Next Article in Journal
Hybrid Book Review: Baratta (2022). The Societal Codification of Korean English. Bloomsbury Academic. ISBN: 978-1-350-18908-9
Previous Article in Journal
Does Variation in Lexical Sentiment Scores Reflect Emotional Polysemy and Ambivalence?
 
 
Font Type:
Arial Georgia Verdana
Font Size:
Aa Aa Aa
Line Spacing:
Column Width:
Background:
Article

Effects of Syntactic Structures on Intonational Pitch Movement in Mandarin Chinese

Department of Chinese Language Studies, The Education University of Hong Kong, Hong Kong, China
Languages 2026, 11(6), 119; https://doi.org/10.3390/languages11060119
Submission received: 16 February 2026 / Revised: 27 May 2026 / Accepted: 3 June 2026 / Published: 11 June 2026

Abstract

Previous research on Mandarin Chinese tones and intonation has focused primarily on universal sentence pitch patterns (declination) and sentence types (declarative and interrogative). The specific impact of internal syntactic structures remains under-explored. This study presents two acoustic experiments using controlled Tone 1 (high-level) stimuli to isolate intonational “big waves” from lexical “small ripples”. Experiment 1 investigates how syntactic position (subject vs. object), relative clause type (subject-relative vs. object-relative), and word class (verb vs. noun) influence pitch contours. Experiment 2 resolves conflicting findings regarding word-class pitch by testing nouns and verbs across four sentential contexts. The results indicate that subject positions carry significantly higher pitch than object positions, reflecting an interaction between SVO word order and declination. Crucially, subject-relative (SR) clauses exhibit a falling pitch tendency, while object-relative (OR) clauses show a rising trend. These results suggest that pitch realization is a complex “algebraic sum” of universal phonological trends, syntactic hierarchy, and semantic information structure.

1. Introduction

Language is a system of intricately interwoven components. While phonology, syntax, and semantics have traditionally been studied in relative isolation, the past two decades have witnessed a growing recognition of their mutual interdependence. The emergence of prosodic grammar (Selkirk, 1984; Nespor & Vogel, 1986; see also Féry & Ishihara, 2016 for a recent overview), a field examining the interface between sound structure and grammatical organization, has brought to the fore questions concerning how syntactic configurations leave measurable traces in the speech prosody. Leveraging a quantitative acoustic methodology, the present study explores the mechanisms by which specific syntactic structures modulate intonational patterns in Mandarin Chinese.
When discussing Chinese intonation, it is essential to address the relationship between tone and intonation. Tone is defined as a phonemic feature that systematically employs pitch to distinguish lexical meaning. In contrast, the definition of intonation remains relatively ambiguous and subject to considerable debate. Synthesizing the existing literature across various languages, a consensus within the academic community can be summarized into three core dimensions (Zhang, 2016, pp. 17–19):
First, intonation is intrinsically linked to suprasegmental phonetic features. In a narrow sense, the physical parameter of intonation is restricted to pitch; in a broader sense, it encompasses intensity, duration, and other factors. The present study adopts the narrow definition, focusing exclusively on pitch characteristics. Second, intonation pertains to pitch movement at the sentential level, occurring above the lexical level—a distinction that separates intonation from lexical tone. Third, sentential pitch movement conveys both linguistic and paralinguistic information. For linguists, the primary concern is the linguistic dimension. Specifically, the structural features that intonation expresses. This study investigates pitch movement within the framework of these three consensus points.
In non-tonal languages, such as English, pitch movement is generally synonymous with intonation. In contrast, Mandarin Chinese is a tonal language where pitch trajectories simultaneously encode both lexical tone and intonation. Yuen Ren Chao posited that “the pitch movement of Chinese speech is the algebraic sum of tone and intonation” (Chao, 1956/2006, p. 598; 1968, p. 39). He metaphorically described this relationship by stating that “the relation between Chinese tone and intonation is like small ripples riding on big waves” (Chao, 1968, p. 39). In this analogy, lexical tones represent the “small ripples”. For instance, the four tones in Standard Mandarin exhibit distinct pitch trajectories: Tone 1 is high-level, Tone 2 is high-rising, Tone 3 is low-dipping (or low-falling), and Tone 4 is high-falling. The acoustic characteristics of these “small ripples” across various contexts have been extensively and systematically documented (e.g., Y. Xu, 1997; Zhang & Shi, 2020). However, the movement of the intonational “big waves” and the factors governing them are far more complex and have received less systematic attention.
A crucial theoretical constraint that has gained recognition in recent years is the Principle of F0 Monofunctionality (Feng, 2015), which states that the fundamental frequency (F0) contour at any given point in a tonal language cannot simultaneously encode both a lexical tone target and an independent intonational target. This principle explains why sentence-final particles (SFPs) emerge in tonal languages: they provide a mechanism for indicating sentence-level meanings (e.g., question vs. declarative) without conflicting with lexically specified tones. As will be discussed below, this principle has important implications for how freely the intonational “big wave” can be realized in Mandarin. To date, several features of the Chinese (including Mandarin and dialects such as Cantonese) “big waves” have gained academic recognition:
First is the universal phenomenon of pitch declination (e.g., Cao, 2002; Liu, 2005). Declination is considered a default intonational pattern across the world’s languages (Ladd, 1984), characterized by the progressive lowering of pitch across successive syllables. Some researchers attribute this to physiological constraints, specifically the gradual decrease in subglottal air pressure during an utterance (Cruttenden, 1986; Cao, 2002; Liu, 2005). Others argue that declination is not merely a passive physiological byproduct but carries specific linguistic significance (Ohala, 1978; Zhang, 2014, 2017).
Second is the distribution of intonation within a sentence. Fox et al. (2008) distinguished between “utterance-body” and “utterance-final” intonation. Utterance-body intonation spans the main backbone of the sentence; beyond universal declination, it involves pitch reset at phrasal boundaries, resulting in a global downward “sawtooth” pattern known as downdrift. Utterance-final intonation, often termed boundary tone, primarily affects the final syllable. In declarative sentences, the final syllable often exhibits an additional pitch drop (Vance, 1976), which typically does not neutralize the lexical tone. In general questions, however, the final syllable often presents a high-rising contour (Ma, 2007; B. R. Xu & Mok, 2011), which may even neutralize the original lexical tone. Shen (1994) proposes a more granular structural division (crown, head, nucleus, and tail) but emphasizes the importance of a high-level bipartite distinction, noting that the “intonational trunk” serves as the primary carrier of intonational information.
While the aforementioned studies have successfully identified the impact of global pitch trends (declination) and sentence modality (declarative vs. interrogative) on the “big waves”, they have largely overlooked the influence of internal syntactic structure on prosody. If lexical tones, sentential positions, and sentence types are held constant, will different grammatical structures or word classes still result in divergent pitch realizations? In other words, can we find empirical acoustic evidence for the interaction between Chinese prosody and syntax?
The present study conducts a preliminary investigation into this question through two acoustic experiments. To isolate the intonational “big waves” from the interference of varying “small ripples”, all target syllables were restricted to the same tone. Specifically, the high-level Tone 1 in Mandarin was selected as the target, as its lack of inherent contour fluctuations facilitates the clear observation of intonational effects on pitch movement. However, it is important to acknowledge a limitation of this design from the outset: level tones present minimal conflict with intonational rises and falls. As discussed further in Section 4, the patterns observed here may not fully capture the behavior of the “big wave” when it interacts with contour tones such as Tone 2 (rising) or Tone 4 (falling). This limitation, while methodologically necessary for isolating intonation from tone, means that the present findings should be interpreted as a baseline that requires verification with non-level tones in future research.

