenoromânii. Istoria și Graiul lor (I). Bucharest: Cultura Națională. [Google Scholar]
- Capidan, Theodor. 1928. Literatura populară la meglenoromâni (II). Bucharest: Cultura Națională. [Google Scholar]
- Capidan, Theodor. 1932. Aromânii. Dialectul Aromân. Studiu Lingvistic. Bucharest: Imprimeria Națională. [Google Scholar]
- Cazacu, Boris, ed. 1967. Texte Dialectale Oltenia. Bucharest: Editura Academiei Republicii Socialiste România. [Google Scholar]
- Cazacu, Boris, ed. 1975. Texte Dialectale Muntenia (II). Bucharest: Editura Academiei Republicii Socialiste România. [Google Scholar]
- Chircu, Adrian. 2006. Adverbul românesc în diatopie (dialectul dacoromân). In Lucrările celui de-al XII-lea Simpozion Național de Dialectologie 5–7 mai 2006. Edited by Nicolae Saramandu. Cluj-Napoca: Mega, pp. 421–31. [Google Scholar]
- Chitez, Mădălina. 2010. Perfect simple in Wallachia and Transylvania: A typological approach. LinguaCulture 1: 57–82. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chomsky, Noam. 1995. The Minimalist Program. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Cinque, Guglielmo. 1999. Adverbs and Functional Heads. A Cross-Linguistic Perspective. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Clark, Robin, and Ian Roberts. 1993. A computational approach to language learnability and language change. Linguistic Inquiry 24: 299–345. [Google Scholar]
- Cohuț, Cornelia, and Magdalena Vulpe. 1973. Graiul din zona Porțile de Fier. Bucharest: Editura Academiei Republicii Socialiste România. [Google Scholar]
- Cornilescu, Alexandra. 2000a. Notes on the interpretation of the prepositional accusative in Romanian. Bucharest Working Papers in Linguistics 2: 91–106. [Google Scholar]
- Cornilescu, Alexandra. 2000b. The double-subject construction in Romanian. In Comparative Studies in Romanian Syntax. Edited by Virginia Motapanyane. Amsterdam: Elsevier, pp. 83–133. [Google Scholar]
- Cornilescu, Alexandra. 2020. Ditransitive constructions with differentially marked direct objects in Romanian. In Dative Constructions in Romance and Beyond. Edited by Anna Pineda and Jaume Mateu. Berlin: Language Science Press, pp. 117–42. [Google Scholar]
- Cornilescu, Alexandra, and Carmen Dobrovie-Sorin. 2008. Clitic doubling, complex heads, and interarboreal operations. In Clitic Doubling in the Balkan Languages. Vol. 30, Linguistik Aktuell. Edited by Dalina Kallulli and Liliane Tasmowski. Amsterdam: John Benjamins, pp. 289–319. [Google Scholar]
- Cornilescu, Alexandra, and Ruxandra Cosma. 2014. On the functional structure of the Romanian de-supine. In Komplexe Argumentstrukturen. Kontrastive Untersuchungen zum Deutschen, Rumänischen und Englischen. Edited by Ruxandra Cosma. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 283–336. [Google Scholar]
- Costea, Ștefania. 2019. When Romanian Meets Russian. The Effects of Contact on Moldovan Daco-Romanian Syntax. Master’s thesis, University of Cambridge, Cambridge, UK. [Google Scholar]
- Coteanu, Ion. 1982. Gramatica de bază a limbii române. Bucharest: Editura Albatros. [Google Scholar]
- D’Alessandro, Roberta, and Adam Ledgeway. 2010. At the C-T boundary: Investigating Abruzzese complementation. Lingua 120: 2040–60. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dahmen, Wolfgang. 1989. Rumänisch: Arealinguistik III. Meglenorumänisch. In Lexicon der romanistischen Linguistik. Band III. Die einzelnen romanischen Sprachen und Sprachgebiete von der Renaissance bis zur Gegenwart. Rumänisch, Dalmatisch/Istroromanisch, Friaulisch, Ladinisch, Bündnerromanisch. Edited by Günter Holtus, Michael Metzeltin and Christian Schmitt. Tübingen: Niemeyer, pp. 437–47. [Google Scholar]
- Dimitrova-Vulchanova, Mila. 1995. Clitics in Slavic. Studia Linguistica 49: 54–92. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dobrovie-Sorin, Carmen. 1990. Clitic doubling, wh-movement, and quantification in Romanian. Linguistic Inquiry 21: 351–97. [Google Scholar]
- Dobrovie-Sorin, Carmen. 1994. The Syntax of Romanian. Berlin: Mouton de Gruyter. [Google Scholar]
- Dobrovie-Sorin, Carmen. 1999. Clitics across categories: The case of Romanian. In Clitics in the Languages of Europe. Edited by Henk van Riemsdijk. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, pp. 515–42. [Google Scholar]
