The Development of the Articles in Castilian: A Functional Approach
Abstract
:1. Introduction
All languages evince a curious instinct for the development of one or more particular grammatical processes at the expense of others, tending always to lose sight of any explicit functional value that the process may have had in the first instance, delighting, it would seem, in the sheer play of its means of expression.
2. The Articles of Castilian
2.1. Widening of Functions
2.1.1. The Definite Article
(1) | a. | Juan | levantó | la | mano | ||
Juan | raised | DEF.ART | hand | ||||
“Juan raised his hand” | |||||||
b. | A | Juan | le | duele | el | pie | |
To | Juan | 3SG.IND.OBJ | hurts | DEF.ART | foot | ||
“Juan’s foot hurts” |
(2) | Te | he aparcado | el | coche |
2SG.OBJ | I have parked | DEF.ART | car | |
“I have parked your car” |
(3) | El | hombre | que | confundió | a | su | mujer | con |
un | sombrero | |||||||
DEF.ART | man | REL | confused | OBJ | his | wife | with | |
a | hat | |||||||
“The man who mistook his wife for a hat” | ||||||||
(4) | Et quoniam nobis iter sic erat, ut per valle illa media qua tenditur per longum, iremus [...] (Peregrinatio Egeriae, 43,4) | |||||||
“And since our way was such that we went through the/that middle valley which stretched out ahead [...]” |
(5) | a. | el | libro | amarillo | |
DEF.ART | book | yellow | |||
“the yellow book” (= “The book which is yellow”) | |||||
b. | el | tren | de | Málaga | |
DEF.ART | train | of | Málaga | ||
“the Málaga train” (= “The train which goes to Málaga”) |
(6) | a. | Los ingleses [PL.] tienen fama de ser muy flemáticos |
“English people have the reputation of being very phlegmatic” | ||
b. | El cuclillo [SG.] pone sus huevos en nidos ajenos | |
“The cuckoo lays its eggs in other birds’ nests” | ||
c. | [...] mas cruel & mas dannoso que es el lobo [SG.] en la grey de las oueias en la noche. (CdE: Alfonso X, Estoria de España I, S.XIII) | |
“[...] more cruel and damaging than is the wolf in the flock of sheep at night” |
(7) | a. | los | curiosos | |||||
DEF.ART.PL | curious.PL | |||||||
“The curious [people]” | ||||||||
b. | el | murmurar | de | la | fuente | |||
DEF.ART | murmur.INF | of | DEF.ART | fountain | ||||
“The murmuring of the fountain” | ||||||||
c. | el | que | no | sepa | nadar | me | extraña | |
DEF.ART | COMP | NEG | know | swim.INF | me | surprises | ||
“The [fact that] he can’t swim surprises me” | ||||||||
d. | [...] por tanto, no tienen ningún título justo por el que puedan exigir y recibir ese incremento. (CdE: Luis de Molina (1535–1600), Tratado sobre los préstamos y la usura (1568)) | |||||||
“therefore, they have no justification for being able to demand and receive this increase” |
2.1.2. The Indefinite Article
(8) | a. | Él es un ángel en la tierra, cierto, |
y vive entre nosotros de manera, | ||
como en las soledades del desierto (CdE: Miguel de Cervantes Saavedra (1547–1616), El rufián dichoso) | ||
“He is an angel on earth, for sure, and lives amongst us as in the solitude of the desert” | ||
b. | Fijaos qué fuerza tiene la razón que, después de conocerla, sois un Cicerón o un San Pablo. (CdE: Jerónimo Jiménez de Urrea (1510–1574), Diálogo de la verdadera honra militar (1542)) | |
“Consider what force reason has, for after becoming aware of it, you are a Cicero or a Saint Paul” |
(9) | a. | su hermosura y gracias extremadas son hoy en día un sol que alumbra el mundo (CdE: Jorge de Montemayor (1520–1561), Los siete libros de la Diana, 1540) |
“Her beauty and extreme graces are today a sun which gives light to the world” | ||
b. | si restituir es un volver cuanto se tomó y dañó [...] (CdE: Tomás de Mercado (?–1575), Summa de tratos y contratos, 1545) | |
“If making restitution is (a) giving back of what was taken and damaged [...]” | ||
c. | un triste que siempre llora (CdE: José de Valdivielso (1560–1638), La serrana de Plasencia, 1599) | |
“a sad person who is always crying” |
(10) | a. | Esse anno priso Autuman Rey de los Alaraues unas tierras que son llamadas por sus nombres [...] (CdE: Alfonso X, Estoria de España I, 13th cent.) |
“That year Autuman King of the Arabs captured lands which are called [...]” | ||
b. | Unas tierras dan vino, en otras dan dineros (CdE: Gonzalo de Berceo, La vida de San Millán de la Cogolla, 466a, 13th cent.). | |
