1. Introduction
One of the features of the oral Russian speech of bilingual speakers of the indigenous languages of Russia is the nonstandard use of the “reflexive” affix -
sja, which can occur as an overuse (1) or as an omission (2).
1. | davaj | ne | propadaj-sja | | | |
| let’s | NEG | disappear.IMP-SJA | | | |
| ‘Don’t disappear’. (L1 Nganasan)1 | | | |
2. | ty | duma-ješ | živoj, | čto | li | osta-l-sja |
| 2SG | think-PRS.2SG | alive.SG.M | what | Q | stay-PST.SG.M-SJA |
| ‘Do you think that he stayed alive?’ (L1 Nanai) |
The nonstandard use of -
sja is not just a characteristic of the Russian speech of the speakers of the Samoyedic and Tungusic languages. It was also mentioned in some other contact-influenced varieties of Russian, see (
Daniel et al. 2010, p. 82) on Daghestanian Russian and (
Shagal 2016) Erzya Russian. In addition, it is attested in some Russian dialects (
see Kasatkin 2005, p. 154).
The “reflexive” -
sja (-
sja/-
sj) in Russian is a derivational affix (earlier a clitic), which is attached after inflectional affixes (a “postfix”). It is a “middle voice” marker, see (
Kemmer 1993), which has a wide range of uses. It has the following main meanings: reflexive (
mytj—
mytjsja, ‘wash’—‘wash-self’), reciprocal (
celovatj—
celovatjsja, ‘kiss’—‘kiss each other’), passive (
stroitj—
stroitjsja, ‘build’—‘be built’), modal-passive (
ne otkryvajetsja, ‘won’t open’), passive-impersonal (
ukazyvatj—
ukazyvaetsja, ‘point’—‘be pointed out’), anticausative, or anticausative (
razbitj—
razbitjsja, ‘break (transitive)’—‘break (intransitive)’), benefactive reflexive (
zakupatj—
zakupatjsja, ‘buy in’—‘buy in’, intransitive), objective-impersonal (
kusatj—
kusatjsja, ‘bite’—‘bite everybody’), and modal-impersonal (
ne spitsja ‘not able to sleep’), for a more detailed classification see e.g., (
Letuchiy 2016, pp. 268–340).
Apart from regular formations, -sja is also used with bound reflexive stems (verba deponentia, i.e., verbs without unsuffixed correlates): verbs of emotion (bojatjsja, ‘be afraid’), behaviour (lenitjsja, ‘be lazy’), natural phenomena (smerkatjsja, ‘get dark’), and some modal verbs (nuždatjsja, ‘have a need’). The affix -sja cannot be used with some transitive semelfactives (kapnutj, ‘drop’) and intransitive uncontrolled situations (umeretj, ‘die’), but there are no restrictions on transitivity.
In Samoyedic languages (Enets, Nenets, and Nganasan), there is a reflexive (-medial) conjugation, which is used only with intransitive verbs or labile verbs (in the intransitive use). In other words, what is parallel to Russian -
sja in these languages is a paradigm of inflectional suffixes (
Siegl 2013;
Nikolaeva 2014;
Tereschenko 1979), which is not productive and which is used with a lexically determined set of verbs, e.g., only approximately 65 verbs in Forest Enets corpus (
Khanina and Shluinsky 2019). It is hard to generalize the conditions of its use, but there are some tendencies, for example, these are mostly change-of-posture verbs (
ad-e-zʔ [sit_down.PFV-REFL-3SG.REFL], ‘sat down’, Forest Enets), motion verbs (
sɔʔɔ-e-zʔ [jump.PFV-REFL-3SG.REFL], ‘jumped (somewhere)’, Forest Enets), and some spontaneous events and emotions. However, having one of these meanings does not imply that the verb will obligatorily take the “reflexive” affixes. Another tendency is that the reflexive conjugation is frequently used with inchoatives (
ɔzi-ʔ [be.visible.IPFV-3PL.S]—
ɔzi-rio-zoʔ [be.visible.IPFV-INCH-3SG.REFL], ‘was visible’—‘appeared’, Forest Enets) and passives (
tɔza-d [bring.PFV-2SG.S]—
tɔza-r-e-zʔ [bring.PFV-PASS-REFL-3SG.REFL], ‘you bring’—‘was brought’, Forest Enets).