- Dragomirescu, Adina, and Alexandru Nicolae. 2013. Urme ale selecției auxiliarului de perfect compus în română. In Hommages Offers à Florica Dimitrescu et Alexandru Niculescu. Edited by Coman Lupu, Dan Octavian Cepraga, Lorenzo Renzi, Mihai Enăchescu, Mioara Angheluță, Oana Balaş and Simona Georgescu. Bucharest: Editura Universității din București, pp. 338–52. [Google Scholar]
- Dragomirescu, Adina, and Alexandru Nicolae. 2018. Syntactic archaisms preserved in a contemporary Romance variety: Interpolation and scrambling in old Romanian and Istro-Romanian. In Comparative and Diachronic Perspectives on Romance Syntax. Edited by Gabriela Pană Dindelegan, Adina Dragomirescu, Irina Nicula and Alexandru Nicolae. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 85–115. [Google Scholar]
- Dragomirescu, Adina, and Alexandru Nicolae. 2020. At the Crossroad of Croatian and Italian Dialects: Subject Clitics in Istro-Romanian. Paper presented at the Workshop Contact and the Architecture of Language Faculty, Societas Linguistica Europaea, online, August 25. [Google Scholar]
- Dragomirescu, Adina, and Alexandru Nicolae. 2021. Romance and Croatian in contact: Non-Clitic auxiliaries in Istro-Romanian. Languages 6: 187. [Google Scholar] [CrossRef]
- Embick, David, and Roumyana Izvorski. 1997. Participle–auxiliary orders in Slavic. In Formal Approaches to Slavic Linguistics: The Cornell Meeting. Edited by Wayles Browne, Ewa Dornish, Natasha Kondrashova and Draga Zec. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, pp. 210–39. [Google Scholar]
- Emonds, Joseph. 1978. The verbal complex V’-V in French. Linguistic Inquiry 9: 151–75. [Google Scholar]
- Frâncu, Constantin. 1967. Din istoria perfectului simplu românesc: Formele de persoana I și a II-a plural cu sufixul -ră-’. Anuar de Lingvistică și istorie Literară 18: 175–92. [Google Scholar]
- Frâncu, Constantin. 1984. Din istoria verbelor neregulate: Formele de tipul zisei. Limba Română 23: 426–26. [Google Scholar]
- Frâncu, Constantin. 2009. Gramatica limbii române vechi (1521–1780). Iași: Casa Editorială Demiurg. [Google Scholar]
- Franks, Steven. 1998. Clitics in Slavic. Paper presented at the Comparative Slavic Morphosyntax Workshop, Bloomington, IN, USA, June 5–7. [Google Scholar]
- Franks, Steven. 2000. Clitics at the interface: An introduction to clitic phenomena in European languages. In Clitic Phenomena in European Languages. Edited by Frits Beukema and Marcel Den Dikken. Amsterdam: Benjamins, pp. 1–46. [Google Scholar]
- Franks, Steven, and Ljiljana Progovac. 1994. On the placement of Serbo-Croatian clitics. In Indiana Slavic Studies: Proceedings of the 9th Biennial Conference on Balkan and South Slavic Linguistics, Literature, and Folklore, Bloomington, IN, USA, 7–9 April 1994. Bloomington: Indiana University, vol. 7, pp. 69–78. [Google Scholar]
- Friedman, Victor. 2000. Pragmatics and contact in Macedonia. Convergence and differentiation in the Balkan Sprachbund. Južnoslovenski Filolog 56: 1343–51. [Google Scholar]
- Garzonio, Jacobo, and Cecilia Poletto. 2009. Quantifiers as negative markers in Italian dialects. Linguistic Variation Yearbook 9: 127–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Garzonio, Jacobo, and Cecilia Poletto. 2018. Sintassi formale e micro-tipologia della negazione dei dialetti italiani. In Tipologia e ‘dintorni’: Il metodo tipologico alla intersezione di piani. Edited by Joseph Brincat and Sandro Caruana. Rome: Bulzoni, pp. 83–102. [Google Scholar]
- Geană, Ionuț. 2017. On the use of the compound past in Istro-Romanian. In Sintaxa ca mod de a fi. Omagiu Gabrielei Pană Dindelegan, la aniversare. Edited by Adina Dragomirescu, Alexandru Nicolae, Camelia Stan and Rodica Zafiu. Bucharest: Editura Universității din București, pp. 209–14. [Google Scholar]
- Geană, Ionuț. 2019. Structuri de bază în istroromână. In Conferințele Catedrei de Lingvistică romanică (2017–2018). Edited by Camelia Ușurelu, Simona Georgescu and Coman Lupu. Bucharest: Editura Universității din București, pp. 63–73. [Google Scholar]
- Geană, Ionuț. 2020. The Morphosyntax of Istro-Romanian DPs. Paper presented at the Anglia Ruskin-Cambridge Romance Linguistics Seminars, Cambridge, UK, October 9. [Google Scholar]
- Giurgea, Ion. 2011. The Romanian verbal cluster and the theory of head movement. In Romance Linguistics 2010: Selected Papers from the 40th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Seattle, WA, USA, March 2010. Edited by Julia Herschensohn. Amsterdam: Benjamins, pp. 271–86. [Google Scholar]