“Some lands yield wine, in others they give money” | ||
c. | Et los unos panes auien nombre sacerdotales./Los otros panes leuiticos. (CdE: Alfonso X, General estoria I, 13th cent.). | |
“And one kind of bread was called priestly [and] the other kind of bread [was called] Levitical.” |
2.2. Representation of Covert Distinctions
(11) | Una niña de nuef años a oio se parava [...] |
Esto la niña dixo e tornós’ para su casa (Poema de Mio Cid, 40; 49, 13th cent.?) | |
“A little nine-year-old girl appeared before their eyes [...] | |
This is what the girl said, and [then] she went back to her home.” |
(12) | a. | Est | Johanni | liber |
is | John.DAT | book.NOM | ||
“John has a book” | ||||
b. | Liber | est | Johanni | |
book.NOM | is | John.DAT | ||
“John has the book” |
(13) | Frigida pugnabant calidis, humentia siccis |
mollia cum duris, sine pondere habentia pondus (Ovid, Met., I, 19–20) | |
“Things which were cold fought against things which were hot, things which were wet against things which were dry, things which were soft against things which were hard, things which were of no weight with things which were weighty” |
Pinkster mentioned unique reference entities, proper nouns, inalienable possession and the anaphoric reference of a second mention noun as cases in which the presence of an article is in fact superfluous, and in similar vein Chesterman (1991, p. 4) quoted the opinion of Gardiner (1932, p. 47) according to whom the article “is mere useless ballast”.In spite of the absence of the definite and indefinite article, in the Latin texts it is in a very large number of cases clear whether an NP is definite or indefinite.
2.3. The Creation of New Expressive Possibilities
(14) | a. | Juan es Ø político |
b. | Juan es un político |
(15) | a. | ¿Sabes que nuestro amigo Juan ha comprado un automóvil?Alonso (1933, p. 198) |
b. | ¿Sabes que nuestro amigo Juan ha comprado Ø automóvil? |
(16) | a. | dio muy grant ferida con el espada en el pescuezo (Primera Crónica General, 118a7, 13th cent.) |
“He dealt a very great blow with [his] sword on [his] neck” | ||
b. | en buen ora cinxiestes Ø espada (Poema de Mio Cid, 41, 13th cent.?) | |
“In a good hour you girded on [your] sword” |
(17) | Mira estas fotos—son unas vistas tomadas en Guadalajara (Butt and Benjamin 2013, p. 47) |
“Look at these photos: they are [(just) a few] shots taken in Guadalajara” |
(18) | a. | Ø doscientas personas |
“two hundred people [exactly]” | ||
b. | unas doscientas personas | |
“about two hundred people” |
(19) | a. | el 20% de los alumnos |
“20% [exactly] of the students” | ||
b. | un 20% de los alumnos | |
“[approximately] 20% of the students” |
2.4. Impact on the Grammatical System
2.4.1. With Demonstratives
(20) | Y esto no quiere decir, claro está, que se deba abandonar el lenguaje y el estilo y escribir con desatino. Pero de ello a convertirse en esclavo de un molde, vaya mucha diferencia. En mi sentir, el escollo este del molde viene, sobre todo, del deseo de originalidad. (CdE: Amado Nervo (1870–1919), La lengua y la literatura (1894)). |
“And clearly this does not mean to say that language and style should be abandoned and that one should write loosely. But there is a big difference between doing that and becoming a slave to a particular model. In my view, this [terrible] obstacle of the model comes chiefly from the desire for originality.” | |
[The author is criticizing the idea of a model in writing.] |
2.4.2. With Possessives
(21) | a. | tiene preso un mi hermano (CdE: Diego Ortúñez de Calahorra, Espejo de príncipes y cavalleros. Libro II (s.XVI)) |
“he holds one of my brothers prisoner” | ||
b. | Por gran ventura hallé en ella tres hijos de un hermano mío, de quien yo no había sabido en muchos años (CdE: Pedro Fernandes de Queiros (1565–1615), Historia del descubrimiento de las regiones austriales (1590)) | |
“By good fortune I found there three children of one of my brothers, of whom I had heard nothing for many years.” | ||
c. | y topó en el camino uno de sus compañeros, que también iba huyendo (CdE: José de Acosta (1539–1600), Cartas (1570)). | |
“and he met one of his companions on the road, who was also fleeing” |
2.4.3. With tal
