From Peripheral Structure to Discourse Operator: No Veas
Abstract
:1. Introduction
2. Materials and Methods
2.1. Theoretical-Methodological Premises
Theticals are elements which the speaker (or writer) presents as separate from sentence grammar in order to signal what Dik (1997, p. 396) called a “higher level orientation function”. They allow the speaker to “step out” of the confines of the linearity of communication to some extent by creating a kind of second plane of communication, not unlike “asides” on stage. This plane can be inserted spontaneously virtually anywhere and therefore lends itself particularly well to situation specific, metacommunicative information. But the plane needs to be signaled to the listener as such prosodically by separate tone units, pauses, etc., and by the suspension or loosening of constructional constraints and ensuing mobility.
(a) They are syntactically independent. (b) They are set off prosodically from the rest of an utterance. (c) Their meaning is “non-restrictive”. (d) They tend to be positionally mobile. (e) Their internal structure is built on principles of SG but can be elliptic.
2.2. Evolutive Process
the process by which a lexico-grammatical sequence or word form, in a given context, loses its propositional meaning in favour of an essentially metacommunicative, discourse interactional meaning and/or (an already pragmatic element) continues to develop further pragmatic functions or forms.
A: Subordination: subordinate construction; B: Ellipsis: ellipsis of main clause; C: Conventionalized ellipsis: restriction of interpretation of ellipsed material; D: Reanalysis as main clause structure: Conventionalised main clause use of formally subordinate clauses.
- -
- Indirection and interpersonal control: requests and commands, hints, warnings, and admonitions
- -
- Modal functions of various types: epistemic and evidential meanings; deontic meanings (especially hortatives and obligation); exclamations; and evaluations
- -
- Signalling presupposed material: negation (i.e., negative clauses have subordinate form), contrastive focus, reiteration, disagreement with assertions by previous speaker (Evans 2009, pp. 9–10)
2.3. Constructionalization
2.4. Materials
3. No Veas: Results and Discussion
In fact, we must consider many of the intransitive uses we register with ver, mirar, oir and a number of other verbs of perception as discourse markers. It involves formulas such as ya veo, ya ves, ya veremos, ¿ves?, ¿viste?, no veas, vamos a ver, mira, oiga, …which guide the development of oral discourse and speaker-hearer interaction.
- User 23 (man): No seas tan cotilla y no veas el Facebook (Corpus MEsA, FB 2017 June MAS 0111).“User 23 (man): Don’t be such a gossip and don’t look at Facebook”
- 2.
- No veas, por poco no acabamos con el betadine de todo el hospital. (CORPES XXI,12 Aranda Ruiz, P. 2003, La otra ciudad).“Unbelievable,13 we were this close to running out of betadine in the hospital”.
3.1. [No Veas + Intensification]
- 3.
- Y Noé se lo creyó, y se puso a construir un barco en medio del desierto. No veas el cachondeo de los vecinos (Expedientes X. La Biblia». El club de la Comedia 2001)“And Noah believed him, and started building a boat in the middle of the desert. You wouldn’t believe how (hard) the neighbours started to joke around.”
- 4.
- ¿Dónde estábamos?… Sí, conque un día dan el anuncio de que el rey va a hacer una gran fiesta para buscarle una novia al príncipe, que ya le tocaba casarse… ya estaba madurito para la cosa… y nada. Y no veas la que arman la madrastra y sus hijas. Esta es la nuestra, dicen. (2001 Sanchis Sinisterra, J. Sangre lunar)“Where were we? Yes, one day they announce that the king is going to have a great party to find a bride for the prince, it was time he got married… he was getting too old for that… and nothing. You wouldn’t believe the fuss from the stepmother and her daughters. She is ours, they say”.
- 5.
- .-No veas ayer tu hermano, en los futbolines. (2003 Aranda Ruiz, P. La otra ciudad)“You wouldn’t believe your brother yesterday playing table football”
Exclamative: the speaker expresses his/her affective stance about the propositional content evoked by the communicated content, implicating that some property or relation contained in the proposition obtains to a high degree.
there are at least three reasons for assuming that mirative and exclamative are different concepts: first, unlike exclamative illocution, mirative propositional contents can have negative polarity; secondly, mirative propositional contents can occur in non-restrictive relative clauses, which exclamative illocution cannot; finally, mirative propositional contents may occur within acts with declarative or interrogative illocution, which proves that they cannot be an illocution themselves.