- Giusti, Giuliana, and Iulia Zegrean. 2015. Syntactic protocols to enhance inclusive cultural identity. A case study on Istro-Romanian clausal structure. Quaderni di Linguistica e Studi Orientali 1: 117–38. [Google Scholar]
- Graur, Alexandru. 1945. Contributions à l’étude du genre personnel en roumain. Bulletin Linguistique 13: 97–104. [Google Scholar]
- Groothuis, Kim. 2020. Reflexes of Finiteness in Romance. Doctoral thesis, University of Cambridge, Cambridge, UK. [Google Scholar]
- Groothuis, Kim. 2022. Non-finite verb movement in Romance. Probus 34: 273–315. [Google Scholar] [CrossRef]
- Guruianu, Viorel. 2005. Sintaxa textelor româneşti originale din secolul al XVI-lea. Vol. 1. Sintaxa propoziţiei. Bucharest: Editura Universităţii din Bucureşti. [Google Scholar]
- Guţu Romalo, Valeria. 1973. Sintaxa Limbii Române. Probleme şi Interpretări. Bucharest: Editura Didacticăşi Pedagogică. [Google Scholar]
- Halpern, Aaron. 1995. On the Morphology and Placement of Clitics. Stanford: CSLI Publications. [Google Scholar]
- Havu, Jukka, and Elenn Știrbu. 2015. Perfectul simplu și perfectul compus în texte narative românești. Analele Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași. Secțiunea IIIe. Lingvistică 61: 139–65. [Google Scholar]
- Hill, Virginia, and Alexandru Mardale. 2021. The Diachrony of Differential Object Marking in Romanian. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Hill, Virginia, and Gabriela Alboiu. 2016. Verb Movement and Clause Structure in Old Romanian. Oxford: Oxfrod University Press. [Google Scholar]
- Ionescu, Emil. 2000. The role of PE in the direct object construction in Romanian (some critical remarks). Bucharest Working Papers in Linguistics 2: 81–91. [Google Scholar]
- Iordan, Iorgu. 1973. Note sur la double valeur du participe passé roman. Travaux de linguistique et de littérature 9: 401–5. [Google Scholar]
- Irimia, Monica Alexandrina. 2017. Decomposing Differential Object Marking. Adpositions and Licensing. Paper presented at the International Workshop Morphosyntactic Variations in Adpositions, Cambridge, UK, May 8–9. [Google Scholar]
- Irimia, Monica Alexandrina. 2020. Types of structural objects. In Case, Agreement, and Their Interactions: New Perspectives on Differential Argument Marking. Edited by András Bárány and Laura Kalin. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 77–126. [Google Scholar]
- Izvorski, Roumyana. 1997. The present perfect as an epistemic modal. Paper presented at the 7th Semantics and Linguistic Theory Conference, Stanford, CA, USA, March 21–23; Edited by Aaron Lawson. Ithaka: Cornell University, pp. 222–39. [Google Scholar]
- Kahl, Thede, and Ioana Nechiti. 2019. The Boyash in Hungary. Vienna: Austrian Academy of Sciences Press. [Google Scholar]
- Kayne, Richard. 1991. Romance clitics, verb movement and PRO. Linguistic Inquiry 22: 647–86. [Google Scholar]
- Kazazis, Kostas, and Joseph Pentheroudakis. 1976. Reduplication of indefinite direct objects in Albanian and Modern Greek. Language 52: 398–403. [Google Scholar] [CrossRef]
- King, Tracy Holloway. 1996. Slavic clitics, long head movement, and prosodic inversion. Journal of Slavic Linguistics 4: 274–311. [Google Scholar]
- Kovačec, August. 1971. Descrierea istroromânei actuale. Bucharest: Academia Republicii Socialiste România. [Google Scholar]
- Kovačec, August. 1984. Istroromâna. In Tratat de dialectologie românească. Edited by Valeriu Rusu. Craiova: Scrisul Românesc, pp. 550–91. [Google Scholar]
- La Fauci, Nunzio. 1991. La continuità nella diversità formale: Aspetti di morfosintassi diacronica romanza. In Innovazione e Conservazione Nelle Lingue. Edited by Vincenzo Orioles. Pisa: Giardini, pp. 135–58. [Google Scholar]
- La Fauci, Nunzio. 1994. Oggetti e Soggetti Nella Formazione Della Morfosintassi Romanza. (Objects and Subjects in the Formation of Romance Morphosyntax). Translated by Nunzio La Fauci. Bloomington: IULC. First published 1988. [Google Scholar]
- La Fauci, Nunzio. 1997. Per una teoria grammaticale del mutamento morfosintattico. Dal latino verso il romanzo. Pisa: ETS. [Google Scholar]
- La Fauci, Nunzio. 1998. Riflettendo sul mutamento morfosintattico: Nel latino, verso il romanzo. In Sintassi storica. Atti del XXX Congresso Internazionale Della Società di Linguistica Italiana. Edited by Paolo Ramat and Elisa Roma. Rome: Bulzoni, pp. 519–52. [Google Scholar]
