Decolonizing Technologies through Emergent Translanguaging Literature from the Margin: An English as a Foreign Language Writing Teacher’s Poetic Autoethnography
Abstract
:1. Introduction
2. Poetic Autoethnography, Decolonization, and Translanguaging
When done diligently, honestly, and professionally, the meanings which emerge [from a poetic autoethnography] present a picture of the process of contending with the ways in which powerful discourses impose their meanings, in the attempt to erase the contextualized individuality and positionality of each person.[14] (p. 38)
3. Context, Materials and Methods
You are getting ready for your senior projects and work, which call for different ways of positioning yourself in the world, no longer just as a knowledge consumer, but also a contributor and communicator of new knowledge. […] To best prepare you for these prospects, you are expected to explore your own experiences, emotions and dreams related to academia and work. At the end of the semester, each of you is to contribute a polished chapter to a self-published book in PDF, whose working title is: Literacies, Cultures and Identities from International Students’ Perspectives. […] The draft of your chapter should be ready by the 9th week and you are encouraged to submit your draft to MEXTESOL Journal as a non-refereed article to benefit from the journal’s free mentoring service.
4. Emergent Translanguaging Literature
4.1. Bonded by a Monologic Vision
- Microphones and speakers
- —Are simple but powerful technologies
- That taught me to sing patriotic songs
- To love China, our great motherland
- The infallible Leader
- And hate foreign “devils”
- Even as I learned ABC
- And as I wrote my diaries in English
- I pursued my English-filled Chinese dream
- By forgetting Chinese.
Microphone and Speakers
- I must confess I am not a master
- Of English, or an owner.
- How can I?
- For over three decades now
- I have given my every day and breath
- To speak and live my dream
- By learning it, teaching it,
- Marrying it
- And I thought I was better
- For it.
Facing the Devil in Me
- I am half Thai, half German, and half English.
- International schools are my other mother
- Who taught me English
- And it immediately became my mother tongue.
- I then began to respond to my Thai-and-German parents
- Only in English, my favorite L1
- Placing on the altar Thai—my true mother tongue.
My True Mother Tongue
4.2. Translanguaging to Freedom
- Technologies are
- Invented tongues and voices
- To extend human words.
- They speak like my dad, a life-long erhu player
- Who, pressing two strings and drawing a bow
- Made music
- Even when his voice was cut
- By a surgeon’s scalpel.
- Erhu sings with a hybrid sound.
- Technologies speak with firing tongues.
A Marriage of Language(s) and Technologies
“这种水平还能去教英语?” (Mandarin: How can you teach English with this level?)么么! (Local dialect: exclamation of surprise)You should go back and study your high school English textbooks again!
I once thought that English is white people language and they were born with the nature of knowing English. Until now, I still have the belief form [from] the Thai lens, that White people speak better English because their mother tongues have the same roots and their speaking muscles are easier to adapting and speaking in English than Asians, which are from a very different language roots.(6 October 2020)
- How frustrating it is
- To have to call Angela Merkel
- —our Bundeskanzlerin—
- “A female counselor”
- And not to have a single word “studentin”
- To describe myself
- a female student
- I hope that one day
- I, a German woman
- can show academic knowledge
- without the strict corset
- of the English Academia
I Am a Studentin
There must be a way to look beyond sentence structures and grammar to acknowledge the original ideas behind the writing. I understand that all languages must follow specific rules to be readable and understood. However, these rules should not be the determining factor of evaluating a paper, an article or any other research in any academic field. The answer to these problems may lie in accepting translingual approaches.(Literacy autobiography)
- What if we—人 and 人—
- Both 坐 (zuo) sit
- You on this side, I, the other
- Bonded by the cross and other technologies
- As equals—
- Not one of us lifted higher
- Nor lowered by illusions of each other’s languages—
- Let our shared humanity and humility
- Be the ground__
- Leveled.
