The Role of Elision in Evolutionary Processes
Abstract
:1. Objective and Hypothesis
- (1)
- a. Llevaron aparte (‘a otro lugar’) al detenido.“The person under arrest was taken aside.”b. Enterraron el cuerpo aparte (‘en otro lugar’).“The body was buried apart.”c. Las invasiones se organizaron aparte (‘separadamente, de forma independiente’).“Invasions were organised separately.”d. La relación de los personajes se descubrió en un aparte (‘una conversación privada, que no oyen otras personas’).“Relationships between the characters were unveiled in an aside.”e. Cervantes es un escritor aparte (‘diferente’).“Cervantes is a writer apart”f. {Aparte del precio / El precio aparte} (‘excepto el precio’), es una compra estupenda.“Its price apart, it’s an excellent buy.”g. Aparte de guapa (‘además de guapa’), es muy buena persona.“Apart from being beautiful, she’s a good person.”h. No tiene ningún motivo para lamentarse: aparte de que (‘además de que’) tiene una familia estupenda, su trabajo es interesante y le permite disfrutar de una buena renta.“She has no reason to complain. Besides having a wonderful family, her job is interesting and allows her to enjoy a good income.”
[T]he change whereby lexical items and constructions come in certain linguistic contexts to serve grammatical functions, and, once grammaticalized, continue to develop new grammatical functions.
2. The History of the Particle Aparte
2.1. Grammaticalization
- (2)
- que se tiró a una parte por le dar el viento (c. 1300–1325, Cuento muy famoso de Otas de Roma).“he stepped aside to avoid the gale”b. que los freyres posauan a su parte (1293, Gran Conquista de Ultramar).“that the friars put at their side”c. e el uno, echado a otra parte medio vivo, mostraba razón de la muerte (a 1280, Alfonso X, General Estoria).“and one, lying aside half alive, showed signs of death”
- (3)
- a. Essora salién aparte ifantes de Carrión (c. 1140, Poema de Mio Cid).“Then the princes of Carrión stood aside”b. E de los çient cavalleros, llamó los veynte a parte delos mejores (c 1300–1325, Cuento muy fermoso de Otas de Roma).“And from the one hundred knights, he called aside twenty of the best”
- (4)
- Et si el bozero o el duenno del pleito quisiere aver consejo, que lo aya a parte; (1252, Documentos notariales).“And if the lawyer or the litigant should wish to deliberate, let them do so apart;”
- (5)
- Él fundó a Roma en el monte Aventino e fizo regno aparte para sí (1427–1428, E. de Villena, Traducción y glosas de la Eneida)“He founded Rome on the Mount Aventine and made a separate kingdom for himself”
- (6)
- Atreviéndose, todo temor aparte puesto, contra las defensiones legales (1427–1428, E. de Villena, Traducción y glosas de la Eneida).“all fears set aside, he dared to oppose legal impediments”
- (7)
- no queda otro remedio sino que, dexando aparte los muertos, los bivos que quedan pongan (1482–1492, Garci Rodríguez de Montalvo, Amadís de Gaula).“there is no choice but, leaving the dead aside, for those still living to remedy”
- (8)
- Por tanto, dexadas lágrimas aparte, dezidme quién sois (1516, F. Bernal, Floriseo).“So, leaving tears aside, tell me who you are”
- (9)
- Y lo bueno que es que, dejado aparte la cámara a donde duermen y el estrado… (1550, P. de Luján, Coloquios matrimoniales).“And the good thing is that, leaving aside the chamber where they sleep and the platform…”
- (10)
- Éste será también mi gusto, porque, aparte nuestras peleas, don Benito es un amigo de corazón (1898, Á. Ganivet, Los trabajos del infatigable creador Pío Cid).“That will also be my pleasure, because, our quarrels aside, don Benito is a dear friend”
- (11)
- y bien portado, casi daba gusto de socorrerle, aparte la obra de caridad (1898, Á. Ganivet, Los trabajos del infatigable creador Pío Cid).“and so well-behaved, that, quite apart from it being a charitable work, it was almost a pleasure to help him”
2.2. Ellipsis and the Introduction of the Exceptive Particle
- (12)
- Romper con grandísima destreza, poniendo géneros aparte, (1599, M. Alemán, Primera parte de Guzmán de Alfarache).“breaking with extreme dexterity, putting goods aside,”
- (13)
