Hospital chaplaincy must reconcile competing epistemologies of health and salvation (Christian, clinical, holistic, etc.), but when done in interfaith situations this task becomes more difficult. As current models of spiritual care are insufficient, this paper proposes a paradigm based on Paul Ricoeur’s hermeneutics of translation, as adapted for comparative theology by Marianne Moyaert. In particular, it looks at his idea of linguistic hospitality as a way to structure relations, spiritual assessments, and pastoral interventions in interfaith chaplaincy without reducing the unique strangeness of “the Other”. Furthermore, a practical, performative (ritual) hospitality can overcome the epistemological and soteriological obstacles that have frustrated systematic theologies of religion.
This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License
which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited