Inter-Generational Language Socialization Practices of German-Speaking Migrants in the North of Finland
Abstract
:1. Introduction
2. Background of the Study
3. Material and Methods
4. Results
4.1. Language Practices and Strategies in the Participants’ Families
- (1)
- Es war mir ganz klar wichtig, dass die Deutsch lernen, ich wollte nicht mit meinen eigenen Kindern eine Fremdsprache sprechen. Ich habe von Anfang an die Perspektive gehabt, dass es eine Bereicherung ist, zweisprachig zu sein, nicht nur weil es zwei Sprachen sind, sondern weil es eben wirklich zwei Weltbilder, zwei Blickwinkel sind. (It was absolutely important to me that they learn German. I didn’t want to speak a foreign language with my own children. From the very beginning, I had the perspective that being bilingual is an enrichment, not just because it involves two languages, but because it truly represents two worldviews, two perspectives.)
- (2)
- Das [der Wechsel der Familiensprache] hat sich dann auch ausgewirkt auf die Erziehung der Kinder. […] Die wuchsen viele Jahre mit sehr wenig deutschem Hintergrund auf. […] Das hat sich dann in der zweiten Beziehung mit den Kindern total geändert, denn in dieser zweiten Familie wurden immer beide Sprachen gesprochen, Deutsch und Finnisch, sodass die zweisprachige Erziehung der Kinder viel systematischer angegangen werden konnte. (It [the shift in the family language] also impacted the upbringing of the children. […] For many years, they grew up with very little German background. […] This changed completely with the children in the second relationship because, in this second family, both languages, German and Finnish, were always spoken, allowing the bilingual upbringing of the children to be approached in a much more systematic way.)
- (3)
- Ich habe oft zu viel Finnisch gesprochen. Ich habe jetzt gemerkt, dass wir uns wieder mehr auf Deutsch unterhalten. Aber ich hatte das Problem, wenn ich Deutsch geredet habe und die haben dann auf Finnisch geantwortet, dann habe ich automatisch auf Finnisch gewechselt und habe das gar nicht gemerkt, weil ich habe nur darauf geachtet, was wir sagen. (I often spoke too much Finnish. I’ve now noticed that we’re speaking more German again. But I had the problem that when I spoke German and they responded in Finnish, I automatically switched to Finnish without even realizing it, because I was only focused on what we were saying.)
4.2. German Is Not Just German. The Choice of Language Variety in Migration
- (4)
- Wenn ich jetzt mit meinen Kindern—zu selten—Deutsch rede, dann rede ich auch nicht [Dialekt], sondern dann rede ich oder probiere zumindest eher Hochdeutsch zu reden und nicht [Dialekt], damit sie auch zumindest irgendwas lernen, wo sie sich auch mit jemand anderen unterhalten können. (When I now speak German with my children—too rarely—I don’t speak [dialect], but rather speak more standard German, or at least try, so that they learn something that will allow them to communicate with others.)
4.3. Language Socialization Practices in the Families and Formal Instruction in German
5. Discussion
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | The population density is 11.4/km2 in North Ostrobothnia, in Lapland 1.9/km2, and in Kainuu 3.4/km2 (figures from 2024). In comparison, the population density in Uusimaa, the region around Helsinki, is 196/km2, in Pirkanmaa with the centre of Tampere 41.2/km2 and in Southwest Finland with Turku 46.4/km2. |
References
- Aronin, L., Fishman, J., Singleton, D., & Laoire, M. Ó. (2013). Current multilingualism: A new linguistic dispensation. In D. Singleton, J. A. Fishman, L. Aronin, & M. Ó Laoire (Eds.), Current multilingualism: A new linguistic dispensation (pp. 3–23). De Gruyter Mouton. [Google Scholar]
- Baier, M. (2007). Sprachliche Situation der in Deutschland lebenden Finnen unter besonderer Berücksichtigung der Rezession der Muttersprache [Linguistic situation of Finns living in Germany with special consideration of the recession of the mother tongue] [Doctoral thesis, University of Tampere]. [Google Scholar]
- Bärlund, P. (2020). Kuntatason kielikoulutusta kehittämässä: Autobiografinen tutkimus kielenopettajan ammatillisesta kasvusta kuntatason kielikoulutuspoliittisessa kontekstissa [Developing language education at the municipal level: An autobiographical study of language teachers’ professional growth in the political context of language education at the municipal level] [Doctoral thesis, University of Jyväskylä]. Available online: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/71689 (accessed on 1 April 2025).
