Tracking Pragmatic Contexts of Pronominal Subjects: Acquisition and Attrition in Brazilian–European Portuguese Late-Sequential Bidialectals
Abstract
1. Introduction
2. Bidialectal Dynamics Model
3. Pronominal Subjects in Portuguese
| (1) | O | chefei disse | ao | amigoj que Øi precisava | de descansar. | ||
| the | boss say-pst-3sg to-the friend | that | need-pst-3sg of to-rest | ||||
| ‘The bossi told hisi friendj hei needed to rest.’ | |||||||
| (2) | O | Ruii e | a | Anaj vão | tirar | férias, | mas elei prefere | ficar | em | |||||||||
| the | Rui and the Ana go.prs.3pl to-take vacations but | he prefer.prs.3sg to-stay at | ||||||||||||||||
| casa | e | elaj prefere | viajar. | |||||||||||||||
| home and she prefer.prs.3sg to-travel | ||||||||||||||||||
| ‘Ruii and Anaj are going to take vacations, but hei prefers to stay home and shej prefers to travel.’ | ||||||||||||||||||
| (3) | O | chefei disse | ao | amigoj que elej precisava | de descansar. | |||||||||||||
| the | boss | say.pst.3sg to-the friend that he | need.pst.3sg of to-rest | |||||||||||||||
| ‘The bossi told hisi friendj hej needed to rest.’ | ||||||||||||||||||
| (4) | A | Anai disse | à | Rosaj que elai/j precisava | de descansar. |
| the | Ana say.pst.3sg to-the Rosa that she need.pst.3sg of to-rest | ||||
| ‘Anai told Rosaj shei/j needed to rest.’ | |||||
| (5) | a. | Onde está a | Mariai? | ||||
| where is | the Maria | ||||||
| ‘Where is Mariai?” | |||||||
| b. | Øi acabou | de sair. | |||||
| finish.pst.3sg of | to-go-out | ||||||
| ‘Shei has just left.’ | |||||||
| (6) | a. | Onde está a | Mariai? | |||||
| where is | the Maria | |||||||
| ‘Where is Mariai?” | ||||||||
| b. | O | que Øi fez | desta | vez? (EP: OK; BP: *) | ||||
| the what | do.pst.3sg in-this turn | |||||||
| ‘What did shei do this time?’ | ||||||||
4. Attrition and Acquisition Among Bidialectal Speakers
5. Research Questions and Hypotheses
- RQ1: To what extent does cross-dialectal influence from EP to BP and from BP to EP occur in the pragmatic distribution of pronominal subjects of native BP speakers who immigrated to Portugal?
- RQ2: At the individual level, where do speakers fall within the Bidialectal Dynamics Model?
6. Materials and Methods
6.1. Participants
6.2. Procedure
7. Results
7.1. Descriptive Results
7.2. Inferential Statistics
7.3. Individual Analysis
8. Discussion
8.1. The Pragmatic Distribution of Pronominal Subjects
| (7) | O | chefei disse | ao | amigoj que Øi precisava | de descansar. | ||||||||
| the boss | say-pst-3sg to-the friend | that | need-pst-3sg of to-rest | ||||||||||
| ‘The bossi told hisi friendj hei needed to rest.’ | |||||||||||||
| (8) | Elei vai | rever | os testes que Øi fez. (EP: OK; BP: *) | ||||||||||
| he | go-prs.3sg to-review the tests that | do-pst-3sg | |||||||||||
| ‘Hei is going to review the tests hei took.’ | |||||||||||||
8.2. Accounting for Patterns of Attrition and Acquisition with the Bidialectal Dynamics Model
9. Final Remarks
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Abbreviations
| BDM | Bidialectal Dynamics Model |
| BP | Brazilian Portuguese |
| BPC | Brazilian Portuguese controls |
| BPE | Experimental group in Brazilian Portuguese mode |
| D1 | First dialect |
| D2 | Second dialect |
| EP | European Portuguese |
| EPC | European Portuguese controls |
