3.1. Buddhist Ethics Grounded in Dependent Origination and Mind-Consciousness
When engaging in a discussion on the mutual learning between these two civilizations, it is essential not only to examine the Christian Golden Rule but also to consider the Buddhist code of precepts.
According to Buddhist scriptures, during the Buddha’s lifetime, the monastic community (saṅgha) “took the Buddha as their teacher,” whereas after the Buddha’s nirvana (death), they “took the precepts as their teacher.” The disciplinary code established by the Buddha thus serves as a continuation of his personal (or divine, or enlightened) nature, and is consequently imbued with the utmost sanctity within the saṅgha. The precepts function as the guarantee of the sacred character of the Buddhist monastic community (
Sheng 2009b). Centered on the goal of liberation, Buddhism upholds three major ethical principles: “eliminating evil and cultivating good,” “equality and compassion,” and “benefiting both oneself and others.” Among these, “eliminating evil and cultivating good” can be regarded as the starting point of Buddhist moral ethics.
The Buddhist ethical system proposes the observance of the Five Precepts and the Ten Virtues. The Five Precepts include refraining from killing, stealing, sexual misconduct, false speech, and intoxication. The Ten Virtues expand on these precepts and comprise refraining from killing, stealing, sexual misconduct, harsh speech, divisive speech, false speech, idle talk, covetousness, ill will, and wrong views. The Ekottarāgama Sūtra (《增壹阿含经·五戒品》) explains the Five Precepts in terms of conduct, intention, consequences, and karmic rewards. Structurally, the first seven virtues of the Ten Virtues elaborate on the Five Precepts. Among these, refraining from killing, stealing, and sexual misconduct pertains to physical conduct, while avoiding harsh speech, false speech, divisive speech, and idle talk pertains to verbal conduct. The mental disciplines include overcoming covetousness, ill will, and wrong views.
The Āgama Sūtras (《阿含经》) establish the universality of moral values based on internal psychological functions. They emphasize that the key determinant of ethical behavior lies in the psychological function of “intention” (cetanā), which activates and directs mental faculties. The criterion for evaluating moral behavior rests on the presence or absence of the Three Wholesome Roots: non-greed (alobha), non-hatred (adveṣa), and non-delusion (amoha). These internal qualities form the moral foundation of good and evil judgments (
Liu 2022).
Buddhism incorporates the “Five Precepts and Ten Virtues” into its disciplinary code, establishing a vast and intricate system of precepts. Among these, the
Dharmaguptaka Vinaya (
Four-Part Vinaya, 四分律) and the Bodhisattva Precepts (菩萨戒) have had the most profound influence on Chinese Buddhism. The
Dharmaguptaka Vinaya represents the Theravāda (Hīnayāna) tradition (小乘), while the Bodhisattva Precepts belong to the Mahāyāna tradition (大乘戒法). As the Mahāyāna precepts lack detailed regulations for everyday monastic life, the procedural and practical aspects of monastic discipline are supplemented by the Theravāda Vinaya system to ensure the effective functioning of the saṅgha (僧团) (
Sheng 2009a). According to the
Four-Part Vinaya, killing, stealing, sexual misconduct, and false speech are considered unforgivable grave offenses. For instance, acts such as killing others, assisting in suicide, endorsing killing, or persuading others to commit suicide are classified as Pārājika offenses (比丘波罗夷罪), leading to permanent expulsion from the monastic community: “If a monk kills or encourages killing, he is guilty of a Pārājika and shall no longer reside with the community” (
Dharmaguptaka Vinaya, vol. 2, CBETA 2024.R2, T22, no. 1428, p. 576b26-c1). Similarly, any act or intent of theft results in a Pārājika offense: “If a monk steals or intends to steal, he is guilty of a Pārājika and shall no longer reside with the community” (ibid., p. 573b11-12). The
Four-Part Vinaya outlines strict prohibitions against sexual misconduct, encompassing relationships with the opposite sex, the same sex, animals, and even objects. Monks are also forbidden from acting as matchmakers: “If a monk commits impure conduct or engages in acts of lust, he is guilty of a Pārājika and shall no longer reside with the community” (ibid., p. 570c7-8). Additionally, “If a monk commits impure acts even with animals, he is guilty of a Pārājika and shall no longer reside with the community” (ibid., p. 571a22-24).