- Lambova, Mariana. 2003. On Information Structure and Clausal Architecture: Evidence from Bulgarian. Doctoral thesis, University of Connecticut, Storrs, CT, USA. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2000. A Comparative Syntax of the Dialects of Southern Italy: A Minimalist Approach. Oxford: Wiley-Blackwell. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2009a. Aspetti della sintassi della periferia sinistra del cosentino. In Studi sui dialetti della Calabria. Edited by Diego Pescarini. Padua: Unipress, pp. 3–24. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2009b. Grammatica Diacronica del Napoletano (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie Band 350). Tübingen: Max Niemeyer Verlag. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2012. From Latin to Romance. Morphosyntactic Typology and Change. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2013. Contatto e mutamento: Complementazione e complementatori nei dialetti del Salento. In Lingue e Grammatiche. Contatti, Divergenze, Confronti. Edited by Marina Benedetti. Special issue of Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata. Oxford: Oxford Academic, vol. 41, pp. 459–80. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2015. Reconstructing complementiser-drop in the dialects of the Salento: A syntactic or phonological phenomenon? In Syntax Over Time: Lexical, Morphological, and Information-structural Interactions. Edited by Theresa Biberauer and George Walkden. Oxford: Oxford University Press, pp. 146–62. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2020. The north-south divide: Parameters of variation in the clausal domain. L’Italia Dialettale 81: 29–77. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2022a. Disentangling parameters: Romance differential object marking and the distribution of head and edge features. In A Life in Linguistics. A Festschrift for Alexandra Cornilescu on her 75th Birthday. Edited by Gabriela Alboiu, Daniela Isac, Alexandru Nicolae, Mihaela Tănase-Dogaru and Alina Tigău. Bucharest: Editura Universității din București, pp. 439–58. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2022b. Residues and extensions of perfective auxiliary be: Modal conditioning. Languages 7: 160. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ledgeway, Adam. 2023a. Differential object marking in the dialects of southern Italy. Caplletra: Revista Internacional de Filologia 74: 1–36. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2023b. La distribuzione dell’accusativo preposizionale nei dialetti d’Italia. In Atti del VI Convegno internazionale di dialettologia—Progetto A.L.Ba. Edited by Patrizia Del Puente and Teresa Carbutti. Lagonegro: Zaccara Editore, pp. 81–130. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2023c. Parametric variation in differential object marking in the dialects of Italy. In Differential Object Marking in Romance. Towards Microvariation. Edited by Monica Irimia and Alexandru Mardale. Amsterdam: Benjamins, pp. 267–314. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam. 2023d. The Romance personal infinitive revisited: Verb movement and subject positions. In From Formal Linguistic Theory to the Art of Historical Editions: The Multifaceted Dimensions of Romance Linguistics. Edited by Natascha Pomino, Eva-Maria Remberger and Julia Zwink. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, pp. 35–48. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam, and Alessandra Lombardi. 2005. Verb movement, adverbs and clitic positions in Romance. Probus 17: 79–113. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ledgeway, Adam, and Alessandra Lombardi. 2014. The development of the southern subjunctive: Morphological loss and syntactic gain. In Diachrony and Dialects. Grammatical Change in the Dialects of Italy. Edited by Paola Benincà, Adam Ledgeway and Nigel Vincent. Oxford: Oxford University Press, pp. 25–47. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam, and Norma Schifano. 2022. Parametric variation. In The Cambridge Handbook of Romance Linguistics. Edited by Adam Ledgeway and Martin Maiden. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 637–70. [Google Scholar]
- Ledgeway, Adam, and Norma Schifano. 2023. Negation and verb-movement in Romance: New perspectives on Jespersen’s Cycle. Probus 35: 151–211. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lindstedt, Jouko. 1994. On the development of the south Slavonic perfect. In Three Papers on the Perfect. EUROTYP Working Papers, Series VI; Strasbourg: European Science Foundation, vol. 5, pp. 32–53. [Google Scholar]