| EPE | Experimental group in European Portuguese mode |
| L1 | First language |
| L2 | Second language |
| NS | Null referential pronominal subject(s) |
| OS | Overt referential pronominal subject(s) |
| SDA | Second dialect acquisition |
Appendix A
| BPC | EPC | |
|---|---|---|
| n | 24 | 24 |
| Gender | Female = 12 (50.0%) | Female = 12 (50.0%) |
| Male = 12 (50.0%) | Male = 12 (50.0%) | |
| Mean age (interval) | 33;5 (18–46) | 29;9 (19–46) |
| Schooling | Secondary—4 (16.7%) | Secondary—6 (25.0%) |
| Undergraduate—13 (54.2%) | Undergraduate—12 (50.0%) | |
| Post-graduation—7 (29.1%) | Post-graduation—6 (25.0%) | |
| Region of origin | Northeast—12 (50.0%) South—12 (50.0%) | Alentejo—1 (4.2%) Algarve—10 (41.7%) Center—2 (8.3%) Lisbon Area—8 (33.3%) North—2 (8.3%) Overseas—1 (4.2%) |
| 1 | Only referential pronominal subjects are covered in this section, as indefinite (a) and expletive (b) pronominal subjects are always null in both varieties:
Also, description focuses on third-person pronominal subjects; see Kato et al. (2023, p. 149) for details on other pronouns. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 2 | The only participant who arrived at the age of 17 had already finished their secondary studies in Brazil by the time they moved to Portugal. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 3 | An anonymous reviewer notes that, while the retelling task is not entirely unsuitable, other methodologies may better elicit vernacular speech. Pereira (2025), for instance, combined the retelling task with an elicited oral production task and observed that BP controls’ behavior in the retelling task more closely mirrored patterns associated with vernacular BP. Furthermore, unlike third-person accusative pronouns and clitic placement, whose EP variants are taught in Brazilian classrooms (cf. Kato et al., 2009), the pragmatic distribution of pronominal subjects is not explicitly addressed. Thus, a more conscious selection of a particular variant in this case is less likely to occur, whether because such a variant is understood as part of a given dialect or because the participants identify with one specific dialect and want to show that by their linguistic choices. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 | Only four OSs referring to inanimate subjects were found, all of them produced by participants in the BPC group. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 5 | Target-like performance in both dialects (i.e., profile D), in turn, appears to be relatively rare and independent of grammatical structure or degree of acquisition (pronominal subjects: 7.1%; third-person accusative pronouns: 8.7%; clitic placement: 7.7%). The factors underlying this pattern are left for future research (but see Pereira, 2025, for a tentative explanation). | ||||||||||||||||||||||||||||||
References
- Altenberg, E. P. (1991). Assessing first language vulnerability to attrition. In H. W. Seliger, & R. M. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 189–206). Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Baker, L. M. (2024). The role of linguistic input in adult grammars: Modelling L1 morphosyntactic attrition [Unpublished Ph.D. dissertation, University of Southampton]. Available online: https://eprints.soton.ac.uk/487888/ (accessed on 1 June 2025).