- Bergmann, A. (2017). Herkunftssprecher im Fremdsprachenunterricht. [Heritage speakers in foreign language lessons]. Praxis Fremdsprachenunterricht, 6, 5–7. [Google Scholar]
- Bijvoet, E., & Östman, J.-O. (2023). Talkin’ ’bout my integration: Views on language, identity, and immigration among Dutch and Finnish migrants to the Swedish countryside. In M. Frick, T. Räisänen, & J. Ylikoski (Eds.), Language contacts and discourses in the far north (pp. 125–161). Palgrave Macmillan. [Google Scholar] [CrossRef]
- Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. [Google Scholar] [CrossRef]
- Braun, V., & Clarke, V. (2012). Thematic analysis. In H. M. Cooper (Ed.), APA handbook of research methods in psychology. Vol. 2, research designs: Quantitative, qualitative, neuropsychological, and biological (pp. 57–71). American Psychological Association. [Google Scholar]
- Breier, D. (2017). The vague feeling of belonging of a transcultural generation. An ethnographic study on Germans and their descendants in contemporary Helsinki, Finland [Doctoral thesis, University of Helsinki]. Available online: https://helda.helsinki.fi/items/9f59fa96-47f4-4c54-b1b3-be54e3088bf0 (accessed on 1 April 2025).
- Breier, D. (2020). The Tool, the Heart, and the Mirror: About Emotional Aspects of Language in Transcultural Urban Contexts. In L. Siragusa, & J. K. Ferguson (Eds.), Responsibility and Language Practices in Place (pp. 41–61). Finnish Literature Society. [Google Scholar] [CrossRef]
- Busch, B. (2016). Methodology in biographical approaches in applied linguistics. Working papers in urban language and literacies. No. 187. Available online: https://api.semanticscholar.org/CorpusID:201919641 (accessed on 1 April 2025).
- Busch, B. (2017). Mehrsprachigkeit [Multilingualism] (2nd ed.). Facultas. [Google Scholar]
- Clyne, M. (2003). Dynamics of language contact: English and immigrant languages. Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Codó, E. (2018). Lifestyle residents in Barcelona: A biographical perspective on linguistic repertoires, identity narrative and transnational mobility. International Journal of the Sociology of Language, 250, 11–34. [Google Scholar] [CrossRef]
- Curdt-Christiansen, X. L. (2013). Family language policy: Sociopolitical reality versus linguistic continuity. Lang Policy, 12, 1–6. [Google Scholar] [CrossRef]
- De Houwer, A. (2017). Minority language parenting in Europe and children’s well-being. In N. J. Cabrera, & B. Leyendecker (Eds.), Handbook of positive development in minority children (pp. 231–246). Springer. [Google Scholar]
- Dürscheid, C., & Schneider, J. G. (2019). Standardsprache und Variation [Standard language and variation]. Narr Francke Attempto. [Google Scholar]
- Ekinci, Y. (2019). Kindlicher Spracherwerb in mehrsprachiger Umgebung [Children’s language acquisition in a multilingual environment]. In C. Fäcke, & F.-J. Meißner (Eds.), Handbuch Mehrsprachigkeits- und Mehrkulturalitätsdidaktik [Handbook of multilingualism and multiculturalism didactics] (pp. 271–276). Narr Francke Attempto Verlag. [Google Scholar]
- Finnish National Board of Education. (2016). National core curriculum for basic education 2014. Next Print. [Google Scholar]
- Fortier, A.-M. (2000). Migrant belongings: Memory, space, identity. Bloomsbury Academic. [Google Scholar]
- Franceschini, R. (2002). Sprachbiographien: Erzählungen über Mehrsprachigkeit und deren Erkenntnisinteresse für die Spracherwerbsforschung und die Neurobiologie der Mehrsprachigkeit [Language biographies: Narratives about multilingualism and their cognitive interest for language acquisition research and the neurobiology of multilingualism]. Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée, 76, 19–33. [Google Scholar]
- Grasz, S. (2023a). Finnish, the most difficult language to learn? Four German speaking migrants’ ways of getting access to the Finnish language in the north of Finland. In M. Frick, T. Räisänen, & J. Ylikoski (Eds.), Language contacts and discourses in the far north (pp. 163–194). Palgrave Macmillan. [Google Scholar] [CrossRef]