Mirativity has been defined as encoding the speaker’s surprise, unprepared mind, discovery of state of affairs that is unexpected, Slobin and Aksu (1982); De Lancey (1997, 2012); Aikhenvald (2012). Mirative sentences can involve one of the following: exclamative intonation (1), some lexical expression (2), grammaticalised dedicated particle (3), or grammaticalised non-dedicated particle (4).
- 6.
- De albañil trabaja desde que llegó de Tetuán, y allí no había tocado ni un ladrillo, pero… ¡no veas tú cómo se queda con todas las coplas! Y, además…, ¡qué tipazo tiene!, ¡qué tipazo! (2001 Naveros, M. Al calor del día)“He’s worked as a bricklayer since he got from Tetuán, and he hadn’t even touched a brick there, but…You wouldn’t believe how he gets with all the coplas! And, what’s more… What a body! What a body!”
- 7.
- Fran me dará varias palmadas fuertes en la espalda (hace pesas, me hundirá los omoplatos) y mientras tratará de animarme con un No veas cuánto lo siento tío, esto es ley de vida, no se libra nadie. (Cebrián, M. 2004, “Aluminosis”. El malestar al alcance de todos)“Fran will give me a number of hard pats on the back (he does weights, he’ll sink my shoulder blades) and meanwhile he’ll try and encourage me with a You wouldn’t believe how sorry I am mate, this is the law of life, nobody escapes.”
- 8.
- No veas qué saque tiene la elementa, lo que había cocinado no dio para los tres. Tuve que improvisar una ensalada y unos aperitivos. (Cebrián, M. 2004, “Tempus fugit”. El malestar al alcance de todos)“You wouldn’t believe what an appetite she has, what I had cooked wasn’t enough for the three of us. I had to make a salad and some snacks all of the sudden.”
- 9.
- Mi madre me dijo que lo mejor era llevar siempre los churros al aire en un cordel, que metidos en esa bolsa de papel se recocían, y ya no veas si la bolsa era de plástico (2019 Pérez Andújar, J. La noche fenomenal)“My mother told me it was best to always carry the churros exposed to the air tied in a string, in a bag they became soggy, and then if it were a plastic bag then you wouldn’t believe it.”
- 10.
- – No veas currando ahí con la calina que hace ¿no Rai? (Soler, A. 2018, A. Sur)“Unbelievable working there in this fog, right, Rai?”
- 11.
- 8 February 2017 21:30:25: M1: Es la canción más estúpida del mundo pero me encanta!!! “It’s the most stupid song in the world but I love it!!!”;8 February 2017 21:30:30: M1: <audio omitido> “audio omitted”;8 February 2017 21:30:47: M1: Estoy viendo Tarde para la ira “I’m watching The Fury of a Patient Man”;8 February 2017 21:31:23: H1: que cansion es esa “What song’s that”;8 February 2017 21:31:28: H1: tarde para la epicidad ”late for epicness”;8 February 2017 21:36:05: M1: Al actor no le gusta mucho Dani Rovira no “The actor doesn’t like Dani Rovira much”;8 February 2017 21:36:16: M1: Porque lo que le dijo en los Goya no veas “Because you wouldn’t believe what he said to him at the Goyas”;8 February 2017 21:36:23: M1: No estaba mucho para el humor “He wasn’t really in the mood for humour” (Corpus MEsA, WA 2017 ene—jun).
- 12.
- La vida es lo que es, precaria y penosa se la mire por donde se la mire. Y si encima, se tienen pájaros en la cabeza o más ideas y pensamientos de los necesarios, entonces ni te cuento. Luego viene la muerte, y no veas. No te voy a meter miedo pero sentado aquí, a tu lado, se oye silbar el filo de la güadaña, lo que indica que estás más maduro de lo que quisieras. (Díez, L.M. 2002, El oscurecer (Un encuentro))“Life is what it is, uncertain and painful whatever way you look at it. And if on top of it if they’ve got their heads in the clouds or more ideas or thoughts than necessary, then forget it. Then comes death, and you wouldn’t believe it. I’m not going to scare you but sitting here, by your side, you can hear the whistle of the blade of the scythe, which means you’re older than you’d like.”
- 13.
