Metaphor and Metonymy in Food Idioms
Department of English Studies, School of Economics, Universidad Complutense de Madrid, 28223 Pozuelo de Alarcón, Spain
Languages 2019, 4(3), 47; https://doi.org/10.3390/languages4030047
Received: 15 May 2019 / Revised: 10 June 2019 / Accepted: 23 June 2019 / Published: 27 June 2019
(This article belongs to the Special Issue Formal and Methodological Approaches to Applied Linguistics)
In recent decades, the development of the Conceptual Metaphor Theory, put forward by Lakoff and other scholars. In this light, metaphor and metonymy have been found to provide a semantic motivation for a considerable number of idiomatic expressions. Within this framework, the present contribution explores the cognitive motivation of food idioms in English (e.g., ‘be a cup of tea,’ ‘bread and butter,’ ‘walking on eggshells’) and Spanish (e.g., darse pisto, tener mala uva, cortar el bacalao). The analysis reveals that idiomatic meaning often relies on metaphoric amalgams and metonymic chains, or on the interaction between metaphor and metonymy. View Full-Text►▼ Show Figures
This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited
MDPI and ACS Style
Negro, I. Metaphor and Metonymy in Food Idioms. Languages 2019, 4, 47.
AMA StyleShow more citation formats Show less citations formats
Negro I. Metaphor and Metonymy in Food Idioms. Languages. 2019; 4(3):47.Chicago/Turabian Style
Negro, Isabel. 2019. "Metaphor and Metonymy in Food Idioms." Languages 4, no. 3: 47.
Find Other Styles
Note that from the first issue of 2016, MDPI journals use article numbers instead of page numbers. See further details here.
Article Access Statistics
Multiple requests from the same IP address are counted as one view.