2. Experiment 1: Syntactic Position and Relative Clause Type

2.1. Experimental Design

In this experiment, we investigate whether different relative clause types (Subject-Relative, SR vs. Object-Relative, OR) appearing in different sentential positions (Subject Position, SP vs. Object Position, OP) exert distinct influences on the intonational “big waves”. Additionally, we examine whether different word classes (Verbs, V vs. Nouns, N) exhibit inherent pitch difference.
The nouns selected for the stimuli include two-character names such as Jīn Xīn, Dīng Xīng, and Yīn Xīn (specifically designed with high front vowels in the nucleus to match the phonological environment of the target verb). The verbs include gēnzōng (track) and qīngxīn (adore). Furthermore, two functional words (F), de (attributive particle) and le (aspect marker)—both realized in the neutral tone—were used to connect these verbs and nouns. Four sentence types were designed as follows:
(1)
Subject Position, Subject-Relative Clause (SPSR):
[qīngxīnJīn Xīn]RCdeDīng XīnggēnzōngleYīnxīn.
[adore(name)]attributive
particle
(name)trackaspect marker(name)
The Ding Xing who adores Jin Xin tracked Yinxin
(2)
Subject Position, Object-Relative Clause (SPOR):
[Jīn Xīnqīngxīn]RCdeDīng XīnggēnzōngleYīn Xīn.
[(name)adore]attributive
particle
(name)trackaspect marker(name)
The Ding Xing whom Jin Xin adores tracked Yin Xin.
(3)
Object Position, Subject-Relative Clause (OPSR):
Yīn Xīn gēnzōng le [qīngxīnJīn Xīn]RCdeDīng Xīng.
(name)trackaspect markeradore(name)attributive particle(name)
Yin Xin tracked the Ding Xing who adores Jin Xin.
(4)
Object Position, Object-Relative Clause (OPOR):
Yīn Xīn gēnzōng le [Jīn Xīnqīngxīn]RCdeDīng Xīng.
(name)trackaspect marker(name)adoreattributive particle(name)
Yin Xin tracked the Ding Xing whom Jin Xin adores.
In the examples above, the bracketed portions […]RC represent the relative clause target regions. As illustrated above, the bold regions represent our primary target areas for observation. Within these target regions, we can directly compare SR and OR clauses, as well as the staggered contrast between different word classes (verbs vs. nouns) in the same linear position. By rotating the specific names (Jīn Xīn, Yīn Xīn, Dīng Xīng) across different positions, a total of 24 experimental sentences (6 variations × 4 types) were generated. Detailed stimuli are provided in the Appendix A.

2.2. Participants and Procedure

Ten native Mandarin speakers (five male and five female, aged 20–25) recruited from the Education University of Hong Kong participated in the experiment. All participants were born and raised in Beijing. The 24 experimental sentences (see Appendix A), along with 24 filler sentences (containing various tone combinations and syntactic structures not relevant to the current analysis), were presented in fully randomized order for each participant. A different randomization was generated for each speaker to prevent order effects. Fillers were interspersed to minimize contrastive or focus reading strategies. Prior to formal recording, participants were given a practice session to familiarize themselves with the stimuli. Informal debriefing confirmed that, despite the controlled phonological environment, participants found the sentences natural and meaningful. No participant reported significant difficulty in reading the sentences fluently. Participants were instructed to read the stimulus sentences twice in a quiet indoor environment. Both tokens were included in the subsequent data analysis. Recordings were made using a Marantz PMD620 professional digital recorder in mono at a sampling rate of 44,100 Hz and a 16-bit resolution.
The recorded data were segmented, and fundamental frequency (f0) values were extracted using Praat (Boersma & Weenink, 2018). For each target syllable, the entire final portion (including vowel nucleus and coda) was annotated. Eleven equidistant measurement points were taken across the total duration of the syllable from the onset of the vowel nucleus to the offset of the coda (if any). Initial consonants (regardless of being voiceless or sonorant) were excluded from pitch extraction. As f0 is the primary physical correlate of tone and intonation, the raw Hertz values (fHZ) were first converted into semitones (fST) to better reflect the perceptual relationship with pitch, following the formula provided by Hart et al. (1990):
f S T = 12 l o g 10 2 l o g 10 f H Z 100
To account for inter-speaker variation in pitch range, the data were normalized using Z-scores (Jassem, 1971). The Z-score serves as the final parameter for comparison:
z i = f S T i m s
In this formula, zi represents the Z-score at point i, fSTi is the semitone value at that point, m is the mean semitone value across all data points for a specific speaker, and s is the standard deviation for that speaker. The Z-score indicates a relative pitch value calibrated to an individual speaker’s range, effectively normalizing the data and facilitating cross-speaker statistical aggregation and mean calculations.

2.3. Results

2.3.1. Global Intonational Contours and Declination

The mean pitch contours for the four sentence types are illustrated in Figure 1. In this visualization, blue open icons represent verbs (V), red solid icons represent nouns (N), and semi-open black icons denote functional words (F). Despite the fact that all syllables (excluding functional words) carry the same lexical Tone 1 (meaning the “small ripples” are phonologically identical), the “big wave” across all four sentential structures exhibits a consistent three-step descending trajectory. Specifically, the first four syllables occupy the highest pitch register, followed by the medial four syllables, with the final two syllables reaching the lowest register.
This overarching “big wave” pattern can be characterized as downstep, a specific manifestation of pitch declination. Given that Mandarin is an SVO language where the subject typically precedes the object, these results provide empirical evidence for the interaction between syntax and intonation: constituents in the subject position inherently carry a higher pitch than those in the object position. This phenomenon can be viewed as a prosodic derivative of global declination mapped onto syntactic linear order.