- Barbosa, P., Duarte, M. E., & Kato, M. A. (2005). Null subjects in European and Brazilian Portuguese. Journal of Portuguese Linguistics, 4, 11–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bates, D., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2015). Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software, 67(1), 1–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Blanco-Elorrieta, E., & Caramazza, A. (2021). A common selection mechanism at each linguistic level in bilingual and monolingual language production. Cognition, 213, 104625. [Google Scholar] [CrossRef]
- Castro, T., Rothman, J., & Westergaard, M. (2017). On the directionality of cross-linguistic effects in bidialectal bilingualism. Frontiers in Psychology, 8, 1382. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Castro, T., Rothman, J., & Westergaard, M. (2020). Syntactic contrasts in early and late Brazilian Portuguese-European Portuguese bidialectal bilinguals: Data from production. In K. V. Molsing, C. B. Perna, & A. M. Ibaños (Eds.), Linguistic approaches to Portuguese as an additional language (pp. 35–59). John Benjamins. [Google Scholar] [CrossRef]
- Clements, M., & Domínguez, L. (2017). Reexamining the acquisition of null subject pronouns in a second language: Focus on referential and pragmatic constraints. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(1), 33–62. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cyrino, S. M., Duarte, M. E., & Kato, M. A. (2000). Visible subjects and invisible clitics in Brazilian Portuguese. In M. A. Kato, & E. V. Negrão (Eds.), Brazilian Portuguese and the null subject parameter (pp. 55–73). Iberoamericana/Vervuert Verlag. [Google Scholar] [CrossRef]
- de Bot, K. (1992). A bilingual production model: Levelt’s “Speaking” Model adapted. Applied Linguistics, 13, 1–24. [Google Scholar]
- Domínguez, L. (2013). Understanding interfaces: Second language acquisition and first language attrition of Spanish subject realization and word order variation. John Benjamins. [Google Scholar] [CrossRef]
- Domínguez, L., & Hicks, G. (2016). Synchronic change in a multidialectal community: Evidence from Spanish null and postverbal subjects. In A. Cuza, L. Czerwionka, & D. Olson (Eds.), Inquiries in Hispanic linguistics: From theory to empirical evidence (pp. 53–72). John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar] [CrossRef]
- Duarte, M. E. L. (1993). Do pronome nulo ao pronome pleno: A trajetória do sujeito no português do Brasil [From a null pronoun to an overt pronoun: The trajectory of the subject in Brazilian Portuguese]. In I. Roberts, & M. A. Kato (Eds.), Português Brasileiro: Uma viagem diacrônica (Homenagem a Fernando Tarallo) (pp. 107–128). Editora da UNICAMP. [Google Scholar]
- Duarte, M. E. L. (2000). The loss of the “Avoid pronoun” principle in Brazilian Portuguese. In M. A. Kato, & E. V. Negrão (Eds.), Brazilian Portuguese and the null subject parameter (pp. 17–36). Iberoamericana/Vervuert Verlag. [Google Scholar] [CrossRef]
- Duarte, M. E. L. (2020). Aspetos contrastivos entre o português do Brasil e o português europeu [Contrastive aspects between Brazilian Portuguese and European Portuguese]. In E. A. P. Raposo, M. F. Bacelar, M. A. Mota, L. Segura, & A. Mendes (Eds.), Gramática do Português (Vol. III, pp. 2732–2779). Fundação Gulbenkian. [Google Scholar]
- Duarte, M. E. L., & Marins, J. E. (2021). Brazilian Portuguese: A partial null subject language? Cadernos de Estudos Linguísticos, 63, e021021. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fox, J., & Weisberg, S. (2019). An R companion to applied regression (3rd ed.). Sage. Available online: https://www.john-fox.ca/Companion/ (accessed on 5 June 2025).