- -Eso mismo pensé yo, Vicky; pero me dije: “Susi, hija, ya que has pagado el gimnasio y te has comprado los calentadores y la malla (que no veas tú para encontrarla de mi talla), no te vas a echar atrás ahora por un simple ‘estiramiento del muslo’”. (2005 Bodega Estévez, L…. [et al.]: La maruja liberá)“That’s what I thought, Vicky; but I told myself: “Susi, babe, now that you’ve paid for the gym and you’ve bought the legwarmers and leggings (and now you wouldn’t believe it to find my size), you’re not going to back out because of a simple ‘muscle strain’””.
3.2. [Que No Veas]
- 14.
- Porque con los zapatos que te compraste, te huelen los pies en la noche que no veas. (Salcedo, H. 2002, Obras en un acto)“Because with the shoes you bought, you wouldn’t believe how your feet smell at night”.
- 15.
- Contigo ha tenido ella siempre mucha confianza y te quiere que no veas, yo creo que tanto como nosotras; por eso pensé que a lo mejor sabías algo. (Salvador Caja, G. 2002, El eje del compás)“She has always had a lot of trust in you and you wouldn’t believe how much she loves you, I think as much as us, that’s why I thought maybe you’d know something.”
- 16.
- - Y lo mío ha sido mucho más difícil, no sé si lo sabes..(…) Que el que iba a por ti era gordo, pero los míos corrían que no veas. Mira si he corrido, que me he secado con la carrera. (Casavella, F. 2002, Los juegos feroces)“And mine has been much more difficult, I don’t know if you know..(…) The one who went for you was fat, but you wouldn’t believe how mine ran. Did I run or what, I dried out running”
- 17.
- Lo que me ha dejado hundida ha sido lo del libro. No tenías que haberlo aceptado, Mariate, pero a ver qué podía hacer yo, porque él también se ha puesto que no veas, (Antolín, E. 2005, Final feliz)“What really got me down is the thing about the book. You didn’t have to accept it, Mariate, but it would have been difficult for me to do anything, because he’s also become like you wouldn’t believe”.
- 18.
- Tenías razón (una vez más, y ¿cuándo no la tienes?, me pregunto), esto del ordenador portátil es una gozada, yo al menos le he cogido un gusto que no veas (Aramburu, F. 2006, “Informe desde Creta”)“You were right (again, and when aren’t you? I ask myself), all this with the laptop is fantastic, I for once enjoy it like you wouldn’t believe.”
- 19.
- - Él fue mi maestro porque cuando yo era chico en la escuela me ponían cada santa soquetiza que no veas. (Esquivel, L. 2001, Tan veloz como el deseo)“He was my teacher because when I was little at school they punched the hell out of me like you wouldn’t believe.”
3.3. [No Veas] as an Independent Element
- 20.
- es que esto de justificarse por todo es que me matapor todo/por todosíno veas (2002 CORALES La ventana: entrevista a Luz Casal, 29/11/02)“it is that this thing of justifying yourself for everything kills mefor everything/for everythingyesunbelievable.”
- 21.
- -Cómo ha ido la mañana -preguntó uno.-No veas, por poco no acabamos con el betadine de todo el hospital. (Aranda Ruiz, P. 2003, La otra ciudad)“-How did the morning go–someone asked-Unbelievable, we were this close to running out of betadine in the hospital”.
- 22.
- Es una señora y de guapa, no veas. (…) Es guapa de verdá…¡ (Paz Pasamar, P. 2004, Historias Bélicas)“She’s a lady and you wouldn’t believe how beautiful.(…) She’s really beautiful”.
- 23.
- El jefe les había echado una bulla, no veas, Ricardo, un broncazo de tres pares de cojones. (Correa, J.L. 2004, Muerte en abril)“The boss had a right go at them, unbelievable, Ricardo, a real good telling off.”
- 24.
- sí fue un flechazo/no veas (2009 PRESEGAL SCOM_M22_019)“It was love at first sight/unbelievable.”
- 25.
- -No, soy de Soria. Fría de cojones, chaval. No veas. (Villacís, J. 2016, El hombre de la maleta vacía)“No, I’m from Soria. Fucking cold, lad. Unbelievable.”
- 26.
- -Es que no veas, hay que ser cabrones para ofrecerle cuatro duros a la viuda, que en realidad le corresponden, a cambio del silencio… con el cuerpo de Gumersindo aún caliente, joder. (Mestre, J. 2011, Komatsu PC-340)“Unbelievable, they’ve got to be right bastards to offer the widow a pittance, which is what she’s owed, really, in exchange for silence… with Gumersindo’s still warm body, damn.”