- Pues sepan -replicó Sancho-, burlas aparte, que no solamente me toca a mí uno de los nombres que cada uno de vuessas mercedes tiene […], sino […] (1614, A. Fernández de Avellaneda, Don Quijote de la Mancha).‘“May you know” replied Sancho, “that, jokes apart, it’s not just one of the names which each of Your Worships has that belong to me […], [but]…’
2.3. From Exceptive Particle to Adlative Additive Connector
- (14)
- Para que los cobren y empleen en lo que aparte de este testamento dejare ordenado (1681, P. Calderón de la Barca, Testamento).“so that they collect and use them in what I shall order in addition to/apart from this will…”
- (15)
- Sol.—En llegando a Valladolid, me habéis de dar un traslado desta loa, porque, [dejado] aparte que es de mucho gusto, me quiero aprovechar de algún remedio para limpiarme los dientes, aunque los tengo tan malos que me parece imposible que yo venga a tener en mi vida buena dentadura (1603, A. de Rojas Villadrando, El viaje entretenido).“Sol.—When we arrive in Valladolid, you must give me a version of this prologue, because, quite apart from the fact that it is very pleasing, I want to use some remedy to clean my teeth, although they are in such a bad state that I think it is impossible that I will ever have a good set of teeth in my life”
- (16)
- Ellos nacieron con libertad de hombres, y ellas con recato de mujeres. Y así, por lo que deben ser más culpadas, [dexando] aparte que son más desgraciadas, es que como son las que pierden más, luce en ellas más el delito. Y por esto, como los hombres se juzgan los más ofendidos, quéxanse y condénanlas en todo, y así están hoy más abatidas que nunca, porque deben de ser los excesos mayores. Demás de esto, (1647–1649, María de Zayas y Sotomayor, Desengaños amorosos).“Men are born with the freedom which is characteristic of men, and women are born with the modesty which is characteristic of women. And so it is that women must get blamed more, setting aside the fact that they are more unfortunate, because since they have more to lose, their misdeeds are more apparent. And on that account, since men judge themselves to be more greatly offended, they complain and condemn women in everything, and so women are now more oppressed than ever, because their excesses must be greater. Besides this ...”
- (17)
- ¿Y lo demás? Nada. Allí no hay sexo. Aparte del orden, parece el cuarto de un estudiante (1885-85, Clarín, La Regenta).“And the rest? Nothing. There is no sex. Except for its tidiness, it looks like a student’s room”
- (18)
- Carmen se confesaba en aquel instante a sí misma que toda la noche había pensado en el subteniente, que le era muy simpático, aparte de ser buen mozo; (1886, Clarín, Pipá).“At that moment, Carmen was admitting to herself that she had been thinking of the lieutenant all night long, and that she found him very agreeable as well as handsome;”
3. The Specific Meaning of Aparte within the Additive Connection
- (19)
- Tal vez por ahí puedas tú encontrar la solución –le sugirió Julio García a Antonio Casal–. Dirigiendo uno de esos organismos. Aparte de que el tipo de labor, humanitaria, es de las que a ti te gustan, resolverías tu vida. (1961, J. María Gironella, Un millón de muertos).“Perhaps you can find the solution there: Managing one of those agencies,” suggested Julio García to Antonio Casal. “Apart from the fact that this is the kind of humanitarian work you like, it would sort your life out.”
- Argument 1: You would sort your life out;
- Argument 2: You would do the type of job you like.
4. Aparte in Lexicographical Works
Aparte de. loc. prepos. Con omisión de, con preterición de. U. t. sin la preposición y pospuesto al nombre. APARTE impuestos, impuestos APARTE.
- -
- Aparte de esto: Prepositional vs. adverbial phrase. Aparte has the potentiality for prepositional (aparte de) and conjunctive (aparte [de] que) extension.
- -
- Phrases like un cuaderno aparte, ‘independent’: Postnominal preposition vs. adjective vs. adverb as noun complement.
- -
- Absolute clauses of the bromas aparte type or independent complements like impuestos aparte: Postnominal preposition vs. adjective vs. adverb following the ellipsis of a verb such as dejar.
- -
- Aparte as attribute? El café es aparte: Adjective vs. locative adverb.