- Gallo, F., Bermudez-Margareto, B., Shtyrov, Y., Abutalebi, J., Kreiner, H., Chitaya, T., Petrova, A., & Myachykov, A. (2021). First language attrition: What it is, what it isn’t, and what it can be. Frontiers in Human Neuroscience, 15, 686388. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals. Psychological Science, 15, 409–414. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Hazen, K. (2001). An introductory investigation into bidialectalism. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 7(3), 8. [Google Scholar]
- Hicks, G., & Domínguez, L. (2020). A model for L1 grammatical attrition. Second Language Research, 36(2), 143–165. [Google Scholar] [CrossRef]
- Holmberg, A., Nayudu, A., & Sheehan, M. (2009). Three partial null subject languages: A comparison of Brazilian Portuguese, Finnish and Marathi. Studia Linguistica, 63, 59–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kato, M. A. (1999). Strong and weak pronominals and the null subject parameter. Probus, 11, 1–37. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kato, M. A., Cyrino, S., & Corrêa, V. (2009). Brazilian Portuguese and the recovery of lost clitics through schooling. In Minimalist inquiries into child and adult language acquisition (pp. 245–272). De Gruyter Mouton. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kato, M. A., Martins, A. M., & Nunes, J. (2023). The syntax of Portuguese. Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Kubota, M., Alonso, J. G., Anderssen, M., Jensen, I. N., Luque, A., Soares, S. M., Prystauka, Y., Vangsnes, Ø. A., Sandstedt, J. J., & Rothman, J. (2023). Bilectal exposure modulates neural signatures to conflicting grammatical properties: Norway as a natural laboratory. Language Learning, 74(2), 436–467. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kupisch, T., Castro, T., Krämer, M., & Westergaard, M. (2023). Phonological influence in bilectal speakers of Brazilian and European Portuguese. International Journal of Bilingualism, 28(3), 406–423. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lenth, R. V. (2021). emmeans: Estimated marginal means, Aka least-square means. R package version 1.6.1. Available online: https://CRAN.R-project.org/package=emmeans (accessed on 5 June 2025).
- Levelt, W. J. (1989). Speaking: From intention to articulation. MIT Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lobo, M., & Martins, A. M. (2017). Subjects. In A. Dufter, & E. Stark (Eds.), Manual of Romance morphosyntax and syntax (pp. 27–88). De Gruyter. [Google Scholar]
- Lønes, E. H., Kamide, Y., & Melinger, A. (2023). Speaking in dialects: How dialect words are represented and selected for production. In K. D. Federmeier, & J. L. Montag (Eds.), Psychology of learning and motivation (Vol. 78, pp. 119–159). Academic Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Luís, A. R., & Kaiser, G. A. (2016). Clitic pronouns. In W. L. Wetzels, J. Costa, & S. Menuzzi (Eds.), The handbook of Portuguese linguistics (pp. 210–233). Wiley-Blackwell. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lüdecke, D., Ben-Shachar, M. S., Patil, I., Waggoner, P., & Makowski, D. (2021). performance: An R package for assessment, comparison and testing of statistical models. Journal of Open Source Software, 6(60), 3139. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mahowald, K., James, A., Futrell, R., & Gibson, E. (2016). A meta-analysis of syntactic priming in language production. Journal of Memory and Language, 91, 5–27. [Google Scholar] [CrossRef]
- Martins, A. M., & Nunes, J. (2021). Brazilian and European Portuguese and Holmberg’s 2005 typology of null subject languages. In S. Baauw, F. Drijkoningen, & L. Meroni (Eds.), Romance languages and linguistic theory 2018 (pp. 171–190). Selected papers from ‘Going Romance’ 32. John Benjamins. [Google Scholar] [CrossRef]
- Modesto, M. (2008). Topic prominence and null subjects. In T. Biberauer (Ed.), The limits of syntactic variation (pp. 375–409). John Benjamins. [Google Scholar] [CrossRef]
- Othero, G. A., & Spinelli, A. C. (2019). Sujeito expresso e nulo no começo do séc. XXI (e sua relação com o objeto nulo em PB) [Overt and null subjects at the beginning of the 21st Century (and its relationship with null objects in BP)]. Domínios da Lingu@gem, 13(1), 7–33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Paradis, M. (2004). A neurolinguistic theory of bilingualism. John Benjamins. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pereira, R. (2025). Aquisição de segundo dialeto e influência translinguística: Os pronomes objeto nas gramáticas dos imigrantes adultos nativos do português brasileiro em Portugal [Second dialect acquisition and cross-linguistic influence: Object pronouns in the grammar of adult Brazilian Portuguese-speaking immigrants in Portugal] [Unpublished Ph.D. dissertation, Department of Linguistics, NOVA University of Lisbon]. [Google Scholar]
- Posit Team. (2025). RStudio: Integraded development environment for R. Posit Software, PBC. Available online: https://www.posit.co (accessed on 5 June 2025).