- 27.
- – No veas, Bartolo, vaya tela de nombre. (Soler, A. 2018, Sur)“Unbelievable, Bartolo, what a name”
- 28.
- Cuando el Viejo les estaba sacando los ojos con el destornillador chillaban como bestias. Y no veas, al final les decíamos: “A cantar, a cantar”, y cantaban por peteneras. (Lejarza, M. and Rueda, F. 2019, Yo confieso)“When the old man was taking out their eyes with the screwdriver they screeched like wild animals. And you wouldn’t believe it, at the end we told them: “Sing, sing”, and they sang flamenco”
- 29.
- Lo escayolaron y me lo llevé al circuito. Luego para volver, no veas. Con la escayola el Trompa no podía conducir, se lo tuvo que bajar el que venía conmigo de mecánico. (Corazón Rural, A. 2019, Jot Down)“They put it in a plaster cast and I took him to the circuit. Later to come back, you wouldn’t believe it. The Trunk couldn’t drive with the cast, the one I had brought with me as a mechanic had to get it out.”
- 30.
- ¿qué pasa? que mucha gente se iba/a a Lugo//y de vez en cuando/y cuando venían sobre todo los hombres/ya venían cargaditos ya/no veas tú ya traían el vino no sé cuántas mmm copas ya. (2009 PRESEGAL SCOM_M22_019)“What’s happening? lots of people were going/to Lugo//and from time to time/and when above all the men/were now loaded up/you wouldn’t believe it they were bringing the wine I don’t know how many glasses.”
4. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | For a description of what in this paper is considered a discourse operator, see Section 2.1 below. |
2 | The microsyntax-macrosyntax distinction was established by Berrendonner (1990, 2002, 2003) and Blanche-Benveniste (2002, 2003), and corresponds to the clause syntax-discourse syntax separation. The authors advocate a discourse grammar along the same line as Kaltenböck et al. (2011), who include two parts in it: thetical grammar and sentence grammar. Both constitute discourse grammar. An approach from both postures can be seen in the 2016 monographic edition of Modèles Linguistiques. |
3 | See “grammatical changes typically associated to cooptation” in Heine et al. (2021, p. 28). |
4 | For Heine et al. (2021, p. 37) “grammaticalization neither preceded nor coincided with cooptation; rather, it must have set in subsequently”. However, the following paradox arises for the authors: “Decategorialization applies only to the internal structure of DMs whereas their external structure is shaped by cooptation, which somehow has the opposite effects of decategorialization” (p. 38). From our point of view, the problem lies in limiting grammar to the clause. The shift from functioning inside the clause to outside the clause is considered grammatical by these authors (p. 28). |
5 | |
6 | This is followed by proposals such as the one by Haspelmath (2001, p. 16539), “since grammaticalisation is generally regarded as a gradual diachronic process, it is expected that the resulting words from a gradient from full content words to clear function words”. |
7 | Claridge and Arnovick (2010, p. 185) recognise, however, differences: “Pragmatic items are not paradigmaticalised in so far as they do not join in grammatical paradigm (Cf. Brinton 1996) “(…) pragmatic items exhibit scope extension and positional freedom, whereas grammatical items show scope condensation and largely fixed syntactic positions”)”. |
8 | Thus, Stein and Wright (1995), Adamson (2000), and even Traugott and Dasher (2002), affirm the relationship between “subjectification” and “leftmost position in the phrase”. Nuyts (2012) links subjectivity and intersubjectivity to a dimension of individual or shared responsibility. For Company (2004, p. 2) evolution to discourse marker goes through “impoverishment or syntactic cancelation”, and isolation between pauses is a frequent feature in the formation of new discourse markers. |
9 | For Heine this illustrates thetical, rather than traditional sentence grammar. |
10 | In CORPES XXI, data have not been filtered by textual type, although most cases correspond to fiction and journalistic texts. The examples from CORPES that represent digital discourse only occupy 2.47% of the total. In the Table 2 we have indicated the absolute frequencies. |
11 | FB: Facebook. |
12 | Given that the majority of the examples come from CORPES XXI, in what follows we will only explicitly provide the reference of the texts involved in the Corpus MEsA. |
