1. Introduction
Object clitics are of special interest to theoretical linguistics and language acquisition due to their morphosyntactic and prosodic complexity. Their two main features—realization and placement—raise important questions about language architecture and processing mechanisms in both monolingual and bilingual populations. Clitic realization has been studied extensively in the L1 acquisition of Romance (
Perez-Leroux et al. 2017) and Slavic languages (
Mykhaylyk and Sopata 2016;
Radeva-Bork 2012;
Varlokosta et al. 2016). It represents a continuous process of knowledge integration, which reaches target, regardless of initial period(s) of clitic omission in some languages, such as French, Italian, and Catalan (for an overview, see
Grohmann and Neokleous 2015;
Ionin and Radeva-Bork 2017).
Unlike clitic realization, L1 acquisition of clitic placement has not attracted much attention. A large elicited-production study of clitics in 16 different languages (
Varlokosta et al. 2016) revealed that monolingual children achieve the correct clitic placement at around age 5;0. Consistent clitic misplacement has been documented only in European Portuguese and Cypriot Greek (
Costa et al. 2015;
Grohmann and Neokleous 2015;
Neokleous 2015). These languages show protracted development of clitic placement in the direction of enclitic bias, that is, the use of post-verbal clitics (enclitics) in contexts that require pre-verbal clitics (proclitics). Such behavior was attributed by some to the complexity of the input and the properties of lexical items and syntactic contexts (
Duarte and Matos 2000;
Petinou and Terzi 2009).
In heritage languages (HLs), the topic of the present article, clitic realization appears target-like (although, more empirical data are needed). In contrast, clitic placement in HLs shows mixed results. Target- and non-target-like performance has been reported in clitic languages with different triggers for clitic placement, be that finiteness, interrogatives, or negation (
Montrul 2010;
Pérez-Leroux et al. 2011;
Rinke and Flores 2014).
In this article, we present novel evidence for divergence in the processing of clitic placement by adult heritage speakers (henceforth: HSs) of Bulgarian, a language where prosody constrains that placement. Using online and offline comprehension tasks, we show that, although clitics are resilient in Heritage Bulgarian (HB), there is overgeneralization of the prosodic constraints, which leads to a lack of discrimination in processing and equal acceptance of ungrammatical and grammatical clitic positions.
While the morphology and syntax of HLs have received much attention, not enough is known about the representation and processing of prosodic constraints in HLs. Scholars have noted that early L1 exposure bestows a perceptual advantage on HSs in suprasegmental properties, such as stress, intonation, or contrastive focus (
Kim 2019,
2020;
Laleko and Polinsky 2017;
Singh and Seet 2019). Task type, acoustic similarity of HL contrasts, degree of literacy, language mode, and proficiency level are all strong predictors of HSs’ robust perceptual performance (
Chang 2022). Will HSs be also sensitive to prosodic constraints on clitic placement, given that they are less salient acoustically than intonation or contrastive focus? Prosodic constraints are usually viewed by theoretical accounts as operating post-syntactically, after the initial linearization of elements (
Franks 2017,
2021). This could make them vulnerable in HL due to the higher cognitive load associated with the mapping of post-syntactic (interface) operations (
Benmamoun et al. 2013;
Sorace 2012;
Sorace and Filiaci 2006;
Tsimpli and Sorace 2006).
1Despite the important role of clitic placement for HL architecture and processing, it has been investigated only in a small number of languages. In Spanish, clitic placement in main clauses is regulated by finiteness; that is, proclitics are placed before finite verbs, while enclitics are used after non-finite forms. Clitics in Spanish are common in both oral and written language, and speakers are exposed to them from early age. Target-like performance was documented in Heritage Spanish, both in adult and child production and comprehension (
Montrul 2010;
Pérez-Leroux et al. 2011).
Montrul (
2010) tested clitic placement in adult HSs with low proficiency; the tests included oral narrative production, a written acceptability judgment task (on a 5-point Likert scale), and an accelerated visual picture–sentence matching task. HSs showed knowledge of the finiteness constraints on Spanish clitic placement in both production and comprehension, and their response times were close to those of the native speakers. Compared with the other experimental group in the study, L2 Spanish learners, HSs showed more native-like knowledge and use of clitics, an expected outcome given their early exposure to the language.