2.3.2. Effects of Clause Type and Word Class

To further examine the impact of relative clause type and word class on the intonational “large wave”, Figure 2 juxtaposes the mean curves of SPSR and SPOR (subject position) and OPSR and OPOR (object position). Observation of the target regions, i.e., the relative clause segments, reveals distinct divergence between the contours of SPSR/SPOR (initial four syllables) and OPSR/OPOR (medial four syllables). Conversely, outside these target regions, the curves for each pair nearly overlap. This localized divergence confirms that the variation in the “large wave” is specifically driven by the internal configuration of the relative clauses.
The data from Figure 2 suggest two primary characteristics across both subject and object positions:
(1)
V-N pitch differential: When comparing nouns and verbs in identical linear positions within the sentence, verbs (V) consistently exhibit higher pitch than nouns (N). This is visually represented by the blue V-curves tracking above the red N-curves in the target regions.
(2)
Structural contours (SR vs. OR): Subject-relative (SR) and object-relative (OR) clauses demonstrate contrasting directional trends regardless of their sentential position. SR clauses follow a falling trajectory (V-high to N-low), whereas OR clauses follow a rising trajectory (N-low to V-high). This structural crossover results in a wider pitch gap at the first disyllabic word compared to the second.

2.3.3. Smoothing Spline Analysis of Variance (SSANOVA)

To further verify whether the contrasts observed within the target regions are statistically significant, we employed SSANOVA. The resulting visualizations, generated using R, are presented in Figure 3 and Figure 4. In an SSANOVA plot, the confidence intervals (standard error bands) surrounding the curves serve as the criterion for significance: if the bands of two curves do not overlap, the difference between them is statistically significant; conversely, overlapping bands indicate a lack of significant divergence. This method of statistical modeling and visualization provides an intuitive and rigorous approach to analyzing functional curve data and has been increasingly adopted in recent acoustic phonetic research (Davidson, 2006).
In Figure 3 and Figure 4, vertical black dashed lines are employed to demarcate the boundaries between successive syllables. It should be noted that significant pitch fluctuations often occur near these boundaries; however, these transitional segments are typically considered phonetic artifacts lacking linguistic significance. Therefore, the present analysis focuses exclusively on the relatively stable pitch regions within each syllable.
The SSANOVA results in both Figure 3 and Figure 4 reveal that during the first disyllabic word, the confidence intervals for the verb (V) and the noun (N) do not overlap, indicating a statistically significant difference: the V in the Subject-Relative (SR) clause is markedly higher in pitch than the N in the Object-Relative (OR) clause. In contrast, during the second disyllabic word, the two sets of curves converge and exhibit substantial overlap (particularly in Figure 3), with the V in the OR clause appearing only slightly higher than the N in the SR clause.
To further illustrate the global pitch dynamics, colored arrows have been added to the figures to indicate the overall trajectory of each clause type. In both experimental conditions (subject and object positions), the SR clauses exhibit a slight downward (falling) trend, whereas the OR clauses follow a distinct upward (rising) trend.

2.3.4. Concluding Remarks for Experiment 1

The results of Experiment 1 provide empirical evidence for the interaction between syntactic structure and the intonational “large wave” in Mandarin Chinese. Based on the acoustic data and SSANOVA modeling, several conclusions can be drawn:
First, the global pitch contour is governed by a syntactic-prosodic hierarchy. While universal declination accounts for the general downward trend of the sentence, the specific register is determined by syntactic position: constituents in the subject position (SP) consistently occupy a higher pitch range than those in the object position (OP). This suggests that in Mandarin, the “large wave” is not a linear decay but a hierarchically organized structure where the SVO framework provides the primary scaffolding for pitch resets.
Second, internal Relative Clause (RC) types significantly modulate local pitch trajectories. A clear contrast exists between the falling contour of Subject-Relative (SR) clauses (V-high to N-low) and the rising contour of Object-Relative (OR) clauses (N-low to V-high). The statistical divergence observed in the first disyllabic word of the RC indicates that the onset of a modifier is a critical site for encoding syntactic distinctions through prosodic marking.
Finally, the observation that verbs (V) generally exhibit a higher pitch than nouns (N) within these RCs raises a crucial question: is this a fixed property of the word class (lexical category), or is it a byproduct of the information structure (IS) within the clause? In the RCs tested (e.g., qīngxīn Jīn Xīn ‘adore Jin Xin’), the verb often acts as the “new” relational information, while the noun may be perceived as a secondary argument. To disentangle the effects of word class from those of information structure, we proceed to Experiment 2, which systematically tests these categories across a wider variety of sentential and pragmatic contexts.

3. Experiment 2: Word Class and Information Structure

3.1. Motivation and Theoretical Background

The findings from Experiment 1 indicated that verbs (V) consistently exhibited a higher pitch than nouns (N) within relative clause structures. However, this result appears to contradict previous findings by Li et al. (2011), who reported that nouns carried a higher pitch than verbs. To resolve this discrepancy, it is necessary to scrutinize the experimental designs of both studies and identify the underlying factors responsible for these conflicting outcomes.
In the study by Li et al. (2011, p. 389), the researchers utilized pairs of homophonous pseudo-words (e.g., N-chásòng 茶宋 vs. V-chásòng 查送) presented in isolation and in sentence-final positions within carrier phrases such as “My [N] ~ I also [V]” (Wǒ de N ~ Wǒ yě V), “This [N] ~ Don’t you [V]” (Zhège N ~ Nǐ bié V), and “A [N] ~ Cannot [V]” (Yīge N ~ Bùnéng V). We identify a potential methodological limitation in their carrier phrase design: the syllables immediately preceding the target N and V were phonologically inconsistent. Specifically, the targets were preceded by various tones—Neutral (de), Tone 3 (yě), Tone 4 (ge), and Tone 2 (bié/néng). Given that preceding tones can trigger significantly different pitch transitions and carryover effects (Y. Xu, 1997), these inconsistencies likely confounded the pitch comparison between the target nouns and verbs.
Consequently, Experiment 2 adopts and refines the methodology of Li et al. (2011). While we retain the use of homophonous pseudo-words to eliminate lexical frequency effects, we introduce stricter controls over the phonological environment. By ensuring consistent tonal contexts and systematically placing the target words in various sentential positions (initial, medial, and final), Experiment 2 aims to provide a more comprehensive account of how syntactic position and information structure influence the “big wave” of intonation.