- Lois, Ximena. 1989. Aspects de la Syntaxe de L’espagnol et Théorie de la Grammaire. Doctoral thesis, Université de Paris VIII, Saint-Denis, France. [Google Scholar]
- López, Luís. 2012. Indefinite Objects: Scrambling, Choice Functions and Differential Marking. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Makarova, Anastasia, and Olivier Winistörfer. 2020. DOM in the Making: The Emergence of Differential Object Marking in Aromanian Varieties. Paper presented at the Workshop Contact and the Architecture of Language Faculty, Societas Linguistica Europaea, Bucharest, Romania, August 26–September 1. [Google Scholar]
- Manzini, Maria Rita, and Leonardo Savoia. 2005. I Dialetti Italiani e Romanci. Morfosintassi generativa. Alessandria: Edizioni dell’Orso, 3 vols. [Google Scholar]
- Manzini, Rita Maria, and Leonardo Savoia. 2018. The Morphosyntax of Albanian and Aromanian Varieties. Berlin: Mouton de Gruyter. [Google Scholar]
- Mardale, Alexandru. 2015. Differential object marking in the first original Romanian texts. In Formal Approaches to Old Romanian DP. Edited by Virginia Hill. Leiden: Brill, pp. 200–45. [Google Scholar]
- Mărgărit, Iulia. 2009. Elemente de interferențe slavo-romanice la nivelul limbii române. Folia Linguistics Bucarestiensia 4: 186–96. [Google Scholar]
- Marin, Maria. 1985. Formes verbales périphrastiques de l’indicatif dans les parlers dacoroumains. Revue roumaine de linguistique 30: 459–67. [Google Scholar]
- Marin, Maria, ed. 2023. Graiuri românești din Banatul Sârbesc. Bucharest: Editura Academiei Române. [Google Scholar]
- Marin, Maria, Iulia Mărgărit, and Victorela Neagoe. 2000. Graiuri românești din Ucraina și Republica Moldova. In Cercetări asupra graiurilor românești de peste hotare. Edited by Maria Marin, Iulia Mărgărit, Victorela Neagoe and Vasile Pavel. Bucharest: Biblioteca digitală, pp. 42–119. First published 1998. [Google Scholar]
- Matras, Yaron, and Jeanette Sakel. 2007. Investigating the mechanisms of pattern replication in language convergence. Studies in Language 31: 829–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mavrogiorgos, Marios. 2010. Clitics in Greek. A MinimalistAaccount of Proclisis and Enclisis. Amsterdam: John Benjamins. [Google Scholar]
- Migdalski, Krzysztof. 2006. The Syntax of Compound Tenses in Slavic. Utrecht: LOT. [Google Scholar]
- Migdalski, Krzysztof. 2016. Second Position Effects in the Syntax of Germanic and Slavic Languages. Warsaw: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. [Google Scholar]
- Mîrzea Vasile, Carmen. 2015. The position of the light adverbials si, cam, mai, prea, and tot in the verbal cluster: Synchronic variation and diachronic observations. In Diachronic Variation in Romanian. Edited by Gabriela Pană Dindelegan, Rodica Zafiu, Adina Dragomirescu, Irina Nicula, Alexandru Nicolae and Louise Esher. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 385–416. [Google Scholar]
- Mîrzea Vasile, Carmen, and Andreea Dinică. 2013. Adverbs and adverbial phrases. In The Grammar of Romanian. Edited by Gabriela Pană Dindelegan. Oxford: Oxford University Press, pp. 432–39. [Google Scholar]
- Moise, Ion. 1977. Aria de răspândire a perfectului simplu în Oltenia și Muntenia. Limba Română 26: 91–93. [Google Scholar]
- Morariu, Leca. 1928. Lu Frați Noștri. Libru lu Rumeri din Istrie. Suceava: Editura Revistei Făt-Frumos. [Google Scholar]
- Neagoe, Victorela. 1985. În legătură cu unele forme arhaice de perfect simplu și de mai mult ca perfect și cu unele valori ale perfectului în graiurile populare actuale. Anuar de Lingvistică și Istorie Literară 30: 171–77. [Google Scholar]
- Neiescu, Petru. 2011. Dicționarul Dialectului Istroromân. Volumul I (A–C). Bucharest: Editura Academiei Române. [Google Scholar]
- Neiescu, Petru. 2016. Dicționarul Dialectului Istroromân. Volumul III (L-Pința). Bucharest: Editura Academiei Române. [Google Scholar]
- Nichev, Aleksandr. 1997. Daniel’s Lexicon Tetraglosson. Sofia: Izdatelstvo na blgarskaja akademjia naukite. [Google Scholar]
- Nicolae, Alexandru. 2015. Ordinea constituenților în limba română: O perspectivă diacronică. Structura propoziției și deplasarea verbului. Bucharest: Editura Univerisității din București. [Google Scholar]