Bilingual children acquiring Spanish also performed generally on target by producing clitics in their grammatical positions, as shown in the study conducted by
Pérez-Leroux et al. (
2011). However, some of the responses in their two bilingual groups (simultaneous and sequential) showed enclitic bias, with children repeating a pre-verbal clitic as post-verbal in a quarter of their responses to proclitic sentences. No such bias was attested in the monolingual group studied by
Eisenchlas (
2003), which was used as a control group. At the same time, when asked to repeat sentences with enclitics, Heritage Spanish children used proclitics less often than monolingual children did in the same sentences. The authors attributed these performance differences to the age and length of exposure to English, a language that lacks functional projections for clitics. Particularly, they attributed the preference for enclitics and other bilingual-specific effects to a cross-linguistic syntactic transfer defined as ‘the result of activation changes in the selectional features associated with a lexical term’ (
Pérez-Leroux et al. 2011, p. 230). Another explanation of the better performance with proclitics in Heritage Spanish compared with the baseline was suggested by
Polinsky (
2018), who analyzed these findings as an example of reduction in optionality or variability. Compared to the choice monolinguals have to make, that is, between enclisis and proclisis, the bilingual participants in the study by Pérez-Leroux and colleagues generalized either the proclitic or the enclitic position as the only one possible in particular contexts, thus streamlining this aspect of their grammar.
Studies of other HLs, in particular, European Portuguese (
Rinke and Flores 2014) and Serbian (
Dimitrijević-Savić 2008), also found evidence for clitic misplacement in their judgments. Rinke and Flores used untimed grammaticality judgments and discovered that HSs exhibited preference for enclitics in some of the contexts that required proclitics. The authors attribute this bias to the reduced experience that HSs have with formal registers. As already mentioned, child speakers of monolingual European Portuguese showed similar enclitic bias in their initial acquisition of clitic placement before they converge on target at around 4 years of age; however, bilingual children continued to manifest divergent patterns until much later (
Costa et al. 2015). It is therefore likely that the incipient enclitic bias present in monolingual child European Portuguese is amplified in the grammar of adult HSs. The enclitic bias was also attested in the spontaneous production of Heritage Serbian speakers living in Australia (
Dimitrijević-Savić 2008). In standard Serbian, clitics appear in second position of their intonational phrase, a prosodic requirement, which is enforced after the movement of the auxiliary and pronominal clitics takes place (
Boskovic 2020).
The overview of the research on clitic placement in HLs shows that clitic misplacement could be due either to language-internal factors (including internal reanalysis or lack of experience with formal registers) or due to language transfer. In most of the languages studied so far, clitic placement is driven by morphological and syntactic factors. Serbian is the only language among the ones investigated in which clitic placement is subject to prosodic requirements. Our goal is to expand our inquiry into another language with clitics where prosodic well-formedness plays a role in their post-syntactic linearization. The perceptual sensitivity of HSs and their good control over salient suprasegmental cues have been documented (see
Chang (
2022) for an overview); hence, an investigation of clitic placement constrained by prosody in Bulgarian may help us to dissociate any inherent positional bias from the impact of language-internal factors.
3. Research Questions, Hypotheses, and Predictions
Taking into consideration the findings of previous studies of clitic placement in HLs and the perceptual sensitivity of HSs, we can predict divergent processing of clitic placement in HB comprehension in comparison with the native baseline. Specifically, our two research questions are the following:
RQ1. Do HB speakers show a preference for non-canonical enclitics? If yes, what are the causes of such preference?
RQ2. Does the operation of the Strong Start Constraint have an impact on the processing of clitic placement by HB speakers?
If HB speakers’ comprehension diverges from that of baseline Bulgarian speakers, we assume two different sources for this. The first is direct cross-linguistic transfer (CLT) from the dominant language, English, as follows:
Hypothesis 1. Clitics in HB are reinterpreted as strong pronouns (clitics = pronouns), due to direct CLT associated with the canonical post-verbal position of English pronouns. Particularly, as a result of the surface overlap between Bulgarian and English in the post-verbal position of direct object pronouns, clitics in HB are processed and accepted as grammatical in the ungrammatical post-verbal (enclitic) condition.
In a self-paced listening task, we predict that HSs will be slower than the baseline in their comprehension, as is often the case (
Montrul 2016;
Polinsky 2018). In the acceptability judgment task (AJT), they will rate post-verbal clitics higher as a result of direct CLT from English. However, we should keep in mind that in some cases, the divergent results of HSs could reflect a tendency to amplify a variation already present in the input and not a result of CLT (
Rinke and Flores 2014;
Flores et al. 2017). There is also the possibility that the clitic misplacement in heritage grammars (as discussed earlier for European Portuguese) mimics the protracted development of clitic placement in monolingual language acquisition, but, unlike the latter, it does not ultimately converge on the target placement. However, we should note that in contrast to European Portuguese, monolingual Bulgarian children attain the adult-like clitic placement of proclitics and enclitics from very early on, around the age of 2;3. (
Ivanov 2008;
Radeva-Bork 2012).