3.2. Stimuli Design and Experimental Procedure

In Experiment 2, we utilized a pseudo-word design to eliminate potential confounding effects from word frequency. Five pairs of homophonous, heterographic pseudo-words were constructed, all consisting of two high-level (Tone 1) syllables to facilitate the observation of intonational “big waves”. The pairs included: jiājiē (V 加接 vs. N 家街), bōshān (V 拨搧 vs. N 波山), shāngshū (V 伤输 vs. N 商书), shīdēng (V 失登 vs. N 诗灯), and guāxī (V 刮吸 vs. N 瓜溪). Each pseudo-word pair consisted of two distinct orthographic forms that were homophonous but visually distinguishable. The verb meaning was cued by morphemes with action semantics (e.g., 加 ‘add’, 拨 ‘flick’, 伤 ‘injure’, 失 ‘lose’, 刮 ‘scrape’), while the noun meaning was cued by morphemes referring to entities or places (e.g., 家 ‘home’, 波 ‘wave’, 商 ‘commerce’, 诗 ‘poetry’, 瓜 ‘melon’). Native speakers reliably interpreted the intended word class based on these orthographic cues, as confirmed by a post-experiment debriefing.
To systematically examine the influence of syntactic position and context, four experimental conditions were designed:
(1)
Isolation (ISO): The target word was read as a standalone item.
(2)
Sentence-final position (FIN): “I also [V]” (Wǒ yě V) vs. “I have [N]” (Wǒ yǒu N).
(3)
Sentence-initial position (INI): “[V]-ing the leaves is much better” (V le shùyè hǎoduō le) vs. “The leaves of [N] are much better” (N de shùyè hǎoduō le).
(4)
Sentence-medial position (MED): “He wants to [V] leaves” (Tā yào V shùyè) vs. “He wants [N] leaves” (Tā yào N shùyè). In this condition, the verb and noun conditions were presented as separate blocks, with written instructions explicitly indicating the intended interpretation. For the verb condition, the instruction read: ‘He wants to PERFORM AN ACTION on leaves’; for the noun condition, ‘He wants the TYPE OF leaves named ‘pseudo−word’. Additionally, the distinct orthographic forms of the pseudo-words provided visual disambiguation. In a post-experiment debriefing, all participants confirmed that they understood the intended distinction.
Ten female native Mandarin speakers from the author’s university, all born and raised in Beijing, participated in this experiment. Each target word and sentence was produced twice by each participant, with both tokens included in the subsequent data analysis. All other experimental conditions, recording specifications, and acoustic measurement methodologies remained identical to those described in Experiment 1.

3.3. Results and Discussion

Following the data processing protocol established in Experiment 1, we utilized SSANOVA to test for statistically significant differences between verbs (V) and nouns (N) across the four experimental contexts. The SSANOVA visualizations are presented in Figure 5, where purple-blue bands represent verb data and light-red bands represent noun data.
The results indicate that in the Isolation (ISO), Sentence-Initial (INI), and Sentence-Medial (MED) contexts, the confidence intervals for verbs and nouns exhibit substantial overlap, suggesting no statistically significant difference in pitch between the two word classes. Notably, in the isolation and sentence-initial conditions, the first syllable of the verb appears marginally higher than that of the noun, though this does not reach statistical significance. In contrast, in the Sentence-Final (FIN) position, the noun is markedly and significantly higher than the verb, with no overlap between their respective standard error bands.
The findings of Experiment 2 are consistent with the results reported by Li et al. (2011) in two respects: first, in isolation, verbs and nouns show similar pitch levels with no significant divergence; second, in the sentence-final position of a carrier phrase, nouns exhibit higher pitch than verbs. Furthermore, our results extend these findings by demonstrating that N and V also show no significant differences in sentence-initial or sentence-medial positions. Synthesizing the results from Experiment 1, Experiment 2, and Li et al. (2011), it can be inferred that word class (lexical category) does not inherently dictate pitch directionality. Instead, three distinct logical possibilities emerge depending on the context:
  • N > V: As seen in the sentence-final context of Experiment 2 and Li et al. (2011).
  • V > N: As observed in the relative clause structures of Experiment 1.
  • V ≈ N: As demonstrated in the isolation, initial, and medial contexts of Experiment 2.
The variation in results across different contexts in Experiment 2 suggests that pitch realization is heavily influenced by Information Structure (IS). As a component of grammar, information structure reflects the status of information shared between interlocutors and is closely related to referential form, morphology, word order, and prosody (Arnold et al., 2013). In particular, the distinction between new and given (old) information significantly impacts prosody; new information naturally serves as the focus, receiving prosodic prominence characterized by an expanded pitch range, increased duration, and higher intensity.
The significant pitch gap between N and V in the sentence-final position likely stems from the semantic information structure of the carrier phrases. In the phrase “Wǒ yě V” (I also V), the function word “yě” (also) indicates that the verb represents given or “old” information. Conversely, in “Wǒ yǒu N” (I have N), the “N” serves as the informational focus (“new” information). Consequently, the noun receives prosodic focus and exhibits a significantly higher pitch than the “old” information verb. Similarly, in the “My N ~ I also V” contrast used by Li et al. (2011), the N serves as the focus of new information while the V is treated as old information, leading to the same N > V pitch pattern. In the other three conditions (isolation, initial, and medial), the informational status of N and V is balanced, resulting in no significant pitch divergence.