5. Conclusions
Funding
Conflicts of Interest
Appendix A. The Particle Aparte in Lexicography6
Diccionario de Autoridades(RAE 1726) |
APARTE. adv. Separadamente, con distinción y separación: y assi se dice Pon esto aparte, guárdalo aparte. Lat. Separatim, Seorsim. // APARTE. En las Comedias es lo que el cómico dice y representa sin que lo entienda y oiga la Persona, ò Personas con quienes habla, […] Lat. Clam. Seorsim. […] // Dexar una cosa aparte. Se dice en la conversación, quando se entromete alguna espécie que la interrumpe, ò que no es del intento para lo que se trata. […]. Lat. Praetermittere, omittere. […] |
Diccionario histórico de la lengua española(DHLE)(Academia Española 1933) |
APARTE. (Del lat. ad, a, y pars partis, parte.) adv. l. Hacia parte o sitio retirado. 2. En parte retirada, en otro lado. 3. Del lado de. 4. adv. m. Además de, separadamente. […] 5. Se usa a modo de preposición pospuesto al nombre. […]7 |
Diccionario de uso del español(DUE)(Moliner 1970) |
aparte. (De “parte”). 1. (“Dejar, estar, tener”). Adverbio con que se expresa la situación de una cosa separada de otras que se consideran, con las cuales estaba antes o con las cuales tiene alguna relación. […] ‘Por separado. Separadamente’. […] Se emplea como adjetivo en expresiones como “un grupo aparte, rancho aparte”. (fig; “Dejar. Tener”). Con preterición o desprecio; no dando a la persona de que se trata participación en las ventajas o en la sociedad de otros. […] APARTE DE. (I) Prescindiendo de la cosa que se expresa. […] (II) Además de. […] APARTE DE QUE. Expresión conjuntiva de las que pueden llamarse “aditivas”, equivalente a “además de que”. […] DEJAR APARTE. Dejar sin tratar por el momento cierta cosa. […] ESO APARTE. Forma absoluta muy frecuente, usada por “aparte de eso”. |
Diccionario del español actual(DEA)(Seco et al. 1999) |
aparte Iadv1 En lugar o situación separados con respecto a alguien o algo mencionado o presente, o con respecto a las perss. o cosas corrientes. (b) Continuando en el renglón siguiente. (c) En lugar o situación que permite la privacidad o la discreción. (d) […]. 2 Sin ser considerado o mencionado. Con vs como DEJAR, PONER, QUITAR, ECHAR o QUEDAR. (b) Frec se omite el v, quedando el adv pospuesto o antepuesto al sust. (minucias aparte, aparte bromas ahora). II adj invar 3 Diferente o distinto [de alguien o algo mencionado, o de las perss. o cosas corrientes] (ser aparte, comer en escudilla aparte). (b) Independiente (suelen ser tiradas aparte). III prep 4 Además de. Tb, más frec, . ~ DE. 5 Fuera de o con excepción de. Tb, más frec, ~ DE. |
Diccionario de la lengua española(RAE and ASALE 2014) |
aparte. (De a-1 y el lat. pars, partis, parte).1. adj. Diferente, distinto, singular. Góngora es un caso aparte en la poesía española. 2. m. En el teatro, palabras que dice un personaje fingiendo hablar consigo mismoo dirigiéndose a otro u otros, y dando por supuesto que no las oyen los demás. 3. m. Conversación privada que mantienen dos o más personas, al margen deotras que se hallan en el mismo lugar. 4. m. Ejemplar de una tirada aparte. 5. m. Ar. Espacio o hueco que, tanto en lo impreso como en lo escrito, se deja entre dos palabras. 6. m. Arg., Col. y Ur. En un rodeo, separación que se hace de cierto número de cabezas de ganado. 7. adv. En otro lugar. Poner un libro aparte. 8. adv. A distancia, desde lejos. 9. adv. Separadamente, con distinción. 10. adv. Con omisión de, con preterición de. Aparte impuestos. Impuestos aparte. 11. adv. En el teatro y referido al modo de decir su texto un personaje, fingiendo hablar consigo mismo o dirigiéndose a otro u otros, dando por supuesto que no lo oyen los demás. U. normalmente como acotación. aparte de. loc. prepos. fuera de (‖ además de). Aparte de impuestos, el precio se mantuvo. |
Diccionario panhispánico de dudas(RAE and ASALE 2005) |
