Spanish as Immigrant Minority Language in Brussels: A Pilot Study on Maintenance and Vitality
Abstract
:1. Introduction
2. Literature Review
2.1. Key Definitions: Immigrant Minority Languages and Heritage Languages
2.2. Language Maintenance and Shift and Language Vitality
- Language proficiency, particularly focused on comprehension;
- Language choice, especially at home with the mother;
- Language dominance over other languages they speak;
- Language preference.
2.3. Spanish as an IML in Brussels
3. Methodology
3.1. The Questionnaire
3.2. Participant Recruitment
4. Results and Discussion
4.1. Overview of Participants
4.2. Language Repertoires
4.3. Language Practices
5. Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | For recent efforts to fill this research gap, see, for example, the series El español en Europa by Instituto Cervantes and the Center for Ibero-American Studies at Heidelberg University and the University of Zurich and the research projects on Spanish-speaking migration in Europe by the Observatorio Nebrija del Español. |
2 | This figure has as a point of reference the population of the Brussels-Capital Region. |
3 | See note 2. |
References
- Aalberse, S., Backus, A., & Muysken, P. (2019). Heritage languages: A language contact approach (Vol. 58). John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bourhis, R. Y., Giles, H., & Rosenthal, D. (1981). Notes on the construction of a ‘subjective vitality questionnaire’ for ethnolinguistic groups. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2(2), 145–155. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bourhis, R. Y., Sachdev, I., Ehala, M., & Giles, H. (2019). Assessing 40 years of group vitality research and future directions. Journal of Language and Social Psychology, 38(4), 409–422. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cohn, A., Bowden, J., McKinnon, T., Ravindranath, M., Simanjuntak, R., Taylor, B., & Yanti. (2013). Multilingual language use questionnaire. Available online: https://conf.ling.cornell.edu/pdfs/LangUseQuesF_copy.pdf (accessed on 12 February 2025).
- Council of Europe. (2020). Common European framework of reference for languages: Companion volume. Council of Europe. Available online: https://rm.coe.int/common-european-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4 (accessed on 13 February 2025).
- Edwards, J. (2010). Minority languages and group identity: Cases and categories. John Benjamins Pub. Co. [Google Scholar]
- Extra, G. (2011). 25 The immigrant minority languages of Europe. In B. Kortmann, & J. V. D. Auwera (Eds.), The languages and linguistics of Europe (pp. 467–482). De Gruyter Mouton. [Google Scholar] [CrossRef]
- Extra, G., & Gorter, D. (Eds.). (2001). The other languages of Europe: Demographic, sociolinguistic and educational perspectives. Multilingual Matters [u.a.]. [Google Scholar]
- Extra, G., & Yağmur, K. (2008). Mapping immigrant minority languages in multicultural cities. In M. Barni, & G. Extra (Eds.), Mapping linguistic diversity in multicultural contexts (pp. 139–162). Mouton de Gruyter. [Google Scholar] [CrossRef]
- Extra, G., & Yağmur, K. (Eds.). (2004). Urban multilingualism in Europe: Immigrant minority languages at home and school. Multilingual Matters. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fishman, J. (1966). Language loyalty in the United States: The maintenance and perpetuation of non-English mother tongues by American ethnic and religious groups. Mouton & Co. [Google Scholar]
- Fishman, J. (2001). 300-plus years of heritage language education in the United States. In J. K. Peyton, D. Ranard, & S. McGinnis (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 81–98). National Conference on Heritage Languages in America, McHenry, Ill. Center for Applied Linguistics. [Google Scholar]
- Fishman, J. (1991). Reversing language shift. Multilingual Matters. [Google Scholar] [CrossRef]
- Forlot, G., & Lucchini, S. (2019). Heritage & family languages in French-speaking Belgium: Issues of legitimacy and integration. Language Education and Multilingualism—The Langscape Journal, 2, 85–101. [Google Scholar] [CrossRef]
- Garzón, L. (2014, June 17). Latin American migrants in bilingual cities: A comparison between Barcelona and Brussels [Paper presentation]. XVIII World Congress of Sociology: Research Committee RC25 Language and Society, Yokohama, Japan. Available online: https://www.researchgate.net/publication/264231614_Latin_American_migrants_in_bilingual_cities_a_comparison_between_Barcelona_and_Brussels (accessed on 17 February 2025).
- Giles, H., Bourhis, R. Y., & Taylor, D. M. (1977). Towards a theory of language in ethnic group relations. In H. Giles (Ed.), Language, ethnicity and intergroup relations (pp. 307–348). Academic Press. [Google Scholar]
- Hollebeke, I., Dekeyser, G. N. M., Caira, T., Agirdag, O., & Struys, E. (2022). Cherishing the heritage language: Predictors of parental heritage language maintenance efforts. International Journal of Bilingualism, 27(6), 925–941. [Google Scholar] [CrossRef]
- IBSA (Institut Bruxellois de Statistique et d’Analyse). (2024). Population: Nationalités. Available online: https://ibsa.brussels/themes/population/nationalites (accessed on 12 February 2025).