(22) | a. | donde había sido corregidor sin haber aún sacado a su mujer del distrito de su corregimiento por haber poco tiempo que había dejado el tal oficio (CdE: Pedro Mariño de Lobera, Crónica del Reino de Chile, 16th cent.) |
“where he had been corregidor, without yet having brought his wife from the district of his jurisdiction because of the short space of time which had passed since he had left this office” | ||
b. | y si el tal, como atrás dixe, había subido a ser señor por sus hazañosos hechos, por extenso contaban sus valentías y cómo de grado en grado había subido y tenido tanta fortuna, que meresciese en su muerte ser tan honrado (CdE: Francisco Cervantes de Salazar (1514–1575), Crónica de la Nueva España (1544)). | |
“And if such a person, as I said earlier, had risen to the nobility through his glorious deeds, they recounted his brave acts and how he had risen rank by rank and acquired such a great fortune that he deserved to be so honoured on his death.” | ||
c. | Y en llegando le da un tal golpe de través encima el yelmo que muy lexos de allí le hizo saltar muchas centellas (CdE: Diego Ortúñez de Calahorra, Espejo de príncipes y cavalleros. Libro III, S.XVI). | |
“And when he reached [him] he gave him such a sideways blow on his helmet that he made sparks fly a great distance” | ||
d. | No pudo Numisio resistir a una tal confabulación de voluntades, y convino en trasladarse a Roma con su mujer y su cuñado (CdE: Joaquín Costa (1846–1911), Último día del paganismo y primero de lo mismo, 1878). | |
“Numisio could not resist such a conspiracy of wills, and he agreed to move to Rome with his wife and brother-in-law.” | ||
e. | Refiere que el primero que procuró averiguarla por este método fue un tal Felipe Guillén, boticario de Sevilla (CdE: Martín Fernández de Navarrete (1756–1844), Disertación sobre la historia de la nautica y de las ciencias matemáticas que han contribuido a sus progresos entre los españoles, 1800). | |
“It reports that the first person who tried to verify it by this method was a certain Felipe Guillén, a pharmacist in Seville.” |
3. Conclusions
Funding
Conflicts of Interest
References
- Abel, Fritz. 1971. L’adjectif démonstratif dans la langue de la Bible latine. Etude sur la formation des systèmes déictiques et de l’article défini des langues romanes. (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 125.). Tübingen: Niemeyer. [Google Scholar]
- Alonso, Amado. 1933. Estilística y gramática del artículo en español. Volkstum und Kultur der Romanen 6: 189–209. [Google Scholar]
- Alvarez Martínez, María Ángeles. 1986. El artículo como entidad funcional en el español de hoy. Madrid: Gredos. [Google Scholar]
- Álvarez Menéndez, Alfredo. 1970. Énfasis y transposición de oración a sustantivo. Revista Española de Lingüística 17: 347–70. [Google Scholar]
- André, Aurélie, and Michèle Fruyt. 2012. Le rôle de is dans le changements de l’endophore et de la déixis en latin. In Latin Vulgaire—Latin Tardif IX. Actes du IXè colloque international sur le latin vulgaire et tardif, Lyon, 2–6 Septembre 2009. Lyon: Maison de l’Orient et de la Méditéranée—Jean Pouilloux. [Google Scholar]
- Badía Margarit, Antonio. 1951. Gramática histórica catalana. Barcelona: Noguer. [Google Scholar]
- Bauer, Brigitte L. M. 2009. Strategies of definiteness in Latin: implications for early Indo-European. In Grammatical Change in Indo-European Languages. Papers Presented at the workshop on Indo-European Linguistics at the XVIIIth International Conference on Historical Linguistics, Montreal. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. [Google Scholar]
- Butt, John, and Carmen Benjamin. 2013. A New Reference Grammar of Modern Spanish, 5th ed. London: Arnold. [Google Scholar]
- Carlier, Anne. 2001. La genèse de l’article un. Langue française 130: 65–88. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chesterman, Andrew. 1991. On Definiteness. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Company Concepción. 1991. La extensión del artículo en el español medieval. Romance Philology 44: 402–24. [Google Scholar]
- Davies, Mark. 2002–2019. Corpus del Español: 100 Million Words, 1200s–1900s. Available online: http://www.corpusdelespanol.org/hist-gen/ (accessed on 31 October 2017).