The text also specifies various other offenses: “If a monk deliberately causes seminal emission except during a dream, he commits a Saṃghāvaśeṣa, which means remaining for the Saṅgha” or “incomplete before the Saṅgha”(僧伽婆尸沙) (ibid., p. 579c1-2), “If a monk intentionally touches a woman’s body, such as holding hands, touching hair, or making physical contact with any body part, he commits a Saṃghāvaśeṣa” (ibid., p. 580b28-29), and “If a monk acts as a go-between for a man and a woman, even briefly, intending to arrange a marriage or facilitate a private meeting, he commits a Saṃghāvaśeṣa” (ibid., p. 583a16-18). False speech is similarly condemned: “If a monk, knowing something to be untrue, falsely claims to have seen or known it, he is guilty of a Pārājika (比丘波罗夷) and shall no longer reside with the community” (ibid., p. 578a14-16). Furthermore, “If a monk, without genuine insight, falsely claims to have attained a superior spiritual state or profound knowledge, he is guilty of a Pārājika (增上慢) and shall no longer reside with the community, unless motivated by overestimation of his progress” (ibid., p. 578b8-13).
Among the “Five Precepts,” the offense of drinking alcohol is considered the lightest but still involves ten transgressions that require repentance. According to the Dharmaguptaka Vinaya, “If a bhikkhu drinks alcohol, it constitutes a pācittiya offense”(波逸提) (Dharmaguptaka Vinaya, Scroll 16: CBETA 2024.R2, T22, no. 1428, p. 672a27-28). The Buddha explained to Ānanda that drinking alcohol causes ten faults: 1. A deteriorated appearance; 2. Reduced strength; 3. Impaired vision; 4. Displays of anger; 5. Damage to livelihood and agriculture; 6. Increased illness; 7. Escalation of disputes; 8. A bad reputation spreading far and wide; 9. Diminished wisdom; 10. Rebirth in one of the three evil realms after death (ibid., p. 672a16-21).
Greed mainly refers to desires for love, emotions, and food (
Fang 2015, p. 250). Regarding greed, there is a story in the
Four-Part Vinaya about a bhikkhunī who received five cloves of garlic daily from a garden owner. Dissatisfied, she uprooted the entire garlic patch, causing resentment from the owner. The Buddha remarked, “Due to greed, she exhausted the garlic and became impoverished” (
Dharmaguptaka Vinaya, Scroll 25: CBETA 2024.R2, T22, no. 1428, p. 737b5). Thus, the precept “not to eat garlic” was established: “If a bhikkhunī eats garlic, it constitutes a pācittiya offense” (ibid., p. 737b9-10). This fable contains another story about a Brahmin who, in his old age, married a young and beautiful woman and had children with her. Because he could not bear to leave his wife and children and worried about their livelihood, after his death, he transformed into a golden goose. Every day, he flew back home and left a golden feather to provide for his family’s needs. However, his wife and children plotted to capture the golden goose and plucked all its golden feathers at once. From then on, the goose could no longer grow golden feathers. The Buddha remarked, “Due to greed, the golden feathers were exhausted, leaving only white feathers” (ibid., p. 737b4-5). This, he explained, was the consequence of greed and attachment.
Concerning “food desire,” the Four-Part Vinaya states, “If a bhikkhu, having finished eating, accepts an invitation but consumes additional food without following proper procedures, it constitutes a pācittiya offense” (波逸提) (ibid., p.661a2-3). As for “anger,” the text declares: “If a bhikkhu, overcome by anger, falsely accuses another bhikkhu of committing a grave offense to harm his pure conduct, and later, when questioned or unprompted, admits to making the accusation out of anger, it constitutes a saṅghādisesa offense” (僧伽婆尸沙) (Dharmaguptaka Vinaya, Scroll 4: CBETA 2024.R2, T22, no. 1428, p. 588b22-26). Lastly, “delusion” refers to mental obscuration or “ignorance” (avidyā). In the Dharmaguptaka Vinaya, all individuals violating the precepts are referred to as “foolish persons.”