- IBSA (Institut Bruxellois de Statistique et d’Analyse). (2025). Mini-Bru: La région de Bruxelles-Capitale en chiffres. Available online: https://ibsa.brussels/publications/mini-bru (accessed on 12 February 2025).
- Instituto Cervantes (Ed.). (2024). El español en el mundo: Anuario del instituto cervantes, 2024. Instituto Cervantes. [Google Scholar]
- Irizarri van Suchtelen, P. (2016). Spanish as a heritage language in the Netherlands: A cognitive linguistic exploration. LOT, Netherlands Graduate School. [Google Scholar]
- Janssens, R. (2018). Meertaligheid als opdracht: Een analyse van de Brusselse taalsituatie op basis van taalbarometer 4. Uitgeverij VUBPRESS. [Google Scholar]
- Jiménez-Jiménez, M. Á., Segura-Robles, A., & Rico-Martín, A. M. (2023). Heritage and minority languages, and their learning: A general bibliometric approach and content analysis. Training, Language and Culture, 7(1), 40–57. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kang, H.-S., & Kim, I. (2016). Heritage language self-assessment: The role of cultural identity and language domain. Korean Journal of Applied Linguistics, 32(3), 27. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, X., Vosters, R., & Xu, J. (2022). Language maintenance and shift in highly multilingual ecologies: A case study of the Chinese communities in Brussels. Journal of Chinese Overseas, 18(1), 31–61. [Google Scholar] [CrossRef]
- Loriato, S. (2019). Language use and intergenerational transmission of heritage Veneto in the rural area of Santa Teresa, Brazil. International Journal of the Sociology of Language, 2019(260), 37–59. [Google Scholar] [CrossRef]
- Loureda Lamas, Ó. (2023). El español de Europa hoy: Dinámicas sociales, espacios lingüísticos y bases para la actuación política. In C. Román, & J. J. González (Eds.), Informe sobre el estado de la cultura en España 2023: La presencia cultural de España en Europa (pp. 17–36). Fundación Alternativas. [Google Scholar]
- Loureda Lamas, Ó., Moreno-Fernández, F., & Álvarez Mella, H. (2023). Spanish as a heritage language in Europe: A demolinguistic perspective. Journal of World Languages, 9(1), 27–46. [Google Scholar] [CrossRef]
- Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. (2007). The language experience and proficiency questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 50(4), 940–967. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Martín, M. D. (1996). Spanish language maintenance and shift in Australia. The Australian National University. [Google Scholar] [CrossRef]
- Olko, J. (2024). Ethnolinguistic vitality, multilingual communication and speakers of contested languages. In E. Nshom, & S. Croucher (Eds.), Research handbook on communication and prejudice (pp. 104–138). Edward Elgar Publishing. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pauwels, A. (2016). Language maintenance and shift (1st ed.). Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Polinsky, M. (2023). Some remarks on Spanish in the bilingual world. Journal of World Languages, 9(1), 15–26. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ross, S. (1998). Self-assessment in second language testing: A meta-analysis and analysis of experiential factors. Language Testing, 15(1), 1–20. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rothman, J. (2009). Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages. International Journal of Bilingualism, 13(2), 155–163. [Google Scholar] [CrossRef]
- Saeys, M. (2024). Taalbarometer 5: Factsheet. VUB-BRIO. Available online: https://www.briobrussel.be/node/19094 (accessed on 16 February 2025).
- Sáenz, R., & Salazar, I. (2007). Realidad y sueño latinoamericano en Bélgica. In I. Yépez del Castillo, & G. Herrera (Eds.), Nuevas migraciones latinoamericanas a Europa: Balances y desafíos (pp. 167–188). FLACSO-Ecuador [u.a.]. [Google Scholar]
- Statbel. (2024). Diversity according to origin in Belgium. Federal Public Service Economy. Available online: https://statbel.fgov.be/en/news/diversity-according-origin-belgium-2 (accessed on 21 February 2025).
- Szpiech, R., Shapero, J., Coetzee, A. W., García-Amaya, L., Alberto, P., Langland, V., Johandes, E., & Henriksen, N. (2020). Afrikaans in Patagonia: Language shift and cultural integration in a rural immigrant community. International Journal of the Sociology of Language, 2020(266), 33–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- UNESCO Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages. (2003, March 10–12). Language vitality and endangerment. International Expert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages, Paris, France. Available online: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699 (accessed on 16 February 2025).