- De Bruyne, Jacques. 1995. A Comprehensive Spanish Grammar, adapted with additional material by Christopher J. Pountain. Oxford: Blackwell. [Google Scholar]
- Faingold, Eduardo D. 2003. The Development of Grammar in Spanish and the Romance Languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan. [Google Scholar]
- Garachana Camarero, Mar. 2009. La creación y generalización del artículo indefinido. In Sintaxis histórica de la lengua española. Segunda parte: La frase nominal. Edited by Company Concepción. México: Universidad Autónoma de México/Fondo de Cultura Económica, pp. 389–464. [Google Scholar]
- Gardiner, Alan H. 1932. The Theory of Speech and Language. Oxford: Clarendon. [Google Scholar]
- Greenberg, Joseph H. 1978. How does a language acquire gender markers? In Universals of Human Language. Stanford: Stanford University Press. [Google Scholar]
- Gutiérrez Rexach, Javier. 1999. The structure and interpretation of Spanish degree-neuter constructions. Lingua 109: 35–63. [Google Scholar] [CrossRef]
- Harris, Martin B. 1978. The Evolution of French Syntax: A Comparative Approach. London: Longman. [Google Scholar]
- Harris, Martin B. 1980. The marking of definiteness: A diachronic perspective. In Papers from the Fourth International Conference on Historical Linguistics. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. [Google Scholar]
- Kabatek, Johannes. 2012. Nuevos rumbos en la sintaxis histórica. In Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela: Meubook. [Google Scholar]
- Lass, Roger. 1990. How to do things with junk: Exaptation in language evolution. Journal of Linguistics 26: 9–102. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ledgeway, Adam. 2011. Syntactic and Morphosyntactic Typology and Change. In The Cambridge History of the Romance Languages. Volume 1. Structures. Edited by Martin Maiden, John Charles Smith and Adam Ledgeway. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 382–471. [Google Scholar]
- Lyons, John. 1968. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Meillet, Par A., and Joseph Vendryes. 1966. Traité de Grammaire Comparée des Langues Classiques, 4th ed. Paris: Champion. [Google Scholar]
- Moreira Rodríguez, Antonia, and John Butt. 1996. “Se de matización” and the Semantics of Spanish Pronominal Verbs. London: Department of Spanish and Spanish-American Studies, King’s College London. [Google Scholar]
- Ortiz Ciscomani, Rosa María. 2009. La creación y generalización del artículo definido. In Sintaxis histórica de la lengua española. Segunda parte: La frase nominal. Edited by Company Concepción. México: Universidad Autónoma de México/Fondo de Cultura Económica, pp. 273–386. [Google Scholar]
- Pinkster, Harm. 1990. Latin Syntax and Semantics. London and New York: Routledge. [Google Scholar]
- Pountain, Christopher J. 2000a. “Capitalization”. In Historical Linguistics 1995, Volume 1: General Issues and non-Germanic Languages. Edited by John Charles Smith and Delia Bentley. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, pp. 295–309. [Google Scholar]
- Pountain, Christopher J. 2000b. Pragmatic Factors in the Evolution of the Romance Reflexive (with special reference to Spanish). Hispanic Research Journal 1: 5–25. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pountain, Christopher J. 2000c. “La supuesta ambigüedad del reflexivo español”. In Actes du 22e Congrès de Linguistique et de Philologie Romanes, vol. VII, ed. Edited by Annick Englebert, Michel Pierrard, Laurence Rosier and Dan Van Raemdonck. Tübingen: Niemeyer, pp. 615–24. [Google Scholar]
- Pountain, Christopher J. 2008. The Genius of Language. Public Lecture given at the University of Newcastle-upon-Tyne. Available online: http://webspace.qmul.ac.uk/cjpountain/genius.pdf (accessed on 31 October 2017).