The “Bodhisattva Precepts” include four types: the “Brahmajala System Bodhisattva Precepts,” (梵网系菩萨戒) the “Yogachara System Bodhisattva Precepts,” (瑜伽系菩萨戒) the “Upasaka System Bodhisattva Precepts,” (优婆塞系菩萨戒) and the “Esoteric Bodhisattva Precepts,” (密教菩萨戒) among which the “Brahmajala System Bodhisattva Precepts” have the greatest influence in Chinese Buddhism. The Brahmajāla Bodhisattva Precepts include the “Ten Major and Forty-Eight Minor Precepts,” and they hold that all sentient beings are eligible to receive them. The “Radiant Vajra Treasure Precept” (光明金刚宝戒) is the fundamental source of all Buddhas, the origin of all Bodhisattvas, and the seed of Buddha-nature. All sentient beings possess Buddha-nature. All consciousness, forms, emotions, and thoughts are included within the Buddha-nature precept. Thus, due to inherent causes, all beings have the potential to abide eternally in the Dharma body. In this way, the Ten Prātimokṣa Precepts transcend the worldly realm; they are Dharma precepts, upheld and revered by all sentient beings of the past, present, and future: “I shall now once again proclaim for this great assembly the Ten Precepts of the Inexhaustible Treasuries, which are the fundamental source of all precepts for sentient beings, inherently pure in their true nature”. (Brahmajala Sutra, Scroll 2: CBETA 2024.R2, T24, no. 1484, p. 1003c22-28). Kings, princes, ministers, officials, bhikkhus (比丘), bhikkhunīs (比丘尼), the eighteen Brahma heavens (十八梵天), deities of the six desire heavens (六欲天子), commoners, eunuchs, adulterers, slaves, spirits of the eight divisions (八部鬼神金刚神), Vajra deities, animals, and even shape-shifting beings—as long as they comprehend the teacher’s words, they can all receive the precepts and be called the “first pure ones” (Translated by Kumārajīva, Brahmajala Sutra, Scroll 2, Chinese Tripitaka, vol. 24, p. 779b).
In the context where both Mahayana and Theravada precepts coexist, monks who have taken the Bodhisattva Precepts are prohibited from adhering to Theravada or non-Buddhist laws; “If a disciple of the Buddha turns away from the Mahayana, declares that the scriptures and precepts are not Buddha’s words, and instead upholds the teachings of the Two Vehicles (Śrāvakas and Pratyekabuddhas), non-Buddhist heretical views, or false precepts from corrupted scriptures, they commit a minor transgression of defilement” (p. 1005c5-7). In the context where both Mahayana and Theravada (大小乘戒律) precepts coexist, monks who have taken the Bodhisattva Precepts are prohibited from upholding Theravada or non-Buddhist laws; “If a disciple of the Buddha turns away from the Mahayana, claims that the scriptures and precepts are not the Buddha’s teachings, and instead adheres to the doctrines of the Two Vehicles (Śrāvakas and Pratyekabuddhas), heretical views of non-Buddhists, or false precepts from corrupted scriptures, they commit a minor transgression of defilement” (Brahmajala Sutra, Scroll 2: CBETA 2024.R2, T24, no. 1484, p. 1005c5-7).
The Brahmajala Sutra integrates the Bodhisattva Precepts with Chinese filial piety culture, considering “filial piety as a precept.” During memorial ceremonies for deceased family members, one should invite a Dharma teacher to recite the Bodhisattva Precept Sutra: “On the death anniversary of parents or siblings, one should invite a Dharma teacher to preach the Bodhisattva Precept Sutra to dedicate merit to the deceased, enabling them to see Buddhas and be reborn in the heavenly realms. Failure to do so constitutes a minor transgression of defilement” (ibid., p. 1006b16-18). Moreover, filial piety toward parents is considered “minor filial piety,” while Buddhist filial piety is regarded as “great filial piety.” Although the Brahmajāla Sūtra (Brahma Net Sutra) stipulates that all sentient beings are eligible to receive the precepts, it excludes seven specific categories of individuals. According to the text: “A Dharma teacher of the Bodhisattva Path must not administer the precepts in person to those who have committed any of the seven grievous offenses.” These seven offenses are shedding the Buddha’s blood, killing one’s father, killing one’s mother, killing a bhikṣu (monastic teacher), killing an ācārya (preceptor), disrupting a karmavācā (formal sangha act) and hindering the turning of the Dharma Wheel, and killing a saint (arhat).