A 坐 (zuo) Approach
If we return for a moment to the situation of two people facing each other, we remember that although they share an external space and time (they are physically simultaneous), inside his or her own head each sees something the other does not.[55] (p. 34)
5. Decolonizing Technologies through Emergent Translanguaging Literature from the Margins
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Faulkner, S.L. Poetic Inquiry: Craft; Method; Practice, 2nd ed.; Routledge: New York, NY, USA, 2020. [Google Scholar]
- Hanauer, D.I. Poetry as Research: Exploring Second Language Poetry Writing; John Benjamins: Amsterdam, The Netherlands, 2010. [Google Scholar]
- Richardson, L. Skirting a pleated text: De-disciplining an academic life. Qual. Inq. 1997, 3, 295–303. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wiebe, S. Poetic inquiry: A fierce, tender, and mischievous relationship with lived experience. Lang. Lit. 2015, 17, 152–163. [Google Scholar] [CrossRef]
- Faulkner, S.L.; Cloud, A. (Eds.) Poetic inquiry as social justice and political response. In Poetic Inquiry as Social Justice and Political Response; Vernon Press: Wilmington, DE, USA, 2019; pp. vi–xv. [Google Scholar]
- Pennycook, A.; Makoni, S. Innovations and Challenges in Applied Linguistics from the Global South; Routledge: New York, NY, USA, 2020. [Google Scholar]
- Chang, H. Autoethnography as Method; Left Coast Press: Walnut, CA, USA, 2008. [Google Scholar]
- Ellis, C. Revision: Autoethnographic Reflections on Life and Work; Left Coast Press: Walnut Creek, CA, USA, 2009. [Google Scholar]
- Bochner, A.; Ellis, C. Why Autoethnography? Soc. Work. Soc. Sci. Review. 2022, 23, 8–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brock-Utne, B. Researching language and culture in Africa using an autoethnographic approach. Int. Rev. Educ. 2018, 64, 713–735. [Google Scholar] [CrossRef]
- Canagarajah, A.S. Teacher development in a global profession: An autoethnography. TESOL Q. 2012, 46, 258–279. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yazan, B.; Canagarajah, A.S.; Jain, R. Autoethnographies in ELT: Transnational Identities, Pedagogies, and Practices; Routledge: New York, NY, USA, 2021. [Google Scholar]
- Hanauer, D. Poetic writing research: The history, methods, and outcomes of poetic (auto) ethnography. In Handbook of Empirical Literary Studies; Kuiken, D., Jacobs, A.M., Eds.; De Gruyter: Berlin, Germany, 2021; pp. 421–448. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hanauer, D.I. Mourning writing: A poetic autoethnography on the passing of my father. Qual. Inq. 2021, 27, 37–44. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yang, S. Literacy Autobiographies from the Global South: An Autoethnographic Study of English Literacy in China; Routledge: New York, NY, 2023. [Google Scholar]
- Holland, D.C.; Lachicotte, W.S., Jr.; Skinner, D.; Cain, C. Identity and Agency in Cultural Worlds; Harvard Univ. Press: Cambridge, MA, USA, 2001. [Google Scholar]
- Pratt, M.L. Arts of the contact zone. Profession 1991, 91, 33–40. [Google Scholar]
- Freire, P. Pedagogy of the Oppressed, 30th anniversary ed.; Continuum: New York, NY, USA, 2000. [Google Scholar]
- de Sausa Santos, B. Decolonizing the university. In Knowledges Born in the Struggle: Constructing the Epistemologies of the Global South; de Sausa Santos, B., Meneses, M.P., Eds.; in Epistemologies of the south; Routledge: London, UK, 2020; pp. 219–239. [Google Scholar]
- Canagarajah, S. Rethinking mobility and language: From the Global South. Mod. Lang. J. 2021, 105, 570–582. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ocheni, S.; Nwankwo, B.C. Analysis of colonialism and its impact in Africa. Cross-Cult. Commun. 2012, 8, 46–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mbembe, C. Decolonizing Knowledge and the Question of the Archive. 2015. Available online: https://wiser.wits.ac.za/system/files/Achille%20Mbembe%20-%20Decolonizing%20Knowledge%20and%20the%20Question%20of%20the%20Archive.pdf (accessed on 15 February 2023).