- Pountain, Christopher J. 2015. “Lo + adjetivo: por la exaptación a la capitalización”. In Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Cádiz, 2012). Edited by José Marí García Martín, Teresa Bastardín Candón and Manuel Rivas Zancarrón. Madrid and Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, vol. I, pp. 1035–48. [Google Scholar]
- Sapir, Edward. 1921. Language: An Introduction to the Study of Speech. London: Hart-Davis. [Google Scholar]
- Smith, John Charles. 2011. Change and Continuity in Form-Function Relationships. In The Cambridge History of the Romance Languages. Volume 1. Structures. Edited by Martin Maiden, John Charles Smith and Adam Ledgeway. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 268–317. [Google Scholar]
- Vincent, Nigel. 2017. Determination and quantification. In Manual of Romance Morphosyntax and Syntax. Edited by Andreas Dufter and Elisabeth Stark. Berlin and Boston: Mouton de Gruyter, pp. 727–70. [Google Scholar]
- Voltaire, Oeuvres Completes. 1879. Dictionnaire Philosophique. Œuvres Complètes. Paris: Garnier, vol. 19. First published 1757. [Google Scholar]
1 | The reason for using the Corpus del español for this study is that, in spite of the many errors it contains, it has the enormous advantage of allowing searches by part of speech; without this facility, however rudimentary, obtaining statistics of this type would have been a practical impossibility. From the statistics in Table 1, it can be seen that: (a) the indefinite article always lags behind the definite article in terms of relative frequency; (b) the significant advance of the indefinite article takes place in the 16th century; and (c) the formal indefinite plural unos/unas is comparatively infrequent. |
2 | For what may be regarded as a pragmatically oriented account of such a change in markedness between deixis and anaphora related to the emergence of the Romance definite article, see Kabatek (2012, pp. 82–83). |
el/la N | un/una N | los/las N | unos/unas N | |
1200s | 171,304 | 7702 | 85,752 | 518 |
(25,508) | (1147) | (12,769) | (77) | |
1300s | 69,593 | 714 | 28,521 | 30 |
(26,069) | (267) | (10,684) | (11) | |
1400s | 201,374 | 3992 | 86,532 | 118 |
(24,674) | (489) | (10,603) | (14) | |
1500s | 566,151 | 93,243 | 269,380 | 6362 |
(33,236) | (5474) | (15,814) | (373) | |
1600s | 445,108 | 83,587 | 167,940 | 3910 |
(36,046) | (6769) | (13,600) | (317) | |
1700s | 397,277 | 64,501 | 207,240 | 3149 |
(40,470) | (6571) | (21,111) | (321) | |
1800s | 885,140 | 226,731 | 361,058 | 5265 |
(45,869) | (11,749) | (18,710) | (273) | |
1900s | 975,746 | 300,905 | 395,102 | 9107 |
(42,754) | (13,185) | (17,312) | (399) |
Definite Article (ille) | Indefinite Article (unus) | |
---|---|---|
Latin | demonstrative: necessarily deictic (anaphoric) | number |
“Late” Latin | anaphoric: not necessarily deictic definite (attenuated demonstrative) | |
“Early” Castilian | extended anaphoric | |
13th Cent. | generic (subject human-referring nouns; unique reference entities nominalizer | “introductory”: referential, specific (generic) (plural unos/unas: see Table 5) |
14th Cent. | extension of generic value | |
15th Cent. | abstract nouns mass nouns | not necessarily specific “metaphorical” uses |
16th Cent. | extension of nominalizing use | proper nouns unique reference entities infinitives extension of the plural |
es un(a) N | |
1200s | 90 (13.40) |
1300s | 10 (3.75) |
1400s | 61 (7.47) |
1500s | 1936 (113.65) |