13 | Literally “don’t see (look at)”. |
References
- Adamson, Sylvia. 2000. A lovely little example: Word order options and category shift in the premodifying string. In Pathways of Change: Grammaticalization in English. Edited by Olga Fischer, Anette Rosenbach and Dieter Stein. Amsterdam: John Benjamins, pp. 39–66. [Google Scholar]
- Aikhenvald, Alexandra. 2012. The essence of mirativity. Linguistic Typology 16: 435–85. [Google Scholar] [CrossRef]
- Alfaraz, Gabriela G. 2008. A look-see at the Spanish verbs of visual perception ver and mirar. Southwest Journal of Linguistics 27: 17–42. [Google Scholar]
- Berrendonner, Alain. 1990. Pour une macro-syntaxe. In Données orales et théories linguistiques. Travaux de Linguistique. Edited by Dominique Willems. Paris: Louvain Duculot, pp. 25–36. [Google Scholar]
- Berrendonner, Alain. 2002. Morpho-syntaxe, pragma-syntaxe, et ambivalences sémantiques. In Colloque International. Macro-Syntaxe et Macro-Semantique. Edited by Leth Andersen Hanne and Nølke Henning. Berna: Peter Lang, pp. 23–41. [Google Scholar]
- Berrendonner, Alain. 2003. Eléments pour une macro-syntaxe. Actions communicative, types de clauses, structures périodiques. In Macro-Syntaxe et Pragmatique. L’analyse Linguistique de l’oral. Edited by Antonietta Scarano. Roma: Bulzoni Editore, pp. 93–109. [Google Scholar]
- Blanche-Benveniste, Claire. 2002. Macro-syntaxe et micro-syntaxe: Les dispositifs de la rection verbale. In Colloque International. Macro-Syntaxe et Macro-Semantique. Edited by Leth Andersen Hanne and Nølke Henning. Berna: Peter Lang, pp. 95–118. [Google Scholar]
- Blanche-Benveniste, Claire. 2003. Le recouvrement de la syntaxe et de la macro-syntaxe. In Macro-syntaxe et pragmatique. L’analyse linguistique de l’oral. Edited by Antonietta Scarano. Roma: Bulzoni Editore, pp. 53–75. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brinton, Laurel. 1996. Pragmatic Markers in English. Syntactic Origins and Pragmatic Development. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Briz, Antonio, Pons Salvador, and Portolés José. 2008. Diccionario de partículas discursivas del español. Available online: www.dpde.es (accessed on 27 December 2022).
- Claridge, Claudia, and Leslie Arnovick. 2010. Pragmaticalisation and Discursisation. In Historical Pragmatics. Edited by Andreas Jucker and Irma Taavitsainen. Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 165–92. [Google Scholar]
- Company, Concepción. 2004. Gramaticalización por subjetivización como prescindibilidad de la sintaxis. Nueva Revista Filología Hispánica 52: 1–27. [Google Scholar] [CrossRef]
- Company, Concepción. 2006. Zero in Syntax, Ten in Pragmatics: Subjectification as Syntactic Cancellation. In Subjectification: Various Paths to Subjectivity. Edited by Angeliki Athanasiadou, Costas Canalis and Bert Cornillie. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, pp. 375–97. [Google Scholar]
- De Lancey, Scott. 1997. Mirativity: The grammatical marking of unexpected information. Linguistic Typology 1: 33–52. [Google Scholar]
- De Lancey, Scott. 2001. The mirative and evidentiality. Journal of Pragmatics 33: 369–82. [Google Scholar] [CrossRef]
- De Lancey, Scott. 2012. Still mirative after all these years. Linguistic Typology 16: 529–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Diewald, Gabriele. 2011. Pragmaticalization (defined) as grammaticalization of discourse functions. Linguistics 49: 365–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dik, Simon C. 1997. The Theory of Functional Grammar II. Complex and Derived Constructions. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. [Google Scholar]
- Dostie, Gaétane. 2004. Pragmaticalisation et Marqueurs Discursifs. Bruxelles: De Boeck-Duculot. [Google Scholar]
- Evans, Nicholas. 2007. Insubordination and its uses. In Finiteness. Edited by Irina Nikolaeva. Oxford: Oxford University Press, pp. 366–431. [Google Scholar]
- Evans, Nicholas. 2009. Insubordination and the grammaticalisation of interactive presuppositions. In Methodologies in Determining Morphosyntactic Change, Organized. Osaka: Museum of Ethnography. [Google Scholar]