Our prediction, related to Hypothesis 1, is that the pre-verbal position for clitics, which is canonical in Bulgarian but ungrammatical in the context of English direct object pronouns, would result in longer reaction times (RTs) and lower ratings in HB compared with the baseline. Conversely, as a result of a direct CLT from English, HSs will have shorter RTs and higher ratings for the enclitic than for the proclitic position.
As a reminder, enclitics are ungrammatical in Bulgarian only when they are not subject to post-syntactic prosodic requirements in the form of the Strong Start Constraint. We did not test HSs on contexts directly targeting Strong Start (beginning of the sentence, as in Example 10) because this would have obscured the possible effects of CLT (cf.
Ivanov 2009 for similar considerations about English L2 learners of Bulgarian). However, the surface overlap between clitics and the English object pronouns exists in both the grammatical and the ungrammatical enclitic contexts in Bulgarian, thus making access to their representation a much more onerous task for HB speakers.
In view of these considerations, we suggest that if satisfied, our prediction would indicate that HB speakers reanalyze Bulgarian clitics as English object pronouns independently of the representation of the Bulgarian strong pronouns in their grammar. A more detailed comparison of clitics and strong pronouns in Heritage Bulgarian would require a different study that would take into consideration their binary opposition, the prosodic (atonic–tonic) and structural (non-branching–branching) differences between them, as well as pragmatic effects, such as contrastive focus in the placement of strong pronouns pre- and post-verbally.
Our second hypothesis is related to the complexity of clitic computation; we predict that processing of the clitic placement in HB will be more uniform than in the baseline.
Hypothesis 2. Clitics grammar in HB is the same as in the baseline (clitics ≠ pronouns), but HSs process and accept clitics in a uniform manner across contexts regardless of their syntactic and prosodic constraints.
If speakers interpret different options in clitic placement as instances of free variation, that could be attributed either to language-internal variation or CLT. In the former case, if pre-verbal and post-verbal clitics are rated equally high, we assume a representation that allows for both positions of the object clitics indiscriminately (unlike English, which sanctions only post-verbal direct object pronouns). Such representation presupposes at least partial sensitivity to Strong Start because of its role in the post-syntactic repositioning of the clitics. The uniform treatment of both clitic positions would then stem from the overextension of the Strong Start Constraint to any enclitic position, not just the one associated with the prosodically deviant left edge of the clause.
Alternatively, under a more holistic view of CLT, HSs would rate ungrammatical enclitics equally high (or low) because there is no clitic functional projection in English, unlike in Bulgarian. Under both the language-internal and the external accounts, HB speakers are expected to process the canonical (proclitic) and non-canonical (enclitic) position in a uniform way. Our hypotheses and predictions are summarized in
Table 2.
6. Discussion
The goal of the present study was to determine whether clitic placement is vulnerable in heritage language comprehension as compared with clitic realization, which supposedly shows overall resilience in heritage languages (see
Polinsky 2018;
Polinsky and Scontras 2020). The mixed findings on clitic placement in previous HL studies came from languages in which either finiteness (Spanish), syntactic operators (European Portuguese), or syntactic–prosodic factors (Bosnian–Serbian–Croatian–Macedonian) drive the computation of clitic placement. In order to probe further the impact of prosodic factors on clitic placement in Bulgarian, a language with proclitic–enclitic variation, we tested HB speakers on their comprehension of clitic placement in an online and offline task.
We found that the HB speakers processed the grammatical proclitic and the ungrammatical enclitic positions the same way, thus confirming Hypothesis 2, namely, that HSs differentiate clitics from pronouns. The results in the HS group were similar to the baseline but we argue that this similarity between the two groups is ostensible and only shows processing outcomes, not routines or patterns. In a previous (unpublished) study with a different group of Bulgarian monolinguals, in which we used the same materials but with self-paced reading, baseline participants were faster in the grammatical placement of the clitics than in the ungrammatical placement, as expected. Given the lack of stress and the short length of the object clitics, it is possible that they are less salient in auditory mode than in writing. Thus, it is possible that the lack of grammaticality effect in the baseline processing of clitic placement in the present study is affected by the modality, namely, the difference between auditory and written sentences. Similar inhibitory impact of auditory modality on the performance in self-paced listening has been documented in earlier studies (
Murphy 1997;
Wong 2001).
In contrast to the online processing, where the HSs’ RTs were similar to those of baseline, their offline AJT judgments of clitic placement were poorer in comparison to the baseline. This differs from their clear distinctions in the NPs rating in which the infelicitous pre-verbal NP placement was judged low, similar to the baseline. That again suggests that heritage speakers differentiate between clitics and NPs in regard to the placement of direct objects. The lack of shorter RTs or higher ratings of the ungrammatical enclitics in the present study distinguishes HB from heritage Serbian and heritage European Portuguese and raises questions about precisely what it is that triggers morphosyntactically and prosodically driven clitic placement in HLs more broadly.