- Bakhtin, M.M. The Dialogic Imagination: Four Essays; University of Texas Press: Austin, TX, USA, 1981. [Google Scholar]
- Egido, A.; De Costa, P. Colonial narrative of ethics in research: Telling stories and imagining decolonial futures in applied linguistics. Res. Methods Appl. Linguist. 2022, 1, 100016. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, W. Translanguaging as a practical theory of language. Appl. Linguist. 2018, 39, 9–30. [Google Scholar] [CrossRef]
- García, O.; Kleyn, T. (Eds.) Translanguaging with Multilingual Students: Learning from Classroom Moments; Routledge: New York, NY, USA, 2016. [Google Scholar]
- Canagarajah, A.S. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations; Routledge: New York, NY, USA, 2013. [Google Scholar]
- Li, W.; García, O. Not a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing project. RELC J. 2022, 53, 313–324. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, W. Translanguaging as a political stance: Implications for English language education. ELT J. 2022, 76, 172–182. [Google Scholar] [CrossRef]
- Das, D. Decolonization through technology and decolonization of technology. In Proceedings of the GROUP ’23: Companion Proceedings of the 2023 ACM International Conference on Supporting Group Work, Hilton Head, SC, USA, 8–11 January 2023; Fiesler, C., Pinatti, F., Eds.; Association for Computing Machinery: Hilton Head, SC, USA, 2023; pp. 51–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zhou, Z.; Hu, L.; Sun, C.; Li, M.; Guo, F.; Zhao, Q. The effect of zhongyong thinking on remote association thinking: An EEG study. Front. Psychol. 2019, 10, 207. [Google Scholar] [CrossRef]
- Canagarajah, A.S. Transnational Literacy Autobiographies as Translingual Writing; Routledge: New York, NY, USA, 2020. [Google Scholar]
- Iida, A. ‘I feel like I can’t avoid dying’: A poetic representation of a survivor’s traumatic experience in the Great East Japan Earthquake. Qual. Inq. 2021, 27, 45–58. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bolton, K.; Bacon-Shone, J.; Botha, W. EMI (English-medium instruction) across the Asian region. World Engl. 2023, 42, 392–404. [Google Scholar] [CrossRef]
- Faulkner, S.L. Concern with craft: Using ars poetica as criteria for reading research poetry. Qual. Inq. 2007, 13, 218–234. [Google Scholar] [CrossRef]
- Seltzer, K. ‘My English is its own rule’: Voicing a translingual sensibility through poetry. J. Lang. Identity Educ. 2020, 19, 297–311. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kim, K.M.; Park, G. ‘It is more expressive for me’: A translingual approach to meaningful literacy instruction through Sijo poetry. TESOL Q. 2020, 54, 281–309. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wu, B. Poetic Inquiry: My Journey in Language. Unpublished. Ph.D. Dissertation, The University of British Columbia, Vancouver, BC, Canada, 2019. [Google Scholar]
- Richardson, L.; Pierre, E.A.S. Writing: A method of inquiry. In The SAGE Handbook of Qualitative Research, 5th ed.; Denzin, N.K., Lincoln, Y.S., Eds.; Sage: Thousand Oaks, CA, USA, 2018; pp. 1410–1444. [Google Scholar]
- Peskin, J.; Hanauer, D.I. A Life with Poetry: The Development of Poetic Literacy; John Benjamins Publishing Company: Amsterdam, PA, USA, 2023; Volume 41. [Google Scholar]
- Burawoy, M. Symbolic Violence: Conversations with Bourdieu Durham; Duke University Press: Durham, NC, USA, 2019. [Google Scholar]
- Pratt, M.L. Decolonization: Who needs it? Lang. Cult. Soc. 2019, 1, 120–125. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yang, S. From hoeing the cornfields to teaching English. 2017. Available online: https://thefontjournal.com/from-hoeing-the-cornfields-to-teaching-english/ (accessed on 3 September 2023).