- Van der Avoird, T., Broeder, P., & Extra, G. (2001). Immigrant Minority Languages in the Netherlands. In G. Extra (Ed.), The other languages of Europe: Demographic, sociolinguistic and educational perspectives (pp. 215–242). Multilingual Matters. [Google Scholar]
- Van Mensel, L. (2016). Children and choices: The effect of macro language policy on the individual agency of transnational parents in Brussels. Language Policy, 15(4), 547–560. [Google Scholar] [CrossRef]
- Verlot, M., & Delrue, K. (2004). 10. Multilingualism in Brussels. In G. Extra, & K. Yagmur (Eds.), Urban multilingualism in Europe (pp. 221–250). Multilingual Matters. [Google Scholar] [CrossRef]
- Villa, D. J., & Rivera-Mills, S. (2009). An integrated multi-generational model for language maintenance and shift: The case of Spanish in the Southwest. Spanish in Context, 6(1), 26–42. [Google Scholar] [CrossRef]
Spanish Variety | 1G | 2G | 3G+ | Total |
---|---|---|---|---|
Hispanic America | 60 (61%) | 2 (12.5%) | 3 (30%) | 65 (52%) |
Andean varieties | 8 (8%) | 1 (6%) | 9 (7%) | |
Caribbean varieties | 10 (10%) | 10 (8%) | ||
Southern Cone varieties | 7 (7%) | 1 (6%) | 1 (10%) | 9 (7%) |
Costa Rican | 1 (1%) | 1 (1%) | ||
Inland Colombia and Venezuela | 8 (8%) | 8 (6%) | ||
Mexican (except coastal areas) or Guatemalan | 18 (18%) | 2 (20%) | 20 (16%) | |
Pacific coast of Colombia, Ecuador, or Peru | 7 (7%) | 7 (6%) | ||
Uncategorized | 1 (1%) | 1 (1%) | ||
Spain | 39 (39%) | 14 (87.5%) | 7 (70%) | 60 (48%) |
Central–northern Spain and Balearic Islands | 28 (28%) | 12 (75%) | 5 (50%) | 45 (36%) |
Southern Spain and Canary Islands | 11 (11%) | 1 (6%) | 2 (20%) | 14 (11%) |
Uncategorized | 1 (6%) | 1 (1%) | ||
Total | 99 (100%) | 16 (100%) | 10 (100%) | 125 (100%) |
Generation | 1st Most Dominant | 2nd Most Dominant | 3rd Most Dominant | 4th Most Dominant | 5th Most Dominant | Group Total |
---|---|---|---|---|---|---|
1G | 86 (87%) | 12 (12%) | 1 (1%) | 99 | ||
2G | 4 (25%) | 9 (56%) | 2 (13%) | 1 (6%) | 16 | |
3G+ | 6 (60%) | 1 (10%) | 2 (20%) | 1 (10%) | 10 | |
Total | 90 (72%) | 27 (22%) | 4 (3%) | 3 (2%) | 1 (1%) | 125 |
Generation | Spanish | French | Dutch | English | Other Languages | Group Total |
---|---|---|---|---|---|---|
1G | 99 (100%) | 91 (92%) | 29 (29%) | 96 (97%) | 44 (44%) | 99 |
2G | 16 (100%) | 15 (94%) | 10 (63%) | 16 (100%) | 8 (50%) | 16 |
3G+ | 10 (100%) | 10 (100%) | 5 (50%) | 10 (100%) | 4 (40%) | 10 |
Total | 125 (100%) | 116 (93%) | 44 (35%) | 122 (98%) | 56 (45%) | 125 |
Generation | Spanish Level | French Level | Dutch Level | English Level |
---|---|---|---|---|
1G | 3.00 (SD = 0.03) | 2.53 (SD = 0.50) | 1.91 (SD = 0.60) | 2.91 (SD = 0.24) |
2G | 2.83 (SD = 0.35) | 2.90 (SD = 0.32) | 1.90 (SD = 0.47) | 2.66 (SD = 0.49) |
3G+ | 2.73 (SD = 0.30) | 2.85 (SD = 0.32) | 2.20 (SD = 0.60) | 2.90 (SD = 0.17) |
Mean | 2.95 (SD = 0.17) | 2.60 (SD = 0.49) | 1.94 (SD = 0.57) | 2.87 (SD = 0.29) |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Pérez Rodríguez, S.; Vande Casteele, A.; Vosters, R. Spanish as Immigrant Minority Language in Brussels: A Pilot Study on Maintenance and Vitality. Languages 2025, 10, 113. https://doi.org/10.3390/languages10050113
Pérez Rodríguez S, Vande Casteele A, Vosters R. Spanish as Immigrant Minority Language in Brussels: A Pilot Study on Maintenance and Vitality. Languages. 2025; 10(5):113. https://doi.org/10.3390/languages10050113
Chicago/Turabian StylePérez Rodríguez, Samantha, An Vande Casteele, and Rik Vosters. 2025. "Spanish as Immigrant Minority Language in Brussels: A Pilot Study on Maintenance and Vitality" Languages 10, no. 5: 113. https://doi.org/10.3390/languages10050113
APA StylePérez Rodríguez, S., Vande Casteele, A., & Vosters, R. (2025). Spanish as Immigrant Minority Language in Brussels: A Pilot Study on Maintenance and Vitality. Languages, 10(5), 113. https://doi.org/10.3390/languages10050113