- Grasz, S. (2023b). Sprachwechsel, Spracherhalt und Sprachverlust deutschsprachiger Migrantinnen im Norden Finnlands [Language change, language maintenance and language loss of German-speaking migrant women in northern Finland]. In L. Kolehmainen, M. Järventausta, P. Kujamäki, & M. Pantermöller (Eds.), Texte, Traditionen und Transformationen: Begegnungen zwischen Finnland und dem deutschsprachigen Raum [Texts, traditions and transformations: Encounters between Finland and the German-speaking world] (pp. 71–97). Mémoires de la Société Néophilologique CX. Helsinki. [Google Scholar] [CrossRef]
- Haas, M. (2019). Die zentrale Rolle und Position des narrativen Interviews in der Biographieforschung [The central role and position of the narrative interview in biographical research]. In G. Jost, & M. Haas (Eds.), Handbuch zur soziologischen Biographieforschung [Handbook on sociological biography research] (pp. 107–123). Verlag Barbara Budrich. [Google Scholar]
- Hentilä, M., & Hentilä, S. (2016). Saksalainen Suomi 1918 [The German Finland 1918]. Siltala. [Google Scholar]
- Hietala, M. (2017). Finnisch-deutsche Wissenschaftskontakte. Zusammenarbeit in Ausbildung, Forschung und Praxis im 19. und 20. Jahrhundert [Finnish-German scientific contacts. Cooperation in education, research and practice in the 19th and 20th centuries]. Berliner Wissenschafts-Verlag. [Google Scholar]
- Junila, M. (2000). Kotirintaman aseveljeyttä: Suomalaisen siviiliväestön ja saksalaisen sotaväen rinnakkainelo Pohjois-Suomessa 1941–1944 [The brotherhood of arms on the home front: The coexistence of Finnish civilians and German troops in Northern Finland 1941–1944]. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. [Google Scholar]
- Junila, M. (2006). Isä: Saksalainen sotilas [Father: A German soldier]. In T. Kinnunen, & V. Kivimäki (Eds.), Ihminen sodassa [Man at war] (pp. 243–259). Minerva. [Google Scholar]
- Kehrein, R., & Fischer, H. (2016). Nähe, Distanz und Regionalsprache. In H. Feilke, & M. Hennig (Eds.), Zur Karriere von ›Nähe und Distanz‹: Rezeption und Diskussion des Koch-Oesterreicher-Modells (pp. 213–258). De Gruyter. [Google Scholar]
- Koch, P., & Oesterreicher, W. (2012). Language of Immediacy—Language of Distance: Orality and literacy from the perspective of language theory and linguistic history. In C. Lange, B. Weber, & G. Wolf (Eds.), Communicative spaces. Variation, contact and change. Papers in honour of Ursula Schaefer (pp. 441–473). Peter Lang. [Google Scholar]
- Kolehmainen, L. (2022). Mehrsprachige Nachbarschaften in einer finnischen Industriestadt: Variierende Sprachrepertoires der älteren Generation [Multilingual neighbourhoods in a Finnish industrial town: Varying language repertoires of the older generation]. In M. Järventausta, L. Kolehmainen, P. Kujamäki, & M. Pantermöller (Eds.), Kontakte, Kontraste und Kooperationen: Begegnungen zwischen Finnland und dem deutschsprachigen Raum. Beiträge der Kick-off-Tagung des FI-DACH-Forschungsnetzwerks [Contacts, contrasts and co-operations: Encounters between Finland and the German-speaking world. Contributions to the kick-off conference of the FI-DACH research network] (pp. 251–292). Société Néophilologique. [Google Scholar]
- Lawson, M. (2017). Negotiating an agentive identity in a British lifestyle migration context: A narrative positioning analysis. Journal of Sociolinguistics, 21(5), 650–671. [Google Scholar] [CrossRef]
- Liddicoat, A. J. (2020). Language policy and planning for language maintenance: The macro and meso levels. In A. C. Schalley, & S. A. Eisenchlas (Eds.), Handbook of home language maintenance and development: Social and affective factors (pp. 337–356). De Gruyter Mouton. [Google Scholar] [CrossRef]
- Linderoos, P. (2016). Mehrsprachigkeit von Lernern mit Migrationshintergrund im finnischen Fremdsprachenunterricht. Perspektiven der Lerner, Lehrpersonen und Erziehungsberechtigten [Multilingualism of learners with a migration background in Finnish foreign language teaching. Perspectives of learners, teachers and guardians] [Doctoral thesis, University of Jyväskylä]. Available online: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/48034 (accessed on 1 April 2025).