- Fraser, Bruce. 1996. Pragmatic Markers. Pragmatics 6: 167–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2003. Operador/conector, un criterio para la sintaxis discursiva. RILCE 19: 61–85. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2012. El margen derecho del enunciado. Revista Española de Lingüística 42: 63–93. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2014. Comment Clauses and the Emergence of New Discourse Markers: Spanish lo que es más. Journal of Pragmatics 61: 103–19. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2017. Macrosintaxis y lingüística pragmática. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación 71: 5–34. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2018. Diccionario de conectores y operadores del español, 2nd ed. Madrid: Arco Libros. First Published in 2009. [Google Scholar]
- Fuentes Rodríguez, Catalina, ed. 2020a. Operadores en proceso. Munchen: Lincom. [Google Scholar]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2020b. Mira/mira que: Construcciones, contexto argumentativo y funciones relacionales. Rilce: Revista de Filología Hispánica 36: 941–66. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2021b. Ni qué hablar/ni qué decir, ¿construcciones u operadores escalares? Pragmalinguistica 29: 149–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2021a. No es por nada: Spanish argumentative preface and discourse operator. Journal of Pragmatics 186: 236–50. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2022b. Expresiones malsonantes y contenido procedimental. In Estudios de lingüística hispánica. Teorías, datos, contextos y aplicaciones: Una introducción crítica. Edited by Laura Mariottini and Mónica Palmerini. Madrid: Dykinson, pp. 332–61. [Google Scholar]
- Fuentes Rodríguez, Catalina. 2022a. La construcción y su rentabilidad en el ámbito de la macrosintaxis. In El dinamismo del sistema lingüístico: Operadores y construcciones del español. Edited by Catalina Fuentes Rodríguez, María Soledad Padilla Herrada and Víctor Pérez Béjar. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, pp. 293–320. [Google Scholar]
- Gallardo, Pauls, and Maria Josep Marín Jordá. 2005. Marcadores discursivos procedentes de verbos perceptivos en el discurso afásico. Revista de Investigación Lingüistica 8: 53–94. [Google Scholar]
- García Miguel, José María. 2005. Aproximación empírica a la interacción de verbos y esquemas construccionales, ejemplificada con los verbos de percepción. ELUA 19: 169–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Goldberg, Adele. E. 1995. Constructions. A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Goldberg, Adele E. 2003. Constructions: A new theoretical approach to language. Trends in Cognitive Sciences 7: 219–24. [Google Scholar] [CrossRef]
- González Sanz, Marina. 2020. Subjetividad e intersubjetividad: Un estudio sobre construcciones en proceso procedentes del verbo ver. In Operadores en proceso. Edited by Catalina Fuentes Rodríguez. Munchen: Lincom, pp. 33–71. [Google Scholar]
- Gras Manzano, Pedro. 2020. De partículas discursivas a construcciones semiesquemáticas: Construcciones introducidas por “a ver si” en español peninsular. LEA: Lingüística Española Actual 42: 87–107. [Google Scholar]
- Gras, Pedro, and María Sol Sansiñena. 2015. An interactional account of discourse- connective que-constructions in Spanish. Text&Talk 35: 505–29. [Google Scholar]
- Haspelmath, Martin. 2001. Word classes/parts of speech. In International Encyclopedia of Social and Behavioral Sciences. Edited by Paul B. Baltes and Neil J. Smelser. Amsterdam: Pergamon, pp. 16538–45. [Google Scholar]
- Heine, Bernd, Gunther Kaltenböck, Tania Kuteva, and Haiping Long. 2021. On the rise of discourse markers. In Studies at the Grammar-Discourse Interface: Discourse Markers and Discourse-Related Grammatical Phenomena. Edited by Alexander Haselow and Sylvie Hancil. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 23–55. [Google Scholar]
- Heine, Bernd. 2013. On discourse markers: Grammaticalization, pragmaticalization, or some-thing else? Linguistics 51: 1205–47. [Google Scholar] [CrossRef]
- Horno Chéliz, María del Carmen. 2002. Aspecto léxico y verbos de percepción: A propósito de ver y mirar. In In memoriam Manuel Alvar. Archivo de Filología Aragonesa. Edited by Rosa María Castañer and José María Enguita. Zaragoza: CSIC, pp. 555–75. [Google Scholar]