In Southern Tungusic languages (Nanai, Ulch), there are two derivational suffixes that share some functions with -
sja. The first one is the “passive” -
p (
Avrorin 1961, pp. 41–42), which has passive, anticausative, and modal-passive uses, cf.
xoǯe-p- ‘to be finished’ [finish-PASS-],
xuədə-p- ‘to be lost’ [lose-PASS-] (Nanai). The second one is the reciprocal -
məči (
Avrorin 1961, pp. 42–43), сf.
sore-mači- ‘to fight to each other’ [fight-RECIP-] (Nanai). The productivity of these suffixes is comparable to that of -
sja. Moreover, there are labile verbs (however, this class is not very large), cf.
təpčiu- ‘to start (transitive, itransitive)’, (Nanai), and the impersonal construction, which has an accusative object and no overt subject (
Avrorin 1961, pp. 84–92;
Stoynova 2016).
Thus, both Samoyedic and Tungusic markers overlap with -sja in the mediopassive semantic domain, but not in the reflexive one. Within this domain, the anticausative suffix -p in Tungusic is similar to the Russian -sja in terms of productivity, while the Samoyedic reflexive conjugation is much more restricted and it overlaps with -sja only for a closed set of verbs.
Since there are Samoyedic and Tungusic parallels to -sja, the following questions arise: (i) whether the attested nonstandard use of reflexives is triggered by the influence of indigenous languages, and (ii) whether the different overlap between functions of Russian -sja and Samoyedic or Tungusic morphemes creates differences in the nonstandard uses of the former.
According to the facts above, the following differences are predicted: In Tungusic Russian, the nonstandard uses of -sja are expected within the mediopassive (and especially anticausative) domain, in which -sja and -p considerably, but not fully, overlap. In Samoyedic Russian, deviations from standard Russian are expected to concern a closed set of particular verbs and not the entire semantic class.
In this paper, we compare the nonstandard use of -sja in Samoyedic Russian and Tungusic Russian in order to check whether the indigenous language influences the use of -sja and whether there is a difference between Samoyedic and Tungusic influence on -sja.
4. Discussion
Thus, we have analyzed the nonstandard uses of the reflexive suffix -
sja in the Russian speech of bilingual speakers of indigenous languages of Siberia, namely Samoyedic and Tungusic languages. Such uses are quite infrequent in the text sample. Since there are many more uses of -
sja that follow the rules of standard Russian, the uses observed in the data do not form a consistent system that differs from standard Russian. Moreover, sometimes we witness a variation: -
sja can be omitted and used correctly within one paragraph or even within one sentence, as in (17).
17. | kak | budto | vverh | podnima-jet-sja. | <…> |
| how | as.if | up | rise-NPST.3SG-SJA | |
| podnima-jet-, | kak | budto | rastj-ot | |
| rise-NPST.3SG-SJA | how | as.if | grow-NPST.3SG | |
| ‘As if he is rising. (And more… like this. He encircles it more. More, like this.) He is rising, as if he is growing’. (L1 Nganasan) |
We do not observe notable differences between the Samoyedic and Tungusic data. However, this might be partly explained by the extremely small number of nonstandard -sja uses in the Samoyedic sample.
We divided all nonstandard uses of -sja into two groups: omissions (the unexpected absence of -sja) and overuses (the unexpected presence of -sja). Both in the Tungusic text sample and in the Samoyedic one, omissions were more frequent than overuses. This generally agrees with our expectations on the influence of the indigenous system. The prevalence of overuses indeed is not expected, unless the correlate of -sja in the source language was much more productive. This was not the case either in Tungusic or in Samoyedic.
However, if we exclude deponent verbs, for which omission is logically the only option, and irregular sja-derivates, for which overuses are not attested either, overuses, in contrast, become even more frequent than omissions.
Not all nonstandard uses of -sja are caused by structural borrowing. There are even more cases that can be interpreted rather as manifestations of incomplete acquisition. In particular, these are the cases of interference with particular synonymous Russian verbs without -sja and overgeneralization of productive meanings of -sja. Some nonstandard uses of -sja in the speech of older speakers may be inherited from the local pidgin.
The Tungusic data show a significant prevalence of anticausatives across nonstandard uses of -sja. This agrees with our expectations on the interference with the anticausative -p in Tungusic. At the same time, deponent verbs do not show any prevalence, as could be expected according to the hypothesis of under-acquisition of the Russian system.
To conclude, we cannot fully explain the picture observed either by direct calquing of the pattern of the indigenous language or by the incomplete acquisition of standard Russian. We are dealing rather with the interaction of both types of factors and probably also with some additional ones.