Buddhist precepts are rooted in the doctrines of “Dependent Origination” and “Mind-Consciousness”. Buddhism holds that all phenomena arise from the combination of causes and conditions, making its view of equality fundamentally rooted in the principle of dependent origination (
Shao 2025). A deeper exploration of the concept of dependent origination reveals that all phenomena emerge as results, with the convergence of various conditions being only a surface cause. The underlying force driving the world’s movement and change is karmic action. For example, Buddhism identifies life as inherent “suffering,” prompting reflection on the root cause of suffering—desire. This includes the three fundamental afflictions—greed, hatred, and ignorance—which are generated through actions of the body, speech, and mind. Thus, the Buddhist view of equality is also a karmic-based equality: the extent of one’s suffering corresponds to the magnitude of one’s karmic deeds. The accumulated negative karma from past lives must be counteracted through the practice of accumulating virtue. Buddhism emphasizes this principle by stating “This wondrous Dharma is known as the Law of Equality” (Ekottara Āgama, Scroll 19: CBETA 2024.R2, T02, no. 125, p. 644a13-14).
Based on the concept that all things are empty in nature, a person is deeply interconnected not only with others but also with their surrounding environment. According to the Buddhist doctrine of reincarnation, anyone in past or future lives could have been or could become one’s parents, siblings, relatives, or friends. The suffering of all sentient beings is, therefore, also “my” suffering. As a conscious individual, one has both the need for self-liberation (self-benefit) and the obligation to help others (benefiting others).
Buddhism’s concept of equality manifests at the level of consciousness through the universal potential for the “innate purity of mind” (
prakṛti-prabhāsvara-citta) and the “transformation of consciousness into wisdom” (
āśraya-parāvṛtti), demonstrating distinct psychological characteristics (
Allen et al. 2015, pp. 3–5). The Yogācāra “Five Categories and One Hundred Dharmas” (
pañca-vijñāna-kāyā) system subsumes all phenomena under cognitive activities. For instance, the eighth consciousness (
ālaya-vijñāna) stores karmic seeds (bīja) that manifest phenomena when conditions mature, fundamentally negating independent self-nature (
svabhāva) and establishing an epistemological basis for universal equality. Yogācāra posits that sentient beings’ differential perceptions arise from whether the sixth consciousness (mano-vijñāna) is defiled by “habitual tendencies of ignorance” (avidyā-vāsanā). If consciousness discriminates through “greed, hatred, and delusion” (rāga-dveṣa-moha), it reinforces unwholesome karmic seeds. Conversely, contemplating that “form is emptiness” (rūpaṃ śūnyatā) purifies mental formations and interrupts karmic perpetuation. This emphasis on mental accountability underscores equality in spiritual opportunity (note: this meditative process relates to the “simultaneously operating consciousness” within the sixth consciousness). Yogācāra’s ultimate goal—āśraya-parāvṛtti—directly actualizes equality: transforming the seventh consciousness (kliṣṭa-manas) into the “Wisdom of Equality” (samatā-jñāna) eradicates self-centered discrimination. Transforming the ālaya-vijñāna into the “Great Mirror Wisdom” (ādarśa-jñāna) realizes the non-duality of the dharmadhātu. This “revolution of the basis” (āśraya-parāvṛtti)—progressing from “dependent nature” (paratantra-svabhāva) to “consummated nature” (pariniṣpanna-svabhāva)—epistemologically verifies Buddhist equality through the path of consciousness cultivation.
3.2. Buddhist Precept Observance and Its Distinctive Characteristics
According to the “Five Categories and One Hundred Dharmas” (wǔ wèi bǎi fǎ, 五位百法) of Buddhist Yogācāra (Consciousness-Only) philosophy, time and space are classified as “mental factors dissociated from mind” (xīn bù xiāngyìng xíng fǎ, 心不相应行法), falling within the realm of conditioned phenomena (saṃskṛta-dharma, yǒuwéi fǎ, 有为法). Consequently, time is also “dependently arisen” (paratantra, yī tā qǐ, 依他起). As stated in the Commentary on the Avataṃsaka Sūtra (Dàfāngguǎng Fó Huáyán Jīng Shū): “Time has no separate substance; it is established based on phenomena. Since phenomena are endless, time is also endless. Moreover, moments and eons interpenetrate perfectly, and one should not rigidly cling [to distinctions]” (Dafangguang fo huayan jing shu, T35, no. 1735, p. 579a19-21). This definition negates the substantiality and universality of time. Nevertheless, time retains ethical value as a tool for spiritual practice, differing from the Christian Sabbath—a temporal ontology grounded in the “cessation of creation.”