- Sah, P.K.; Kubota, R. Towards critical translanguaging: A review of literature on English as a Medium of Instruction in South Asia’s school education. Asian Englishes 2022, 24, 132–146. [Google Scholar] [CrossRef]
- Darvin, R.; Norton, B. Identity and a model of investment in applied linguistics. Ann. Rev. Appl. Linguist. 2015, 35, 36–56. [Google Scholar] [CrossRef]
- Winnicott, D.W. Playing and Reality; Tavistock Publications: London, UK, 1971. [Google Scholar]
- Kaur, A.; Young, D.; Kirkpatrick, R. English education policy in Thailand: Why the poor results? In English Language Education Policy in Asia; Kirkpatrick, R., Ed.; Springer: Cham, Switzerland, 2016; pp. 345–361. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chen, S. The political economy of internationalization of Thailand higher education. J. Coll. Adm. 2021, 4, 140–158. [Google Scholar]
- Holliday, A. Native-speakerism. ELT J. 2006, 60, 385–387. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brittain, E. Reinforcement of White native speakerism: An analysis of English language teacher training materials. GATESOL Action J. 2020, 30, 16–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kubota, R. Racialised teaching of English in Asian contexts: Introduction. Lang. Cult. Curric. 2023, 36, 1–6. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fang, F.G. Native-speakerism revisited: Global Englishes, ELT and intercultural communication. Indones. J. Engl. Lang. Teach. 2018, 13, 115–129. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tyler, R. Ranslanguaging, Coloniality and Decolonial Cracks: Bilingual Science Learning in South Africa; in Translanguaging in theory and practice, no. 4.; Multilingual Matters: Bristol, UK; Jackson, TN, USA, 2023. [Google Scholar]
- Mignolo, D. Local Histories/Global Designs: Coloniality, Subaltern Knowledges, and Border Thinking; in Princeton studies in culture/power/history; Princeton University Press: Princeton, NJ, USA; Woodstock, NY, USA, 2012. [Google Scholar]
- Holquist, M. Dialogism: Bakhtin and His World, 2nd ed.; in New accents; Routledge: London, UK, 2002. [Google Scholar]
- Inc, B.; Bible, T.H. The New International Version. The Bible Gateway. 1973. Available online: https://www.biblegateway.com/versions/New-International-Version-NIV-Bible/#copy (accessed on 11 April 2023).
- Glenn, E.N. Settler colonialism as structure: A framework for comparative studies of U.S. race and gender formation. Sociol. Race Ethn. 2015, 1, 54–74. [Google Scholar] [CrossRef]
- Said, E.W. Orientalism, 1st ed.; Vintage Books ed.; Vintage Books: New York, NY, USA, 1978. [Google Scholar]
- Maldonado-Torres, N. Enrique Dussel’s liberation thought in the decolonial turn. Transmodernity J. Peripher. Cult. Prod. Luso-Hisp. World 2011, 1, 1–30. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, W. Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. J. Pragmat. 2011, 43, 1222–1235. [Google Scholar] [CrossRef]
- García, O. Emergent bilinguals and TESOL: What’s in a name? TESOL Q. 2009, 43, 322–326. [Google Scholar] [CrossRef]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Yang, S. Decolonizing Technologies through Emergent Translanguaging Literature from the Margin: An English as a Foreign Language Writing Teacher’s Poetic Autoethnography. Educ. Sci. 2023, 13, 974. https://doi.org/10.3390/educsci13100974
Yang S. Decolonizing Technologies through Emergent Translanguaging Literature from the Margin: An English as a Foreign Language Writing Teacher’s Poetic Autoethnography. Education Sciences. 2023; 13(10):974. https://doi.org/10.3390/educsci13100974
Chicago/Turabian StyleYang, Shizhou. 2023. "Decolonizing Technologies through Emergent Translanguaging Literature from the Margin: An English as a Foreign Language Writing Teacher’s Poetic Autoethnography" Education Sciences 13, no. 10: 974. https://doi.org/10.3390/educsci13100974
APA StyleYang, S. (2023). Decolonizing Technologies through Emergent Translanguaging Literature from the Margin: An English as a Foreign Language Writing Teacher’s Poetic Autoethnography. Education Sciences, 13(10), 974. https://doi.org/10.3390/educsci13100974