- Raposo, E. P. (2004). Objectos nulos e CLLD: Uma teoria unificada [Null objects and clitic left dislocation: A unified theory]. Revista da ABRALIN, 3, 41–73. [Google Scholar]
- Roberts, I., & Holmberg, A. (2010). Introduction: Parameters in minimalist theory. In T. Biberauer, A. Holmberg, I. Roberts, & M. Sheehan (Eds.), Parametric variation: Null subjects in minimalist theory (pp. 1–57). Cambridge University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schmid, M. S., & Köpke, B. (2017). The relevant of first language attrition to theories of bilingual development. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(6), 637–667. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schmid, M. S., & Köpke, B. (2019). The Oxford handbook of language attrition. Oxford University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sheehan, M. (2006). The EPP and null subjects in Romance [Unpublished Ph.D. dissertation, University of Newcastle-upon-Tyne]. [Google Scholar]
- Siegel, J. (2010). Second dialect acquisition. Cambridge University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Smeets, L. (2024). L1 grammatical attrition through the acquisition of competing L2 discourse features. Frontiers in Psychology, 15, 1399870. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of ‘interface’ in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(1), 1–33. [Google Scholar] [CrossRef]



| BP Controls | BP Mode | EP Mode | EP Controls | |
|---|---|---|---|---|
| Null | 34 (13%) | 124 (40.7%) | 96 (43.4%) | 141 (74%) |
| Overt | 226 (87%) | 181 (59.3%) | 112 (56.6%) | 50 (26%) |
| Gender | Female = 20 (71.4%) | |
| Male = 8 (28.6%) | ||
| Mean age (interval) | 49;6 (24–63) | |
| Schooling | Secondary—1 (3.6%) | |
| Undergraduate—8 (28.6%) | ||
| Post-graduation—19 (67.8%) | ||
| Region of origin in Brazil | Midwest—2 (7.1%) | Southeast—17 (60.7%) |
| Northeast—5 (17.9%) | South—4 (14.3%) | |
| L2 | None—1 (3.6%) English—25 (89.3%) French—8 (28.6%) Italian—2 (7.1%) | German—3 (10.7%) Korean—1 (3.6%) Spanish—14 (50.0%) |
| Mean age of arrival (interval) | 30;2 (172–57) | |
| Mean length of residence (interval) | 10;2 (6–34) | |
| Region of residence in Portugal | Alentejo—1 (3.6%) Algarve—2 (7.1%) Center—4 (14.3%) | Lisbon Area—16 (57.1%) North—5 (17.9%) |
| Exposure to Portuguese | EP | BP |
| At work | 71.4% | 28.6% |
| At home | 40.5% | 59.5% |
| Social life | 56.6% | 43.4% |
| BPC | BPE | EPE | EPC | |
|---|---|---|---|---|
| Null | 157 (21.9%) | 218 (35.6%) | 229 (33.2%) | 332 (64.7%) |
| Overt | 562 (78.2%) | 395 (64.4%) | 460 (66.8%) | 181 (35.3%) |
| Total | 719 | 613 | 689 | 513 |
| β | Standard Error | z-Value | p-Value | |
|---|---|---|---|---|
| Intragroup | ||||
| BPC–Maint/Shift | 3.64 | 0.52 | 7.07 | <0.001 * |
| BPE–Maint/Shift | 4.01 | 0.44 | 9.23 | <0.001 * |
| EPE–Maint/Shift | 4.44 | 0.43 | 10.25 | <0.001 * |