4. General Discussions

By synthesizing the results of Experiment 1 and Experiment 2, we can now address our initial research questions through the following points of discussion:
First, this study demonstrates that the syntactic structure of Mandarin Chinese significantly modulates intonational pitch movement. In Experiment 1, regardless of sentential position (subject vs. object), the target regions containing Subject-Relative (SR) and Object-Relative (OR) clauses exhibited non-negligible pitch differences. Meanwhile, the segments where the grammatical structures remained identical showed nearly overlapping contours. This provides empirical evidence that the observed pitch variance is directly attributable to the internal syntactic configuration of the relative clauses.
Second, universal pitch declination interacts with Mandarin word order and specific grammatical structures to produce predictable prosodic patterns. As shown in Figure 1, constituents in the subject position generally exhibit higher pitch than those in the object position. Since Mandarin is an SVO language, the subject typically occupies an earlier linear position in the utterance; under the influence of global declination, it naturally receives a higher pitch register than the subsequent object.
However, our data also reveals that declination is not an absolute rule. Exceptions occur, such as in the final disyllabic words of all sentence types in Experiment 1 (Figure 1) and across the initial, medial, and final positions in Experiment 2 (Figure 5), where the second syllable consistently exhibits a higher pitch than the first. While previous literature on rising intonation often focuses on interrogative boundary tones or phrasal pitch resets, these explanations do not fully account for the current findings. These phenomena warrant further investigation into the deeper underlying mechanisms of Mandarin prosody.
Third, the influence of syntax on intonation is a multi-layered phenomenon that must be analyzed across different prosodic domains. Our results indicate that relative clause type dictates specific pitch trajectories: Subject-Relative (SR) clauses follow a downward trend, whereas Object-Relative (OR) clauses follow an upward trend. Furthermore, the relative pitch of verbs (V) and nouns (N) lacks an inherent lexical bias; rather, it is context-dependent.
Following the hierarchical models proposed by Wang et al. (2013) and Feng (2016), we can explain these findings by looking at how different levels of “stress” or “prominence” apply to Mandarin sentences:
(1)
The verb phrase level (NSR core stress): Within a verb phrase (VP), the “Nuclear Stress Rule” (NSR) typically applies. In our study, the V + O combination in SR clauses (e.g., qīngxīn Jīn Xīn ‘adore Jin Xin’) functions as a standard verb phrase. This domain follows the universal phonological default of pitch declination, resulting in a clear downward-sloping “big wave” from the verb to the noun.
(2)
The tense phrase level (focus/information stress): Conversely, the connection between a Subject and a Verb in an OR clause (e.g., Jīn Xīn qīngxīn ‘Jin Xin adores’) represents a higher-level syntactic boundary (the tense phrase or TP level). At this level, information structure becomes the dominant factor. The subject is often treated as “given” information, while the verb acts as the informational focus. This triggers a prosodic pitch reset, where the speaker raises the pitch on the verb to emphasize it, resulting in the characteristic rising trajectory observed in our OR data.
(3)
The sentential level (intonational stress): Finally, the entire sentence is governed by the “intonational trunk”. Our experiments show that local word-class distinctions (lexical register) are always subordinate to these higher-level sentential and phrasal registers.
Finally, the theoretical significance of these multi-layered interactions must be interpreted through the lens of the Principle of F0 Monofunctionality (Feng, 2015). Precisely because Mandarin, as a tonal language, cannot freely manipulate pitch for intonational purposes without compromising lexical tone distinctions (i.e., F0 cannot encode both a lexical tone target and an independent intonational target simultaneously), this principle forces grammatical conflicts—such as the one we observe between the downward pressure of the Nuclear Stress Rule (NSR) in SR clauses and the upward pitch reset driven by information focus in OR clauses—to be resolved locally and systematically on the pitch contour. This makes the SR/OR contrast not merely another example of syntax-prosody interaction, but a distinctive diagnostic of how a tonal language achieves prosodic expressiveness under severe phonetic constraints. The true contribution of our study, therefore, lies in the mechanism of this encoding. We demonstrate not just that a tone-constrained system expresses grammatical meaning through pitch, but precisely how it does so. Ultimately, this system achieves expressiveness by forcing hierarchical conflicts onto local pitch trajectories. In summary, and consistent with the above theoretical constraint, the divergent slopes of SR and OR clauses are not random. They reflect a conflict between two different prosodic rules: SR clauses follow the downward pressure of the Nuclear Stress Rule within the verb phrase, while OR clauses reflect an upward pitch reset driven by informational focus at the sentence level. This explains why syllables with the same lexical tone can exhibit completely opposite pitch movements depending on their position in the grammatical hierarchy.
Several limitations of the present study should be acknowledged. First, as noted in the Introduction, the exclusive use of Tone 1 (high-level) stimuli, while methodologically necessary for isolating intonation from lexical tone variation, means that the observed patterns may not fully generalize to contour tones. However, rather than treating this solely as a limitation, we emphasize it as a clear direction for future inquiry. We strongly advocate for systematic replication of Experiments 1 and 2 using Tone 2 (rising) and Tone 4 (falling) stimuli to determine whether the observed SR-falling vs. OR-rising contrast is attenuated, enhanced, or qualitatively altered when the lexical “small ripples” themselves carry contour information. Such research would directly test the boundary conditions of the Principle of F0 Monofunctionality and further reveal how contour tones align with—or resist—the intonational “big waves” documented here. Tone 3 (low-dipping) may also be of interest, though its complex contour and sandhi behavior would require even more careful experimental design.
Second, the stimuli in Experiment 1, while natural to our participants, are relatively complex and may not represent the full range of naturally occurring sentence structures. Replication studies using naturally occurring corpus data or more varied stimulus sets would strengthen the generalizability of the findings.
Third, the Principle of F0 Monofunctionality (Feng, 2015) suggests that intonational “big waves” cannot be realized as freely in tonal languages as in non-tonal languages. The present results demonstrate that syntactic and information-structural modulations of pitch do occur within the constraints of the tonal system, but the precise boundaries of these constraints remain to be mapped. Future work using direct comparison of the same syntactic structures across tonal and non-tonal languages (e.g., Mandarin vs. English) would help quantify the degree to which the “big wave” is curtailed by tonal requirements.
Fourth, the present study focused exclusively on pitch as the primary acoustic correlate of intonation. Duration and intensity were not systematically analyzed, as our research scope was delimited to pitch. Consequently, we cannot report any patterns for these parameters. Future research should investigate whether duration and intensity covary with the syntactic manipulations observed here.

5. Conclusions

This study provides a systematic, acoustic investigation into how syntactic architecture and information structure modulate the intonational “big wave” in Mandarin Chinese. By isolating intonational pitch from lexical tones using controlled Tone 1 stimuli, several key conclusions emerge:
First, syntactic position significantly influences pitch register. In accordance with Mandarin’s SVO word order, constituents in the subject position consistently exhibit higher pitch than those in the object position. This suggests that the universal phenomenon of pitch declination is not a linear decay but is closely coupled with the linear arrangement of grammatical constituents.
Second, internal clause structure dictates specific pitch trajectories. Subject-relative (SR) clauses exhibit a falling pitch tendency, while object-relative (OR) clauses show a rising trend. These divergent contours can be explained through a syntactic-prosodic hierarchy:
(1)
SR clauses (verb + object structure) follow the Nuclear Stress Rule (NSR) within the verb phrase, adhering to the default downward pressure of declination.
(2)
OR clauses (subject + verb structure) involve higher-level sentential boundaries (the Tense Phrase level) where the verb often serves as the informational focus, triggering a prosodic pitch reset and an upward-sloping contour.
Third, word class does not inherently possess pitch directionality. The relative pitch of verbs and nouns is a byproduct of their position within the syntactic and Information Structure (IS). When a noun serves as “new” information (e.g., in a sentence-final position), it receives prosodic focus and higher pitch; when a verb is part of the informational focus, it exhibits similar prominence. In neutral contexts, no significant pitch difference exists between the two categories.
Importantly, the observed intonational modulations operate within the constraints imposed by the Principle of F0 Monofunctionality (Feng, 2015). Unlike non-tonal languages, where intonation can freely modulate pitch across an utterance, Mandarin intonation must co-exist with lexically specified tonal targets. The fact that we observed systematic pitch variation despite all target syllables bearing the same high-level Tone 1 suggests that the “big wave” is real, but its amplitude and shape are likely constrained when contour tones are involved. Thus, while syntax and information structure actively shape pitch movement, these effects are filtered through the tonal phonological system.
In conclusion, this research confirms that Mandarin intonation is a multi-layered system where syntactic levels, prosodic hierarchies, and semantic information structure interact dynamically. These findings underscore the importance of integrating grammatical analysis into phonetic research to fully capture the complexity of tonal languages.