- Löffler, H. (2016). Germanistische Soziolinguistik [German sociolinguistics] (5th compl. rev. ed.). Erich Schmidt Verlag. [Google Scholar]
- Maar, V. (2024). Der Einfluss der Grenze und die Grenze des Einflusses. Familiensprachenpolitik in Brandenburg bei deutsch-polnisch mehrsprachigen Familien [The influence of the border and the border of influence. Family language policy in Brandenburg for German-Polish multilingual families] [Doctoral thesis, University of Potsdam]. [Google Scholar] [CrossRef]
- Müller, N., Kupisch, T., Katrin, S., & Katja, C. (2006). Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung. Deutsch–Französisch–Italienisch [Introduction to multilingualism research. German–French–Italian]. Gunter Narr Verlag. [Google Scholar]
- Opetushallitus [Finnish National Board of Education]. (n.d.). Omana äidinkielenä opetetut kielet ja opetukseen osallistuneiden määrät vuonna 2022 [Languages taught as mother tongue and number of students in 2022]. Available online: https://www.oph.fi/sites/default/files/documents/Oman%20%C3%A4idinkielen%20opetukseen%20osallistuneet%202022.pdf (accessed on 1 April 2025).
- Parry, C. (2022). Schnittstellen. Ein Streifzug durch die Geschichte finnisch-deutscher Kulturbeziehungen [Interfaces. A journey through the history of Finnish-German cultural relations]. In M. Järventausta, L. Kolehmainen, P. Kujamäki, & M. Pantermöller (Eds.), Kontakte, Kontraste und Kooperationen: Begegnungen zwischen Finnland und dem deutschsprachigen Raum. Beiträge der Kick-off-Tagung des FI-DACH-Forschungsnetzwerks [Contacts, contrasts and co-operations: Encounters between Finland and the German-speaking world. Contributions to the kick-off conference of the FI-DACH research network] (pp. 11–31). Société Néophilologique. [Google Scholar]
- Piippo, J. (2016). Línguas maternas no ensino básico: Espanhol e Português na ârea metropolitana de Helsínquia [Mother tongues in primary education: Spanish and Portuguese in the Helsinki metropolitan area] [Doctoral thesis, University of Helsinki]. Available online: https://helda.helsinki.fi/handle/10138/168134 (accessed on 1 April 2025).
- Pułaczewska, H. (2021). Adolescence as a “critical period” in the heritage language use. Polish in Germany. Open Linguistics, 7, 301–315. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ramonienė, M., & Ramonaitė, J. T. (2024). Family Language Policy and dialect maintenance in the Lithuanian diaspora. Sociolinguistic Studies, 18(1–2), 133–154. [Google Scholar] [CrossRef]
- Riehl, C. M. (2004). Sprachkontaktforschung. Eine Einführung [Language contact research. An introduction]. Gunter Narr. [Google Scholar]
- Ruokonen-Engler, M.-K. (2012). “Unsichtbare” Migration? Transnationale Positionierungen finnischer Migrantinnen. Eine biographieanalytische Studie [‘Invisible’ migration? Transnational positioning of Finnish migrant women. A biographical-analytical study]. Transcript. [Google Scholar]
- Schmidt, J. E., & Herrgen, J. (2011). Sprachdynamik. Eine Einführung in die moderne Regionalsprachenforschung [Language dynamics. An introduction to modern regional language research]. Erich Schmidt Verlag. [Google Scholar]
- Schweitzer, R. (1993). Die Wiborger Deutschen [The Germans of Wiborg]. Stiftung zur Förderung deutscher Kultur [Foundation for the Promotion of German Culture]. [Google Scholar]
- Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Spolsky, B. (2021). Rethinking language policy. Edinburgh University Press. [Google Scholar]
- Statistics Finland. (n.d.). Available online: https://pxdata.stat.fi/PxWeb/pxweb/en/StatFin/ (accessed on 1 April 2025).