- Nicolae, Alexandru. 2019. Word Order and Parameter Change in Romanian. A Comparative Romance Perspective. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Niculescu, Alexandru. 1959. Sur l’objet direct prépositionnel dans les langues romanes. In Recueil d’études romanes publiées à l’occasion du IXème Congrès International de linguistique romane à Lisbonne. Edited by Ion Coteanu, Iorgu Iordan and Alexandru Rosetti. Bucharest: Editura Academiei Republicii Populare Române, pp. 167–85. [Google Scholar]
- Niculescu, Alexandru. 1965. Obiectul direct prepoziţional în limbile romanice. Individualitatea limbii române între limbile romanice. Bucharest: Editura Ştiinţifică. [Google Scholar]
- Onu, Liviu. 1959. L’origine de l’accusatif roumain avec p(r)e. In Recueil d’études romanes. Edited by Ion Coteanu, Iorgu Iordan and Alexandru Rosetti. Bucharest: Editura Academiei Române, pp. 187–209. [Google Scholar]
- Pană-Boroianu, Ruxandra. 1982. Remarques sur l’emploi du passé simple dans les texts non-litteraires d’Oltenie. Revue Roumaine de Linguistique 5: 423–45. [Google Scholar]
- Pană Dindelegan, Gabriela. 1976. Sintaxa transformaţională a grupului verbal în limba română. Bucharest: Editura Academiei Române. [Google Scholar]
- Pană Dindelegan, Gabriela. 1997. Din nou despre statutul prepoziţiei. Cu referire specială la prepoziţia PE. Limba Română 1–3: 165–74. [Google Scholar]
- Pană Dindelegan, Gabriela. 1999. Sintaxă şi semantică. Clase de cuvinte şi forme gramaticale cu dublă natură. Bucharest: Tipografia Universităţii. [Google Scholar]
- Pană Dindelegan, Gabriela. 2013. The direct object. In The Grammar of Romanian. Edited by Gabriela Pană Dindelegan. Oxford: Oxford University Press, pp. 125–44. [Google Scholar]
- Papahagi, Pericle. 1905. Basme aromâne și glosar. Bucharest: Editura Academiei Române. [Google Scholar]
- Parry, Mair. 1997. Negation. In The Dialects of Italy. Edited by Martin Maiden and Mair Parry. London: Routledge, pp. 179–85. [Google Scholar]
- Perlmutter, David. 1978. Impersonal passives and the unaccusative hypothesis. Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 4: 157–89. [Google Scholar] [CrossRef]
- Peverini-Benson, Claudia. 2004. The Prepositional Accusative in Marchigiano. Master’s thesis, University of Cambridge, Cambridge, UK. [Google Scholar]
- Philippide, Alexandru. 1929. Originea românilor II. Ce spun limbile română și albaneză. Iași: Tipografia Viața Românească. [Google Scholar]
- Poletto, Cecilia. 2008. On negative doubling. In La Negazione: Variazione Dialettale ed Evoluzione Diacronica (Quaderni di lavoro dell’ASIt n.8). Edited by Federica Cognola and Diego Pescarini. Padua: Unipress, pp. 57–84. [Google Scholar]
- Poletto, Cecilia. 2016a. Negation. In The Oxford Guide to the Romance Languages. Edited by Adam Ledgeway and Martin Maiden. Oxford: Oxford University Press, pp. 833–46. [Google Scholar]
- Poletto, Cecilia. 2016b. Negative doubling: In favor of a ‘Big NegP’ analysis. In Studies on Negation. Edited by Silvio Cruschina, Katharina Hartmann and Eva-Maria Remberger. Vienna: V&R Unipress, pp. 81–104. [Google Scholar]
- Pollock, Jean-Yves. 1989. Verb movement, Universal Grammar, and the structure of IP. Linguistic Inquiry 20: 365–424. [Google Scholar]
- Progovac, Ljiljana. 1996. Clitics in Serbian/Croatian: Comp as the second position. In Approaching Second: Second Position Clitics and Related Phenomena. Edited by Aaron Halpern and Arnold Zwicky. Stanford: CSLI Publications, pp. 411–28. [Google Scholar]
- Pușcariu, Sextil. 1922. Despre p(r)e la acuzativ. Dacoromania 2: 565–81. [Google Scholar]
- Racoviță, Constantin. 1940. Sur le genre personnel en roumain. Bulletin Linguistique 9: 154–58. [Google Scholar]
- Radanović-Kocić, Vesna. 1988. The Grammar of Serbo-Croatian Clitics: A Synchronic and Diachronic Perspective. Doctoral thesis, University of Illinois, Urbana-Champaign, Champaign, IL, USA. [Google Scholar]
- Reinheimer Rîpeanu, Sanda. 2004. Intensification et atténuation en roumain: Les adverbs cam, mai, prea, și, tot’. Travaux et Documents 24: 225–46. [Google Scholar]
- Rivero, María-Luisa. 1992. Patterns of V0-raising in long head movement and negation: Serbo-Croatian vs. Slovak. In Syntactic Theory and Basque Syntax. Edited by Joseba A. Lakarra and Jon Ortiz de Urbina. Donostia: Gipuzkoako Foru Aldundia, pp. 365–86. [Google Scholar]
- Rivero, María-Luisa. 1994. Clause structure and V-movement in the languages of the Balkans. Natural Language & Linguistic Theory 12: 63–120. [Google Scholar]