aparte. Puede funcionar como adverbio, como adjetivo, como sustantivo y como preposición: (a) Como adverbio significa ‘en otro lugar’. […]. Con verbos como dejar, poner y similares, aparte significa también ‘fuera o al margen’: «Dejando aparte la moral, quizá su negativa daba de él una imagen equivocada» (SchzEspeso Alas). En estos casos, es frecuente la omisión del verbo, pudiendo quedar el adverbio antepuesto o pospuesto al sustantivo: «La doctrina europeísta ha tenido, aparte su acierto o su error, una utilidad indiscutible» (CSerraller Paisajes); «Pero bromas aparte, yo empiezo a sentir miedo» (Tusquets Mar). Como todos los adverbios, es invariable […]. (b) Como adjetivo significa ‘distinto o singular’: «Cada cosa de este mundo [...] era un caso aparte, una singularidad que no admitía comparaciones» (Pombo Metro). Es invariable en plural: «[…] integrar, en publicaciones aparte, los datos […]. (c) Como sustantivo es masculino y se usa normalmente con los sentidos de ‘palabras que, en un texto teatral, dicen uno o más personajes fingiendo que no las oyen los demás presentes en la escena’ y ‘conversación entre dos o más personas al margen de otras presentes’ […]. (d) Forma la locución preposicional aparte de, que significa ‘con omisión de, al margen de’ […]. En la lengua culta debe evitarse el uso de la locución popular fuera aparte (de) […]. Está muy extendido, y es válido, el empleo de aparte de con el sentido de ‘además de’ […]. |
References
- Academia Española. 1933. Diccionario histórico de la lengua española. Madrid: Editorial Hernando. [Google Scholar]
- Azofra Sierra, María Elena. 2011. Historia de la partícula aparte en español. Revue Romane 46: 42–68. [Google Scholar] [CrossRef]
- Azofra Sierra, María Elena. 2014. Conexión y conectores aditivos en español: Estudio diacrónico. In Marqueurs du discours dans les langues romanes: Une approche contrastive. Edited by Margarita Borreguero and Sonia Gómez-Jordana. Limoges: Lambert Lucas, pp. 175–95. [Google Scholar]
- Company, Concepción Company. 2004. Gramaticalización por subjetivización como prescindibilidad de la sintaxis. Nueva Revista de Filología Hispánica 52: 1–28. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cuervo, Rufino J. 1994. Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. Edited by Instituto Caro y Cuervo. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, vol. 8. First published 1886–1893. [Google Scholar]
- Elvira, Javier. 2009. Mal que le pese, pese a que y otros ‘pesares’. Gramaticalización y lexicalización en la lengua medieval. In Fronteras de un diccionario: Las palabras en movimiento. Edited by Elena de Miguel, Santiago U. Sánchez, Ana Serradilla, Romana-Anca Radulescu and Olga Batiukova. San Millán de la Cogolla: Cilengua, pp. 273–94. [Google Scholar]
- Espinosa Elorza, Rosa María. 2010. Procesos de formación y cambio en las llamadas “palabras gramaticales”. San Millán de la Cogolla: Cilengua. [Google Scholar]
- Garachana Camarero, Mar. 1998. La evolución de los conectores contraargumentativos: La gramaticalización de no obstante y sin embargo. In Los marcadores del discurso. Teoría y análisis. Edited by M. Antonia Martín Zorraquino and Estrella Montolío. Madrid: Arco Libros, pp. 193–212. [Google Scholar]
- Garachana Camarero, Mar. 2008. En los límites de la gramaticalización. La evolución de encima (de que) como marcador del discurso. Revista de Filología Española 88: 7–36. [Google Scholar] [CrossRef]
- Garachana Camarero, Mar. 2015. Teoría de la gramaticalización. Estado de la cuestión. In Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Edited by José M. García Martín. Madrid and Frankfurt am Main: Iberoamericana & Vervuert, vol. 1, pp. 331–60. [Google Scholar]
- Hopper, Paul J., and Elisabeth Closs Traugott. 2003. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. First published 1993. [Google Scholar]
- Moliner, María. 1970. Diccionario de uso del español (DUE). Madrid: Gredos. [Google Scholar]
- Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. 2014. Espejismo de la frecuencia creciente: gramaticalización y difusión del artículo ante oraciones sustantivas. Rilce 30: 916–58. [Google Scholar]
- Pérez Saldanya, Manuel, and Vicent Salvador. 2014. Las oraciones concesivas. In Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: Preposiciones, adverbios y conjunciones. Relaciones internacionales. Edited by Concepción Company. México: Fondo de Cultura Económica & Universidad Nacional Autónoma de México, pp. 3697–839. [Google Scholar]