| EPC–Maint/Shift | 4.76 | 0.40 | 11.82 | <0.001 * |
| Intergroup—Topic Shift | ||||
| EPC–EPE | 1.20 | 0.58 | 2.06 | 0.442 |
| BPC–BPE | −0.64 | 0.68 | −0.94 | 0.982 |
| BPE–EPE | 0.30 | 0.59 | 0.52 | 0.999 |
| BPC–EPC | −1.54 | 0.65 | −2.37 | 0.259 |
| Intergroup—Topic Maintenance | ||||
| EPC–EPE | 1.52 | 0.27 | 5.59 | <0.001 * |
| BPC–BPE | −1.01 | 0.24 | −4.18 | <0.001 * |
| BPE–EPE | −0.12 | 0.16 | −0.76 | 0.995 |
| BPC–EPC | −2.65 | 0.28 | −9.56 | <0.001 * |
| Marginal R2 = 0.573/Conditional R2 = 0.622 | ||||
| Profile | Performance | Participants | % | |
|---|---|---|---|---|
| In BP mode | In EP mode | |||
| A | Patterns with BPC | Patterns with BPC | 11, 14, 15, 16, 26, 28 | 21.5% |
| B | Patterns with EPC | Patterns with EPC | 21, 23 | 7.1% |
| C | Mixes BP and EP | Mixes BP and EP | 4, 8, 9, 10, 12, 13, 17, 20, 22, 25, 27 | 39.3% |
| D | Patterns with BPC | Patterns with EPC | 2, 19 | 7.1% |
| E | Patterns with BPC | Mixes BP and EP | 1, 3, 18, 24 | 14.3% |
| F | Mixes BP and EP | Patterns with EPC | 5, 6, 7 | 10.7% |
| This Study | Castro et al. (2020) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| BPC | BPE | EPE | EPC | BPC | BPE | EPE | EPC | |
| Null | 157 (21.9%) | 218 (35.6%) | 229 (33.2%) | 332 (64.7%) | 34 (13%) | 124 (40.7%) | 86 (43.4%) | 141 (74%) |
| Overt | 562 (78.2%) | 395 (64.4%) | 460 (66.8%) | 181 (35.3%) | 226 (87%) | 181 (59.3%) | 112 (56.6%) | 50 (26%) |
| Total | 719 | 613 | 689 | 513 | 260 | 305 | 189 | 191 |
| Clause | BPC | BPE | EPE | EPC |
|---|---|---|---|---|
| Complement | 12 (80%) | 22 (78.6%) | 10 (58.8%) | 19 (41.3%) |
| Relative | 3 (20%) | 6 (21.4%) | 7 (41.2%) | 37 (58.7%) |
| Total | 15 | 28 | 17 | 46 |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2026 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license.
Share and Cite
Pereira, R.; Rosa, C.; Silva, M. Tracking Pragmatic Contexts of Pronominal Subjects: Acquisition and Attrition in Brazilian–European Portuguese Late-Sequential Bidialectals. Languages 2026, 11, 72. https://doi.org/10.3390/languages11040072
Pereira R, Rosa C, Silva M. Tracking Pragmatic Contexts of Pronominal Subjects: Acquisition and Attrition in Brazilian–European Portuguese Late-Sequential Bidialectals. Languages. 2026; 11(4):72. https://doi.org/10.3390/languages11040072
Chicago/Turabian StylePereira, Ronan, Catarina Rosa, and Mariana Silva. 2026. "Tracking Pragmatic Contexts of Pronominal Subjects: Acquisition and Attrition in Brazilian–European Portuguese Late-Sequential Bidialectals" Languages 11, no. 4: 72. https://doi.org/10.3390/languages11040072
APA StylePereira, R., Rosa, C., & Silva, M. (2026). Tracking Pragmatic Contexts of Pronominal Subjects: Acquisition and Attrition in Brazilian–European Portuguese Late-Sequential Bidialectals. Languages, 11(4), 72. https://doi.org/10.3390/languages11040072