- Rivero, María-Luisa. 1997. On two locations for complement clitic pronouns: Serbo-Croatian, Bulgarian, and Old Spanish. In Parameters of Morphosyntactic Change. Edited by Nigel Vincent and Ans Van Kemenade. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 170–206. [Google Scholar]
- Rizzi, Luigi. 1997. The fine structure of the left periphery. In The New Comparative Syntax. Edited by Liliane Haegeman. London: Longman, pp. 281–337. [Google Scholar]
- Roberts, Ian. 2010. Agreement and Head Movement: Clitics, Incorporation, and Defective Goals (Linguistic Inquiry Monographs 59). Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Rosetti, Alexandru. 1955. Despre valoarea perfectului simplu. Limba Română 4: 69–73. [Google Scholar]
- Rosetti, Alexandru. 1968. Istoria limbii române. Bucharest: Editura Academiei Republicii Socialiste România. [Google Scholar]
- Sala, Marius. 1999. Du Latin au Roumain. Paris: L’Harmattan. Bucharest: Univers Enciclopedic. [Google Scholar]
- Sârbu, Richard, and Vasile Frățilă. 1998. Dialectul istroromân. Texte și glosar. Timișoara: Amarcord. [Google Scholar]
- Schifano, Norma. 2015. Il posizionamento del verbo nei dialetti romanzi d’Italia. The Italianist 35: 121–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schifano, Norma. 2018. Verb Placement in Romance: A Comparative Study. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Schütze, Carson. 1994. Serbo-Croatian second position clitic placement and the phonology-syntax interface. MIT Working Papers in Linguistics 21: 373–473. [Google Scholar]
- Seche, Luiza. 1963. Despre etimologia adverbului neam. Limba Română 12: 147–50. [Google Scholar]
- Șiadbei, Gheorghe. 1930. Le sort du preterit roumain. Romania 61: 331–60. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sobolev, Andrej. 2008. On some Aromanian grammatical patterns in the Balkan Slavonic dialects. In The Romance Balkans. Edited by Biljana Sikimić and Tijana Ašić. Belgrade: Balkanološki institut SANU, pp. 113–21. [Google Scholar]
- Squartini, Mario, and Pier Marco Bertinetto. 2000. The simple and compound past in Romance languages. In Empirical Approaches to Language Typology: Tense and Aspect in the Languages of Europe. Edited by Östen Dahl. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, pp. 403–39. [Google Scholar]
- Sussex, Roland, and Paul Cubberley. 2006. The Slavic Languages. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Tescari Neto, Aquiles. 2013. On Verb Movement in Brazilian Portuguese: A Cartographic Study. Doctoral thesis, University Ca’ Foscari Venice, Venice, Italy. [Google Scholar]
- Tescari Neto, Aquiles. 2019. Da posição do verbo temático em cinco variedades ibéricas. Revista de Estudos da Linguagem 27: 737–70. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tescari Neto, Aquiles. 2020a. Diagnosing verb raising. In Linguistik Aktuell/Linguistics Today. Edited by Roberta Pires de Oliveira, Ina Emmel and Sandra Quarezemin. Amsterdam: Benjamins, pp. 168–90. [Google Scholar]
- Tescari Neto, Aquiles. 2020b. Movimento do verbo finito e advérbios (bem) baixos em português brasileiro. Uma aproximação à ordem ‘ideal’ de línguas de núcleo inicial? SAIL 16: 29–52. [Google Scholar]
- Tescari Neto, Aquiles. 2022a. Adverbs and functional heads- twenty years later: Cartographic methodology, verb raising and macro/micro-variation. Linguistic Review 39: 1–39. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tescari Neto, Aquiles. 2022b. On the raising of the finite main verb in Angolan Portuguese and in Mozambican Portuguese: Cartographic hierarchies, microvariation and the use of adverbs as diagnostics for movement. Probus 34: 171–234. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tescari Neto, Aquiles, and Francisco Pataquiva. 2020. Do movimento do verbo finito e infinitivo em português brasileiro e espanhol colombiano: Microvariação e cartografias. Cuadernos de la ALFAL 12: 491–511. [Google Scholar]
- Tigău, Alina-Mihaela. 2010. Towards an account of DOM in Romanian. Bucharest Working Papers in Linguistics 12: 137–58. [Google Scholar]
- Tigău, Alina-Mihaela. 2011. Syntax and Semantics of the Direct Object in Romance and Germanic Languages. Bucharest: Editura Universităţii din Bucureşti. [Google Scholar]
- Tigău, Alina-Mihaela. 2021. Differential object marking in Romanian and Spanish. A contrastive analysis between differentially marked and unmarked direct objects. In Differential Object Marking in Romance. The Third Wave. Edited by Johannes Kabatek, Philipp Obrist and Albert Wall. Berlin: De Gruyter, pp. 173–212. [Google Scholar]