1600s | 1649 (133.54) |
1700s | 2526 (257.32) |
1800s | 7665 (397.21) |
1900s | 17,458 (764.96) |
un + infinitive | |
1200s | 11 (1.64) |
1300s | 2 (0.75) |
1400s | 15 (1.84) |
1500s | 240 (14.09) |
1600s | 98 (7.94) |
1700s | 46 (4.69) |
1800s | 183 (9.48) |
1900s | 260 (11.39 |
unos/unas N † | algunos/as N † | unos/unas N as % of total | |
1200s | 326 | 1045 | 23.78% |
1300s | 16 | 626 | 2.49% |
1400s | 85 | 4119 | 2.02% |
1500s | 4916 | 8984 | 35.37% |
1600s | 2875 | 4815 | 37.39% |
1700s | 2213 | 5944 | 27.13% |
1800s | 4002 | 7566 | 34.60% |
1900s | 6773 | 8568 | 44.15% |
cierto/a/os/as N † | determinada/os/as N | |
1200s | 303 | 0 |
1300s | 289 | 0 |
1400s | 1384 | 12 |
1500s | 3516 | 48 |
1600s | 1068 | 14 |
1700s | 1658 | 189 |
1800s | 6247 | 269 |
1900s | 5138 | 1062 |
algún/alguna N † | algunos/algunas N † | varios/as N † | |
1200s | 4303 | 1045 | 4 |
1300s | 1097 | 626 | 7 |
1400s | 4348 | 4119 | 30 |
1500s | 10,261 | 8984 | 844 |
1600s | 5555 | 4815 | 931 |
1700s | 7399 | 5944 | 3277 |
1800s | 7999 | 7566 | 2697 |
1900s | 6523 | 8568 | 6702 |
dicha/os/as † | citada/os/as N | referida/os/as N | mencionada/os/as N | |
1200s | 156 | 0 | 0 | 0 |
1300s | 247 | 0 | 0 | 0 |
1400s | 4587 | 0 | 0 | 0 |
1500s | 3459 | 4 | 24 | 2 |
1600s | 834 | 2 | 94 | 0 |
1700s | 2922 | 190 | 149 | 72 |
1800s | 2411 | 166 | 109 | 92 |
1900s | 1013 | 114 | 44 | 66 |
(Ø) POSS N † †† | |
1200s | 44,388 |
1300s | 16,471 |
1400s | 42,865 |
1500s | 158,796 |
1600s | 150,815 |
1700s | 71,314 |
1800s | 189,395 |
1900s | 95,535 |
el/la POSS N † | los/las POSS N † | |
1200s | 2360 | 2077 |
1300s | 806 | 838 |
1400s | 1186 | 1502 |
1500s | 285 | 293 |
1600s | 42 | 35 |
1700s | 96 | 692 |
1800s | 55 | 56 |
1900s | 9 | 7 |
un/una POSS N | un/una N POSS | uno/una de POSS N† | unos/unas POSS N | unos/unas N POSS | unos/unas de POSS N | |
1200s | 74 | 5 | 18 | 8 | 0 | 7 |
1300s | 3 | 1 | 7 | 1 | 0 | 0 |
1400s | 15 | 11 | 6 | 0 | 1 | 0 |
1500s | 349 | 965 | 230 | 7 | 24 | 2 |
1600s | 88 | 772 | 174 | 7 | 28 | 0 |
1700s | 27 | 364 | 216 | 6 | 9 | 0 |
1800s | 100 | 581 | 799 | 6 | 15 | 7 |
1900s | 13 | 403 | 1094 | 0 | 15 | 5 |
algún, etc., POSS N | algún, etc. N POSS | |
1200s | 53 | 19 |
1300s | 10 | 1 |
1400s | 30 | 18 |
1500s | 26 | 116 |
1600s | 15 | 92 |
1700s | 16 | 98 |
1800s | 10 | 51 |
1900s | 4 | 17 |
(aqu)este, etc. POSS N † | (aqu)este, etc. N POSS | |
1200s | 383 | 7 |
1300s | 126 | 2 |
1400s | 292 | 6 |
1500s | 889 | 144 |
1600s | 256 | 99 |
1700s | 268 | 78 |
1800s | 246 | 123 |
1900s | 31 | 50 |
el/la tal N † | un/una tal N | Ø tal N † | |
1200s | 33 | 3 | 4358 |
1300s | 54 | 3 | 1784 |
1400s | 1159 | 2 | 5146 |
1500s | 568 | 219 | 10,090 |
1600s | 201 | 21 | 6025 |
1700s | 264 | 55 | 4540 |
1800s | 352 | 43 | 9719 |
1900s | 26 | 22 | 4514 |
© 2019 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Pountain, C.J. The Development of the Articles in Castilian: A Functional Approach. Languages 2019, 4, 20. https://doi.org/10.3390/languages4020020
Pountain CJ. The Development of the Articles in Castilian: A Functional Approach. Languages. 2019; 4(2):20. https://doi.org/10.3390/languages4020020
Chicago/Turabian StylePountain, Christopher J. 2019. "The Development of the Articles in Castilian: A Functional Approach" Languages 4, no. 2: 20. https://doi.org/10.3390/languages4020020
APA StylePountain, C. J. (2019). The Development of the Articles in Castilian: A Functional Approach. Languages, 4(2), 20. https://doi.org/10.3390/languages4020020