- Suomen perustuslaki [Constitution of Finland] 731/1999. (1999). Available online: https://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1999/19990731#L2P17 (accessed on 1 April 2025).
- Tainio, L. (2019). Toinen kieli ja oma äidinkieli perusopetuksessa. [Second language and mother tongue in primary education]. Kieli, Koulutus Ja Yhteiskunta, 10(3). Available online: https://www.kieliverkosto.fi/fi/journals/kieli-koulutus-ja-yhteiskunta-huhtikuu-2019/toinen-kieli-ja-oma-aidinkieli-perusopetuksessa (accessed on 1 April 2025).
- Tandefeldt, M. (Ed.). (2002). Viborgs fyra språk under sju sekel [Vyborg’s four languages over seven centuries]. Schildts. [Google Scholar]
- Tertti, A. (1983). Suomen saksalaiset kauppiassuvut: Hypoteeseja, luonnoksia [German merchant families in Finland: Hypotheses, sketches]. Genos: Sukutieteellinen Aikakauskirja, 54, 81–100. [Google Scholar]
- Ylä-Tuuhonen, M. ((2023,, April 11)). Oman äidinkielen opetus toteutuu kunnissa hyvin vaihtelevasti—jossain riittää neljä oppilasta, toisaalla vaaditaan kymmenen [There is great variation in the way municipalities teach their mother tongue—four pupils are enough in some, ten in others]. Kuntalehti. Available online: https://kuntalehti.fi/uutiset/oman-aidinkielen-opetus-toteutuu-kunnissa-hyvin-vaihtelevasti-jossain-riittaa-nelja-oppilasta-toisaalla-vaaditaan-kymmenen/ (accessed on 1 April 2025).
- Yli-Jokipii, M. (2024). Oman äidinkielen opettaja osana kielellisesti ja kulttuurisesti vastuullista koulutusjärjestelmää [Mother tongue teachers as part of a linguistically and culturally responsible education system] [Doctoral thesis, University of Tampere]. [Google Scholar]
- Yli-Jokipii, M., Aksinovits, L., Salin, R., & Hautakoski, T. (2020). Oman äidinkielen osaaminen—hyödyntämätön resurssi [Mother tongue skills—An untapped resource]. Kieli, Koulutus Ja Yhteiskunta, 11(2). Available online: https://www.kieliverkosto.fi/fi/journals/kieli-koulutus-ja-yhteiskunta-maaliskuu-2020/oman-aidinkielen-osaaminen-hyodyntamaton-resurssi (accessed on 1 April 2025).
- Ziemke, E. F. (1963). Saksalaisten sotatoimet Pohjolassa 1940–1945 [German operations in the North1940–1945]. Porvoo. [Google Scholar]
Pseudonym | Age | Length of Stay in Finland | Country of Origin |
---|---|---|---|
Peter | 60–70 years | 45–50 years | Germany |
Patrick | 30–40 years | 10–15 years | Austria |
Stefanie | 40–50 years | 15–20 years | Austria |
Claudia | 50–60 years | 25–30 years | Germany |
Michael | 50–60 years | 25–30 years | Germany |
Monika | 60–70 years | 10–15 years | Germany |
Marianne | 60–70 years | 35–40 years | Switzerland |
Julia | 40–50 years | 25–30 years | Germany |
Thomas | 40–50 years | 20–25 years | Germany |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Grasz, S. Inter-Generational Language Socialization Practices of German-Speaking Migrants in the North of Finland. Languages 2025, 10, 94. https://doi.org/10.3390/languages10050094
Grasz S. Inter-Generational Language Socialization Practices of German-Speaking Migrants in the North of Finland. Languages. 2025; 10(5):94. https://doi.org/10.3390/languages10050094
Chicago/Turabian StyleGrasz, Sabine. 2025. "Inter-Generational Language Socialization Practices of German-Speaking Migrants in the North of Finland" Languages 10, no. 5: 94. https://doi.org/10.3390/languages10050094
APA StyleGrasz, S. (2025). Inter-Generational Language Socialization Practices of German-Speaking Migrants in the North of Finland. Languages, 10(5), 94. https://doi.org/10.3390/languages10050094