- Pons Rodríguez, Lola. 2010. Los marcadores del discurso en la historia del español. In Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy. Edited by Óscar Loureda and Esperanza Acín. Madrid: Arco Libros, pp. 523–615. [Google Scholar]
- Real Academia Española (RAE). 1992. Diccionario de la lengua española (DRAE). Madrid: Espasa. [Google Scholar]
- Real Academia Española (RAE), and Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). 2005. Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Espasa. [Google Scholar]
- Real Academia Española (RAE), and Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). 2009. Nueva gramática de la lengua española (NGLE). Madrid: Espasa. [Google Scholar]
- Real Academia Española (RAE), and Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). 2014. Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa. [Google Scholar]
- Santos, Luis. 2003. Diccionario de partículas. Salamanca: Luso-Española de Ediciones. [Google Scholar]
- Seco, Manuel, Olimpia Andrés, and Gabino Ramos. 1999. Diccionario del español actual (DEA). Madrid: Aguilar. [Google Scholar]
- Smith, John C. 2011. Change and Continuity in Form-Function Relationships. In The Cambridge History of the Romance Languages. Edited by Martin Maiden, John Charles Smith and Adam Ledgeway. Cambridge: Cambridge University Press, vol. 1, pp. 268–317. [Google Scholar]
- Traugott, Elizabeth Closs, and Graeme Trousdale. 2013. Constructionalization and Constructional Changes. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
1 | I would like to express my gratitude to the anonymous reviewers for their helpful comments on an earlier version of this paper. Oversights, omissions, and errors in the final version of the paper are entirely my own. |
2 | According to the RAE and ASALE (2009: 1.9z), connectors or markers are a “discursive class” that can be formed by adverbs, prepositions, conjunctions or more complex constructions. |
3 | Both in Latin and Spanish the verbal ellipsis of ESSE or ser/estar occurs frequently, which in this case enables the adverb to situate the noun in space: “Un capítulo [que está] aparte” (“a chapter [that is] apart”). It could also be interpreted as a change in the construction of the locative complement: “Aparte del capítulo” > “en capítulo aparte” (“apart from the chapter” > “in a separate chapter” (see this example: Et ne huiusmodi donatio a me facta et obligatio a parte capituli repremissa possint in dubium revocari, 1269, Documentos notariales)). In any case, the possible ellipsis in these examples are not related to the process we will describe below, the verbal ellipsis of dejar o poner in absolute clauses. |
4 | Compare the constructions in examples (7) and (8): Dexadas lágrimas aparte vs. dejado aparte la cámara. |
5 | Even though this is a matter that would require more specific attention, we cannot overlook the fact that the arguments linked by aparte may be inverted without affecting the meaning; something that does not happen with encima: (18) Dirigiendo uno de esos organismos, harías un trabajo que te gusta y aparte resolverías tu vida. |
6 | The entries listed are not complete: non-problematic cases have not been included (for example, meanings as noun). |
7 | We have omitted the remaining meanings, which relate to its use as a noun. |
12th–14th c. | 15th c. | 16th c. | 17th c. | 18th c. | 19th c. |
---|---|---|---|---|---|
18 | 146 | 64 | 2 | 3 |
© 2019 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Azofra Sierra, M.E. The Role of Elision in Evolutionary Processes. Languages 2019, 4, 12. https://doi.org/10.3390/languages4010012
Azofra Sierra ME. The Role of Elision in Evolutionary Processes. Languages. 2019; 4(1):12. https://doi.org/10.3390/languages4010012
Chicago/Turabian StyleAzofra Sierra, María Elena. 2019. "The Role of Elision in Evolutionary Processes" Languages 4, no. 1: 12. https://doi.org/10.3390/languages4010012
APA StyleAzofra Sierra, M. E. (2019). The Role of Elision in Evolutionary Processes. Languages, 4(1), 12. https://doi.org/10.3390/languages4010012