Funding

This research was funded by the Start-up Research Grant for Newly Recruited Assistant Professors, The Education University of Hong Kong, grant number RG 101/2016-2017R.

Institutional Review Board Statement

The study was conducted in accordance with the Declaration of Helsinki and approved by the Human Research Ethics Committee of The Education University of Hong Kong, Ref. 2016-2017-0281, approval date 15 May 2017.

Informed Consent Statement

Informed consent was obtained from all subjects involved in the study.

Data Availability Statement

Data is unavailable due to privacy or ethical restrictions.

Acknowledgments

Portions of this research were presented at the 8th International Conference of Prosodic Grammar (ICPG-8) in Shanghai, 22–23 October 2022. The author is deeply grateful to Shengli Feng, Qiuwu Ma, and Xiangdong Shi for their invaluable comments. The author also sincerely thanks the anonymous reviewers of this journal for their insightful suggestions, which greatly improved the quality of this manuscript.

Conflicts of Interest

The author declares no conflicts of interest.

Appendix A. Stimuli for Experiment 1

The following targeted sentences were used in Experiment 1. All target syllables (names and verbs) are high-level Tone 1. Note: de and le are with neutral tone.
No.Chinese StimulijiPinyin and English Translation
1倾心金新的丁星跟踪了殷欣。[Qīngxīn Jīn Xīn] de Dīng Xīng gēnzōng le Yīn Xīn.
(The Ding Xing who adores Jin Xin tracked Yinxin.)
2金新倾心的丁星跟踪了殷欣。[Jīn Xīn qīngxīn] de Dīng Xīng gēnzōng le Yīn Xīn.
(The Ding Xing whom Jin Xin adores tracked Yinxin.)
3殷欣跟踪了金新倾心的丁星。Yīn Xīn gēnzōng le [Jīn Xīn qīngxīn] de Dīng Xīng.
(Yinxin tracked the Ding Xing whom Jin Xin adores.)
4殷欣跟踪了倾心金新的丁星。Yīn Xīn gēnzōng le [Qīngxīn Jīn Xīn] de Dīng Xīng.
(Yinxin tracked the Ding Xing who adores Jin Xin.)
5倾心金新的殷欣跟踪了丁星。Qīngxīn Jīn Xīn de Yīn Xīn gēnzōng le Dīng Xīng.
6金新倾心的殷欣跟踪了丁星。Jīn Xīn qīngxīn de Yīn Xīn gēnzōng le Dīng Xīng.
7丁星跟踪了金新倾心的殷欣。Dīng Xīng gēnzōng le Jīn Xīn qīngxīn de Yīn Xīn.
8丁星跟踪了倾心金新的殷欣。Dīng Xīng gēnzōng le Qīngxīn Jīn Xīn de Yīn Xīn.
9倾心丁星的金新跟踪了殷欣。Qīngxīn Dīng Xīng de Jīn Xīn gēnzōng le Yīn Xīn.
10丁星倾心的金新跟踪了殷欣。Dīng Xīng qīngxīn de Jīn Xīn gēnzōng le Yīn Xīn.
11殷欣跟踪了丁星倾心的金新。Yīn Xīn gēnzōng le Dīng Xīng qīngxīn de Jīn Xīn.
12殷欣跟踪了倾心丁星的金新。Yīn Xīn gēnzōng le Qīngxīn Dīng Xīng de Jīn Xīn.
13倾心丁星的殷欣跟踪了金新。Qīngxīn Dīng Xīng de Yīn Xīn gēnzōng le Jīn Xīn.
14丁星倾心的殷欣跟踪了金新。Dīng Xīng qīngxīn de Yīn Xīn gēnzōng le Jīn Xīn.
15金新跟踪了丁星倾心的殷欣。Jīn Xīn gēnzōng le Dīng Xīng qīngxīn de Yīn Xīn.
16金新跟踪了倾心丁星的殷欣。Jīn Xīn gēnzōng le Qīngxīn Dīng Xīng de Yīn Xīn.
17倾心殷欣的丁星跟踪了金新。Qīngxīn Yīn Xīn de Dīng Xīng gēnzōng le Jīn Xīn.
18殷欣倾心的丁星跟踪了金新。Yīn Xīn qīngxīn de Dīng Xīng gēnzōng le Jīn Xīn.
19金新跟踪了殷欣倾心的丁星。Jīn Xīn gēnzōng le Yīn Xīn qīngxīn de Dīng Xīng.
20金新跟踪了倾心殷欣的丁星。Jīn Xīn gēnzōng le Qīngxīn Yīn Xīn de Dīng Xīng.
21倾心殷欣的金新跟踪了丁星。Qīngxīn Yīn Xīn de Jīn Xīn gēnzōng le Dīng Xīng.
22殷欣倾心的金新跟踪了丁星。Yīn Xīn qīngxīn de Jīn Xīn gēnzōng le Dīng Xīng.
23丁星跟踪了殷欣倾心的金新。Dīng Xīng gēnzōng le Yīn Xīn qīngxīn de Jīn Xīn.
24丁星跟踪了倾心殷欣的金新。Dīng Xīng gēnzōng le Qīngxīn Yīn Xīn de Jīn Xīn.
The following sentences were used as fillers in Experiment 1. They contain various tone combinations and syntactic structures unrelated to relative clauses.
No.Chinese StimuliPinyin and English Translation
1妈妈今天做了红烧鱼。Māma jīntiān zuò le hóngshāo yú.
(Mom made braised fish today.)
2弟弟喜欢喝冰可乐。Dìdi xǐhuān hē bīng kělè.
(Little brother likes to drink iced cola.)
3外面下雨了,快收衣服。Wàimiàn xiàyǔ le, kuài shōu yīfu.
(It’s raining outside; quickly bring in the clothes.)
4老师让我们明天交作业。Lǎoshī ràng wǒmen míngtiān jiāo zuòyè.
(The teacher asked us to hand in homework tomorrow.)
5这个苹果又大又红。Zhège píngguǒ yòu dà yòu hóng.
(This apple is big and red.)
6他昨天买了一本新书。Tā zuótiān mǎi le yī běn xīn shū.
(He bought a new book yesterday.)
7小狗在院子里跑来跑去。Xiǎo gǒu zài yuànzi lǐ pǎo lái pǎo qù.
(The little dog runs around in the yard.)
8姐姐唱歌非常好听。Jiějie chànggē fēicháng hǎotīng.
(Older sister sings very beautifully.)
9我们一起去公园散步吧。Wǒmen yīqǐ qù gōngyuán sànbù ba.
(Let’s go for a walk in the park together.)
10冰箱里没有鸡蛋了。Bīngxiāng lǐ méiyǒu jīdàn le.
(There are no eggs left in the fridge.)
11晚上十点以后要安静。Wǎnshang shí diǎn yǐhòu yào ānjìng.
(After 10 p.m., please be quiet.)
12她戴了一顶漂亮的帽子。Tā dài le yī dǐng piàoliang de màozi.
(She wore a beautiful hat.)
13请把窗户打开通通风。Qǐng bǎ chuānghu dǎkāi tōng tōng fēng.
(Please open the window to let some air in.)
14这个电影太感人了。Zhège diànyǐng tài gǎnrén le.
(This movie is too touching.)
15他们正在吃午饭。Tāmen zhèngzài chī wǔfàn.
(They are having lunch.)
16周末我们去爬山吧。Zhōumò wǒmen qù páshān ba.
(Let’s go hiking this weekend.)
17桌子上放着一杯热茶。Zhuōzi shàng fàng zhe yī bēi rè chá.
(There is a cup of hot tea on the table.)
18他每天都坚持跑步。Tā měitiān dōu jiānchí pǎobù.
(He insists on running every day.)
19这个房间需要打扫一下。Zhège fángjiān xūyào dǎsǎo yīxià.
(This room needs to be cleaned.)
20小鸟在树上叽叽喳喳。Xiǎo niǎo zài shù shàng jījizhāzhā.
(Little birds are chirping in the tree.)
21你应该多喝温水。Nǐ yīnggāi duō hē wēn shuǐ.
(You should drink more warm water.)
22爷爷喜欢看报纸。Yéye xǐhuān kàn bàozhǐ.
(Grandpa likes to read the newspaper.)
23外面风很大,别出门了。Wàimiàn fēng hěn dà, bié chūmén le.
(It’s very windy outside; don’t go out.)
24她把房间收拾得干干净净。Tā bǎ fángjiān shōushi dé gān gān jìng jìng.
(She cleaned the room spotlessly.)