The Buddhist view of time as “empty” (śūnyatā, kōngxìng, 空性) renders its fasting days highly flexible and adaptable, representing a form of “desacralized sacred time.” Various options exist, such as the “Six Fasting Days” (liù zhāi rì, 六斋日), “Ten Fasting Days” (shí zhāi rì, 十斋日), “Monthly Fasts” (yuè zhāi, 月斋), and “New Moon and Full Moon Fasts” (shuò wàng zhāi, 朔望斋). The Six and Ten Fasting Days involve periodic repetition, demonstrating a progression in difficulty—shorter durations and lower frequencies initially—making adherence to precepts easier at the outset, similar to the Christian Sabbath. The New Moon and Full Moon Fasts follow the natural rhythm of the lunar cycle, reflecting the Buddhist symbolism of the moon representing the purity or defilement of the mind and the stages of practice. The “Eight Precepts Fasting” (bā guān zhāi, 八关斋) offers even greater temporal freedom and leniency. Overall, the selection of fasting days in Buddhism centers on facilitating human awakening rather than imposing external constraints.
Xi Chao (郗超, ca. 331–373) described conduct on fasting days: “On all fasting days, one should abstain from fish and meat, taking the midday meal only. After midday, not even the slightest taste of fine delicacies is permitted. One should cleanse the mind, contemplate the Dharma, take refuge in the Triple Gem, repent of faults, hold oneself accountable, cultivate the Four Immeasurables (catvāry apramāṇāni, sì děng xīn, 四等心), abstain from sexual activity, detach from the desires of the six senses (ṣaḍ-āyatana, liù yù, 六欲), refrain from whipping, cursing, or scolding, avoid riding oxen or horses, and eschew carrying weapons. Women should additionally remove ornaments, cosmetics, and powders. With upright mind and correct intention, they should focus on gentleness and obedience” (Xi Chao, Feng fa yao [奉法要], cited in
Xi 2014, p. 17). This description reveals that “not eating after noon” (guò wǔ bù shí, 过午不食) relates to taming the greed associated with the “tongue consciousness” (jihvā-vijñāna, shé shí, 舌识) among the six consciousnesses. Dietary restraint gradually subdues oral desire (other desires have corresponding restraints and prohibitions). Regulations concerning clothing and cosmetics during fasts serve to diminish and dissolve the social identity markers of devotees. These fasting rituals resonate with the Buddhist doctrine of “non-self” (anātman, wú wǒ, 无我), providing the physical and physiological foundation for further practice.
The psychological state of monks and lay-participants during fasting days can be glimpsed in three poems titled “
Eight Precepts Fasting” (
Bā guān zhāi) by Zhi Dun (支遁, 314–366) (
Zhang 2014, pp. 126–60). In these poems, Zhi Dun describes his participation in the fast according to the sequence of generating motivation based on dependent origination (pratītyasamutpāda, yuánqǐ fāxīn, 缘起发心), engaging in repentance practices (shíjiàn xíng chàn, 实践行忏), and realizing a state of insight (zhèngwù jìngjiè, 证悟境界). As per the poems’ preface, Zhi Dun, along with He Chong and twenty-two others (including both Daoist priests and lay-Buddhists (báiyī, 白衣)), gathered in Wu County (modern Gusu District, Suzhou, Jiangsu) on the twenty-second day of the tenth month to prepare for the Eight Precepts Fasting. The ceremony, solemn and silent, commenced at dawn on the twenty-third and concluded on the twenty-fourth. After the ritual, Zhi Dun bid farewell to the others, continued contemplation in his hermitage (vihāra, jīngshè, 精舍), and then climbed a mountain to gather herbs. The first poem that suggested activities included generating motivation for group practice, purifying baths and quiet abiding, ascending the hall, exhortations (marked by three beats of the Dharma drum), making vows, and offering prayers. The phrase “cultivating the five truths” (wǔ xí zhēn, 五习真) likely refers to the Five Precepts (pañca-śīla, wǔ jiè, 五戒) (cf. Xi Chao in
Xi 2014). Silence and solemnity were maintained throughout. Zhi Dun’s second poem focuses on repentance practices—”threefold repentance” (sān huǐ, 三悔) and “dual repentance” (shuāng chàn, 双忏)—involving reflection on transgressions against the Five Precepts and Ten Wholesome Deeds (daśa-kuśala-karmapatha, shí shàn, 十善). The third poem depicts the realm of realization, alluding to the
Yijing (“
Book of Changes”) hexagram “Qian: Initial Nine, Hidden Dragon, Do Not Act” (qián: chū jiǔ, qián lóng wù yòng, 乾: 初九,潜龙勿用) to imply his early stage of practice. Crossing vast bamboo groves, gathering herbs in the flowing wind, ascending heights to view marshes, and washing hands in cold springs metaphorically illustrate his reclusive ease and transcendent state, signifying continuous practice of the Way (dào, 道). The closing line, while modestly expressing inadequacy (“ashamed I lack the elbow of continuous transformation”—kuì wú lián huà zhǒu, 愧无连化肘), affirms his resolute confidence to diligently practice his faith. Zhi Dun’s writings reveal Buddhism’s repentance mechanism: first, using regret and reflection to dismantle “self-grasping” (ātma-grāha, wǒ zhí, 我执), requiring silent self-examination against the Five Precepts for recent violations in body, speech, and mind (kāya, vāc, manas). Eco-friendly actions during the fast, such as gathering herbs, treat the natural environment as a partner in practice, not an object to conquer.