The uniform behavior of our HS group in the online and offline tasks suggests that HSs do not discriminate between the grammatical and ungrammatical position of the clitics. In their grammar, clitics can appear anywhere in the sentence, unlike direct object pronouns in English, and in contrast to clitics in Serbian, which have strict linear order requirements imposed by prosody. Clitics in Bulgarian could be left- or right-adjacent to the verb with variable distance from the left edge of the clause as a result of syntactic computations and subsequent prosodic readjustments (
Harizanov 2014;
Franks 2017,
2021). Which factors that govern this variable placement in baseline Bulgarian could have been the sources of the uniform interpretation of clitic positions in Heritage Bulgarian? Given the lack of prosodically driven clitic placement in the dominant language, we could assume lower sensitivity to the prosodic domains of the clitics in Heritage Bulgarian. This could have made the distance of the clitics from the leftmost edge of the clause rather arbitrary and could have resulted in overextension of the prosodically driven canonical enclisis (XP CL) at the left edge of the maximal Phonological Phrase to other non-canonical contexts inside the Phonological Phrase (XP XP CL), with the resulting global enclisis in HB. In other words, the only licit utterance-initial enclisis constrained by Strong Start becomes licit in any position of the Phonological Phrase. In general, if the HB speakers are not so sensitive to prosodic parsing, the word-by-word presentation of the target sentence in auditory mode could have also contributed to their uniform ratings of the two clitic positions in the auditory AJT. However, this manner of presentation did not impact the ratings of the baseline speakers, showing prosodically well-formed representations, with a fully operational Strong Start.
The uniform treatment of proclitics and enclitics by HB speakers lessens the need of computing all prosodic and syntactic dependencies in clitic placement, reducing the processing load of clitic computation. Of course, the overgeneralization of the Strong Start Constraint could be viewed as a complication: after all, yet another constraint is added to the post-syntactic operations, which may strain (rather than relieve) resources. However, Strong Start is part of the baseline, so it is not added in HB. Instead, the constraint is reanalyzed as fully global in that it applies regardless of the prosodic boundaries (edges). No added computational cost is associated with this change.
Finally, there is yet another possibility, that the equally high ratings of both proclitic and enclitic conditions by the HSs manifest their uncertainty as to which position is grammatical (i.e., without imposing new constraints). It is difficult to say which one of these explanations is more plausible without widening the scope of our experimental conditions. However, regardless of the root cause, such behavior is reminiscent of the optionality reduction manifested either in the proclitic or enclitic generalization by child HSs of Spanish in some contexts (
Pérez-Leroux et al. 2011;
Polinsky 2018). In both Heritage Spanish and Bulgarian, such reduction would solve the problem of the onerous choice between proclitics and enclitics that rests on the knowledge of complex grammatical and prosodic constraints.
7. Conclusions
Our investigation of clitic placement in Heritage Bulgarian uncovered an intact clitic grammar that clearly differs from the grammar of English direct object pronouns. HB speakers gave high ratings to the canonical non-argument position of the clitic (the pre-verbal position), which shows that they are not reinterpreting clitics as pronouns, contrary to Hypothesis 1. On the other hand, the uniform treatment of enclitics and proclitics by HSs in the self-paced listening and AJT is evidence of optionality in clitic computation and could have resulted either from language-internal factors or the absence of the target structure in the dominant language, English. In the former case, we suggested that the lack of fully integrated operation of the prosodic Strong Start Constraint in Heritage Bulgarian leads to interpreting the distance of the clitic from the left edge of the clause as ‘arbitrary’, one that could range from one XP (in the case of canonical enclitics) to several XPs (non-canonical enclitics).
Another source of language-internal optionality in the interpretation of the clitic placement could be HSs’ reduced sensitivity to prosodic domains and boundaries, particularly due to a prosodic constraint in English, similar to Strong Start but at the right edge of the clause (cf. the analysis of stranded prepositions in English in
Harizanov (
2014)). However, in order to confirm such a hypothesis, we need to add experimental contexts that distinguish between different prosodic domains, such as Utterance and Intonational Phrase.
Although the explanations presented above are compelling, we cannot rule out the role of a more general CLT in the uniform processing of clitic placement by the English-dominant HB speakers in our study. In particular, the lack of clitics in English compared with the complex interplay of clitics and strong pronouns in Bulgarian could cause uncertainty in HSs about the canonical status of clitic positions. To fully evaluate this possibility and to determine the most plausible explanation of the clitic placement pattern documented here, we need to extend the scope of our study by including contexts with strong (tonic) pronouns in those positions where canonical direct object pronouns are found in English. In more general terms, investigations of clitics in HLs could fine-tune our understanding of CLT, especially in cases of surface overlap and structural differences between the heritage and the dominant language.