- Kaltenböck, Gunther, Bernd Heine, and Tania Kuteva. 2011. On thetical gramar. Studies in Language 35: 848–93. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kaltenböck, Gunther. 2016. Elément de macro-syntaxe: Comment catégoriser une classe insaississable. Modèles Linguistiques 74: 11–28. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lehmann, Christian. 1985. Grammaticalization: Synchronic variation and diachronic change. Lingua & Stile 20: 303–18. [Google Scholar]
- Lehmann, Christian. 2002. New reflections on grammaticalization and lexicalization. In New Reflections on Grammaticalization. Edited by Ilse Wischer and Gabriele Diewald. Amsterdam and Philadelphia: J. Benjamins, pp. 1–18. [Google Scholar]
- López-Couso, María José. 2010. Subjectification and intersubjectification. In Historical Pragmatics. Edited by Andreas H. Jucker and Irma Taavitsainen. Amsterdam: De Gruyter Mouton, pp. 127–63. [Google Scholar]
- Montolío Durán, Estrella, and Virginia Unamuno. 2001. The discourse marker a ver (catalan, a veure) in teacher-student interaction. Journal of Pragmatics 33: 193–208. [Google Scholar] [CrossRef]
- Nuyts, Jan. 2012. Notion of (inter)subjectivity. English Text Construction 5: 53–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Olbertz, Hella. 2012. The place of exclamatives and miratives in grammar—A functional discourse grammar view. Revista Linguística /Revista do Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Rio de Janeiro 8: 76–98. Available online: http://www.letras.ufrj.br/poslinguistica/revistalinguistica (accessed on 24 November 2022).
- Padilla Herrada, Soledad. 2021. Intervenciones Reactivas y Creación de Marcadores Discursivos: Un Enfoque Macrosintáctico. Thesis doctoral, Universidad de Sevilla, Seville, Spain. [Google Scholar]
- Simeonova, Vesela. 2015. On the semantics of mirativity. Paper presented at the 2015 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association Ottawa, Ottawa, ON, Canada, June 2–6. [Google Scholar]
- Slobin, Dan, and Ayhan Aksu. 1982. Tense, aspect and modality in the use of the Turkish evidential. In Tense-Aspect: Between Semantics & Pragmatics. Edited by Paul J. Hopper. Amsterdam: John Benjamins, pp. 185–200. [Google Scholar]
- Stein, Dieter, and Susan Wright, eds. 1995. Subjectivity and Subjectivisation. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Tanghe, Sanne, and Marlies Jansegers. 2014. Marcadores del discurso derivados de los verbos de percepción: Un análisis comparativo entre el español y el italiano. Revue Romane 49: 1–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Traugott, Elizabeth C., and Graeme Trousdale. 2010. Gradience, gradualness and grammaticalization: How do they intersect? In Gradience, Gradualness and Grammaticalization. Edited by Elizabeth C. Traugott and Graeme Trousdale. Amsterdam: John Benjamins, pp. 19–44. [Google Scholar]
- Traugott, Elizabeth C., and Graeme Trousdale. 2013. Constructionalization and Constructional Changes. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Traugott, Elizabeth C., and Richard B. Dasher. 2002. Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Traugott, Elizabeth C. 2003. From subjectification to intersubjectification. In Motives for Language Change. Edited by Raymond Hickey. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 124–39. [Google Scholar]
Blogs | 452,499 words |
293,743 words | |
Forums | 365,566 words |
322,638 words | |
Websites | 537,588 words |
720,584 words | |
495,769 words | |
YouTube | 398,635 words |
Functions | CORPES (297) | MEsA (41) |
---|---|---|
Clausal verb | 43 (14.47%) | 12 (29.26%) |
No veas + intensification | 165 (55.55%) | 14 (34.14%) |
Que no veas | 60 (20.20%) | 6 (14.63%) |
Discourse operator | 29 (9.76%) | 9 (21.95%) |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Fuentes Rodríguez, C. From Peripheral Structure to Discourse Operator: No Veas. Languages 2023, 8, 254. https://doi.org/10.3390/languages8040254
Fuentes Rodríguez C. From Peripheral Structure to Discourse Operator: No Veas. Languages. 2023; 8(4):254. https://doi.org/10.3390/languages8040254
Chicago/Turabian StyleFuentes Rodríguez, Catalina. 2023. "From Peripheral Structure to Discourse Operator: No Veas" Languages 8, no. 4: 254. https://doi.org/10.3390/languages8040254
APA StyleFuentes Rodríguez, C. (2023). From Peripheral Structure to Discourse Operator: No Veas. Languages, 8(4), 254. https://doi.org/10.3390/languages8040254