“Good and evil” (善恶) originate from the human mind, and the tenet that “everyone can attain Buddhahood” (人人皆可成佛) exalts human subjectivity. In Buddhism’s worldview, the universe was not created by a deity. All material and spiritual phenomena result from the interplay of various conditions and factors. According to Buddhism’s interpersonal relationships, “suffering” and “evil” in life and social phenomena are mutually causal, just as “goodness” and “happiness” are interdependent. This understanding encourages people to “abandon evil and follow good,” “escape suffering, and attain happiness,” reflecting Buddhism’s universal compassion. Buddhism asserts that human suffering arises from unmet inner and external needs, with the root cause being the three mental afflictions: greed, anger, and ignorance. “Ignorance” (avidyā) refers to a state of spiritual blindness and an unawareness of the ultimate truth revealed by Buddhism. Conversely, understanding this truth and committing to practicing according to Buddhist teachings leads one toward enlightenment, making them an awakened being like the Buddha. Thus, Buddhism’s concept of good and evil encompasses not only a general concern for relieving suffering and attaining happiness but also an ultimate concern for liberation and Buddhahood, reflecting its spiritual nature.
In Buddhism’s Five Precepts and Ten Virtues, all precepts address human relationships. Even the relationship between ordinary beings and the Buddha is viewed through the lens of cause and effect. As stated in the Brahmajala Sutra: “Always cultivate great faith in the Mahayana, knowing that I am a Buddha-to-be, while all Buddhas are already enlightened Buddhas” (Brahmajala Sutra, Volume 2, CBETA 2024.R2, T24, no. 1484, p. 1007b23-24). In Chinese Buddhism, being kind to others serves as a means of accumulating merit for one’s path toward enlightenment and liberation. This reflects the core principle of benefiting oneself while benefiting others, highlighting the spirit of practical reason inherent in Chinese Buddhism.
In terms of rewarding good and punishing evil, Buddhism emphasizes the law of karma, devoid of any divine judge; this function is fulfilled by the “mechanism of karmic retribution”. Some secular views hold that everything a person experiences in this life is the result of karmic forces accumulated over past lives. Suffering in the present is due to evil deeds committed in previous lifetimes and is thus seen as deserved; blessings and good fortune in this life are attributed to virtuous actions performed in the past. In response to this, Buddhism places particular emphasis on
dāna (generosity) and
kṣānti (forbearance). Followers are encouraged to use their wisdom and physical strength to help the poor and fulfill the requests of others—even to the extent of sacrificing their own lives. While such actions may seem cruel, barbaric, or foolish, they are imbued with a spirit of profound self-sacrifice and devotion (
Fang 2006, pp. 214–15). “Forbearance” requires adherents to endure extreme hardships—such as being boiled in oil or minced into paste—without complaint, even in the face of injustice, all for the sake of their faith (David R. Loy offers an insightful comparison in
Ecodharma: Buddhist Teachings for the Ecological Crisis: “I’m reminded of a well-known comment by the Brazilian archbishop Dom Helder Camara: ‘When I give food to the poor, they call me a saint. When I ask why the poor have no food, they call me a communist.’ Is there a Buddhist version? Perhaps this: ‘When Buddhists help homeless people and prison inmates, they are called bodhisattvas. But when Buddhists ask why there are so many more homeless, so many people of color stuck in prison, other Buddhists call them leftists or radicals—saying that such social action has nothing to do with Buddhism.’” (
Loy 2019)). This Buddhist view of karma and rebirth can be seen as a gradual path to salvation, where one’s sins can be cleansed through countless cycles of rebirth, placing greater emphasis on the autonomy and effort of the individual in their spiritual cultivation.