Appendix B. Questionnaire for Experiment 2

Participants were asked to read the following sentences containing homophonous pseudo-words.
Task 1: Isolation (ISO).
Please read the following pseudo-words:
1. 加接 (jiājiē, V) 2. 拨搧 (bōshān, V) 3. 伤输 (shāngshū, V) 4. 失登 (shīdēng, V) 5. 刮吸 (guāxī, V)
6. 瓜溪 (guāxī, N) 7. 家街 (jiājiē, N) 8. 波山 (bōshān, N) 9. 商书 (shāngshū, N) 10. 诗灯 (shīdēng, N)
Task 2: Sentence-Final (FIN)—Verb Condition.
Context: Zhang San performed an action; you want to perform it too.
1. 我也加接 (Wǒ yě jiājiē). 2. 我也拨搧 (Wǒ yě bōshān). 3. 我也伤输 (Wǒ yě shāngshū). 4. 我也失登 (Wǒ yě shīdēng). 5. 我也刮吸 (Wǒ yě guāxī).
(English: I also [Verb].)
Task 3: Sentence-Final (FIN)—Noun Condition.
Context: You possess a new object.
1. 我有家街 (Wǒ yǒu jiājiē). 2. 我有波山 (Wǒ yǒu bōshān). 3. 我有商书 (Wǒ yǒu shāngshū). 4. 我有诗灯 (Wǒ yǒu shīdēng). 5. 我有瓜溪 (Wǒ yǒu guāxī).
(English: I have [Noun].)
Task 4 & 5: Sentence-Initial (INI).
Context: You are comparing leaves and find one type much better.
Task 4 example: 家街的树叶好多了 (Jiājiē de shùyè hǎoduō le). [Noun]
Task 5 example: 加接了树叶好多了 (Jiājiē le shùyè hǎoduō le). [Verb]
(English: The leaves of [Noun] are better/[Verb]-ing the leaves is better.)
Task 6 & 7: Sentence-Medial (MED).
Context: Someone wants to perform an action on or obtain certain leaves.
Task 6 example: 他要加接树叶 (Tā yào jiājiē shùyè). [Verb]
Task 7 example: 他要家街树叶 (Tā yào jiājiē shùyè). [Noun]
(English: He wants to [Verb] leaves/He wants [Noun] leaves.)