- Tomić, Olga Mišeska. 1996. The Balkan Slavic clausal clitics. Natural Language & Linguistic Theory 14: 811–72. [Google Scholar]
- Tomić, Olga Mišeska. 2006. Balkan Sprachbund Morpho-Syntactic Features. Dordrecht: Springer. [Google Scholar]
- Torrego, Esther. 1998. The Dependencies of Objects. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Tortora, Christina. 2002. Romance enclisis, prepositions, and aspect. Natural Language & Linguistic Theory 20: 725–58. [Google Scholar]
- Tortora, Christina. 2010. Domains of clitic placement in finite and non-finite clauses: Evidence from a Piedmontese dialect. In Syntactic Variation: The Dialects of Italy. Edited by Roberta D’Alessandro, Adam Ledgeway and Ian Roberts. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 135–49. [Google Scholar]
- Tortora, Christina. 2015. A Comparative Grammar of Borgomanarese. Oxford and New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Tošev, Krum. 1970. Some innovations in the urban speech of Struga. Contributions 1: 105–13. [Google Scholar]
- Velnić, Marta. 2015. On good thieves and old friends: An analysis of Croatian adjectival forms. Norvegian Journal of Slavic Studies 18: 18–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wartburg, Walther von. 1950. Die Ausgliederung der Romanischen Sprachräume. Bern: Francke. [Google Scholar]
- Wilder, Chris, and Damir Ćavar. 1994. ‘Long head movement? Verb movement and cliticization in Croatian. Lingua 93: 1–58. [Google Scholar] [CrossRef]
- Willis, David, Chris Lucas, and Anne Breitbarth, eds. 2013. The History of Negation in the Languages of Europe and the Mediterranean. Volume 1: Case Studies. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Witzlack-Makaraevich, Alena, and Ilja Seržant. 2018. Differential argument marking: Patterns of variation. In The Diachronic Typology of Differential Argument Marking. Edited by Alean Witzlack-Makaraevich and Ilja Seržant. Berlin: Language Science Press, pp. 1–39. [Google Scholar]
- Zagona, Karen. 2002. The Syntax of Spanish. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Zamboni, Alberto. 1998. Dal latino tardo al romanzo arcaico: Aspetti diacronico-tipologici della flessione nominale. In Sintassi Storica. Atti del XXX Congresso Internazionale della Società di Linguistica Italiana. Edited by Paolo Ramat and Elisa Roma. Rome: Bulzoni, pp. 127–46. [Google Scholar]
- Zamboni, Alberto. 2000. Alle origini dell’italiano. Dinamiche e tipologie della transizione dal latino. Rome: Carocci. [Google Scholar]
- Zanuttini, Raffaella. 1997. Negation and Clausal Structure. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
Romanian | Aromanian | Megleno-Romanian | Istro-Romanian | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
West (Ro.1) | East (Ro.2) | South (Aro.1) | North (Aro.2) | (MRo.1) | (MRo.2) | IRo.1 | IRo.2 | |
VLex | LAS | HAS | LAS | HAS | LAS/HAS | LAS | higher LAS | lower LAS |
VAux | LAS | HAS | – | – | – | – | LAS | HAS |
Romanian | Aromanian | Megleno-Romanian | Istro-Romanian | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
West (Ro.1) | East (Ro.2) | South (Aro.1) | North (Aro.2) | (MRo.1) | (MRo.2) | IRo.1 | IRo.2 | |
VLex | LAS | HAS | LAS | HAS | LAS/HAS | LAS | higher LAS | lower LAS |
VAux | LAS | HAS | LAS | HAS | ||||
AdvLAS + V | + | – | + | – | ± | + | + | + |
AdvHAS + Aux | + | – | + | – | ||||
Auxhave/be | – | + | – | (+) | (+) | – | – | + |
Preterite | + | – | + | + | + | + | – | – |
SpecTP | – | + | – | + | ± | – | + (–) | + |
DOM | + | ± | + | – | (+) | – | – (+) | – |
Stage III Neg | – | + |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Costea, Ș.; Ledgeway, A. Exploring Microvariation in Verb-Movement Parameters within Daco-Romanian and across Daco-Romance. Languages 2024, 9, 19. https://doi.org/10.3390/languages9010019
Costea Ș, Ledgeway A. Exploring Microvariation in Verb-Movement Parameters within Daco-Romanian and across Daco-Romance. Languages. 2024; 9(1):19. https://doi.org/10.3390/languages9010019
Chicago/Turabian StyleCostea, Ștefania, and Adam Ledgeway. 2024. "Exploring Microvariation in Verb-Movement Parameters within Daco-Romanian and across Daco-Romance" Languages 9, no. 1: 19. https://doi.org/10.3390/languages9010019
APA StyleCostea, Ș., & Ledgeway, A. (2024). Exploring Microvariation in Verb-Movement Parameters within Daco-Romanian and across Daco-Romance. Languages, 9(1), 19. https://doi.org/10.3390/languages9010019