References

  1. Arnold, J. E., Kaiser, E., Kahn, J. M., & Kim, L. K. (2013). Information structure: Linguistic, cognitive, and processing approaches. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science, 4(4), 403–413. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
  2. Boersma, P., & Weenink, D. (2018). Praat: Doing phonetics by computer (Version 6.0.37) [Computer program]. Blackwell Publishers Ltd. Available online: http://www.praat.org/ (accessed on 1 December 2018).
  3. Cao, J. (2002). Hanyu shengdiao yu yudiao de guanxi [The relationship between Mandarin tones and intonation]. Zhongguo Yuwen [Studies of the Chinese Language], 3, 195–202. [Google Scholar]
  4. Chao, Y. R. (1968). A grammar of spoken Chinese. University of California Press. [Google Scholar]
  5. Chao, Y. R. (2006). Tone, intonation, singsong, chanting, recitative, tonal composition, and atonal composition in Chinese. In Z. Wu, & X. Chao (Eds.), Linguistic essays by Yuenren Chao (pp. 596–611). Commercial Press. (Original work published 1956). [Google Scholar]
  6. Cruttenden, A. (1986). Intonation. Cambridge University Press. [Google Scholar]
  7. Davidson, L. (2006). Comparing tongue shapes from ultrasound imaging using smoothing spline analysis of variance. Journal of the Acoustical Society of America, 120(1), 407–415. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
  8. Feng, S. (2015). Shengdiao, yudiao yu hanyu de ju mo yuqi [Tone, intonation, and sentence-final mood in Chinese]. Yuyanxue Luncong [Essays on Linguistics], 51, 52–79. [Google Scholar]
  9. Feng, S. (2016). Beijinghua shi yige zhongyin yuyan [Beijing Mandarin is a stress language]. Yuyan Kexue [Linguistic Sciences], 5, 449–473. [Google Scholar]
  10. Féry, C., & Ishihara, S. (2016). Introduction. In C. Féry, & S. Ishihara (Eds.), The Oxford handbook of information structure (pp. 1–10). Oxford University Press. [Google Scholar][Green Version]
  11. Fox, A., Luke, K. K., & Nancarrow, O. (2008). Aspects of intonation in Cantonese. Journal of Chinese Linguistics, 36, 321–367. [Google Scholar]
  12. Hart, J., Collier, R., & Cohen, A. (1990). A perceptual study of intonation: An experimental-phonetic approach to speech melody. Cambridge University Press. [Google Scholar]
  13. Jassem, W. (1971). Pitch and compass of speaking voice. Journal of the International Phonetic Association, 1(2), 59–68. [Google Scholar] [CrossRef]
  14. Ladd, R. (1984). Declination: A review and some hypotheses. Phonology Yearbook, 1, 53–74. [Google Scholar] [CrossRef]
  15. Li, A., Shi, R., & Zhang, Z. (2011). Putonghua ying-you’er shuru yuyan zhong dongci he mingci de yunlü tezheng [Prosodic features of verbs and nouns in child-directed speech in Mandarin]. Zhongguo Yuwen [Studies of the Chinese Language], 5, 387–396. [Google Scholar]
  16. Liu, L. (2005). Hanyu shengdiao de qugong tezheng he jiangshi yin-gao [Tonal contour features and pitch declination in Chinese]. Zhongguo Yuwen [Studies of the Chinese Language], 3, 255–268. [Google Scholar]
  17. Ma, J. K. Y. (2007). The interaction between intonation and tone in Cantonese [Unpublished doctoral dissertation]. The University of Hong Kong.
  18. Nespor, M., & Vogel, I. (1986). Prosodic phonology. Foris. [Google Scholar]
  19. Ohala, J. J. (1978). Production of tone. In V. A. Fromkin (Ed.), Tone: A linguistic survey (pp. 5–39). Academic Press. [Google Scholar]
  20. Selkirk, E. O. (1984). Phonology and syntax: The relation between sound and structure. MIT Press. [Google Scholar]
  21. Shen, J. (1994). Hanyu yudiao gouzao he yudiao leixing [Structure and types of Chinese intonation]. Fangyan [Dialect], 3, 221–228. [Google Scholar]
  22. Vance, T. J. (1976). An experimental investigation of tone and intonation in Cantonese. Phonetica, 33, 368–392. [Google Scholar] [CrossRef]
  23. Wang, P., Shi, L., & Shi, F. (2013). Putonghua yudiao jiben moxing zhong judiaoyu, cidiaoyu de tonggouxing [Isomorphism of sentence and word register in the basic intonation model of Mandarin]. Yuyan Kexue [Linguistic Sciences], 5, 548–560. [Google Scholar]
  24. Xu, B. R., & Mok, P. P. K. (2011, August 17–21). Final rising and global raising in Cantonese intonation. 17th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS XVII) (pp. 2173–2176), Hong Kong, China. [Google Scholar]
  25. Xu, Y. (1997). Contextual tonal variations in Mandarin. Journal of Phonetics, 25, 61–83. [Google Scholar] [CrossRef]
  26. Zhang, L. (2014). Segmentless sentence-final particles in Cantonese: An experimental study. Studies in Chinese Linguistics, 35(2), 47–60. [Google Scholar]
  27. Zhang, L. (2016). Intonation effects on Cantonese lexical tones in speaking and singing. Lincom Academic Publishers. [Google Scholar]
  28. Zhang, L. (2017). Yueyu shengdiao yu jiangshi yin-gao [Cantonese tones and pitch declination]. Yuyan Kexue [Linguistic Sciences], 2, 182–192. [Google Scholar]
  29. Zhang, L., & Shi, L. (2020). Acoustic analysis of Chinese tone production by Thai-speaking learners of L2 Chinese. Journal of Second Language Studies, 3(2), 180–204. [Google Scholar] [CrossRef]
Figure 1. Mean pitch contours of the four sentence types (SPSR, SPOR, OPSR, OPOR).
Figure 1. Mean pitch contours of the four sentence types (SPSR, SPOR, OPSR, OPOR).
Languages 11 00119 g001
Figure 2. Comparison of mean contours between SPSR/SPOR (Subject Position) and OPSR/OPOR (Object Position).
Figure 2. Comparison of mean contours between SPSR/SPOR (Subject Position) and OPSR/OPOR (Object Position).
Languages 11 00119 g002
Figure 3. SSANOVA plot for SPSR and SPOR in subject position.
Figure 3. SSANOVA plot for SPSR and SPOR in subject position.
Languages 11 00119 g003
Figure 4. SSANOVA plot for OPSR and OPOR in object position.
Figure 4. SSANOVA plot for OPSR and OPOR in object position.
Languages 11 00119 g004
Figure 5. SSANOVA plots of V and N across different contexts.
Figure 5. SSANOVA plots of V and N across different contexts.
Languages 11 00119 g005
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.

Share and Cite

MDPI and ACS Style

Zhang, L. Effects of Syntactic Structures on Intonational Pitch Movement in Mandarin Chinese. Languages 2026, 11, 119. https://doi.org/10.3390/languages11060119

AMA Style

Zhang L. Effects of Syntactic Structures on Intonational Pitch Movement in Mandarin Chinese. Languages. 2026; 11(6):119. https://doi.org/10.3390/languages11060119

Chicago/Turabian Style

Zhang, Ling. 2026. "Effects of Syntactic Structures on Intonational Pitch Movement in Mandarin Chinese" Languages 11, no. 6: 119. https://doi.org/10.3390/languages11060119

APA Style

Zhang, L. (2026). Effects of Syntactic Structures on Intonational Pitch Movement in Mandarin Chinese. Languages, 11(6), 119. https://doi.org/10.3390/languages11060119

Article Metrics

Back to TopTop