Mathematics, Mystery, and Memento Mori: Teaching Humanist Theology in Dante’s Commedia
Abstract
:1. Introduction
2. Dante’s Purgatorio: An Education in Mercy
… below the CasentinoRushes a stream, the Archiano, bornIn the Apennines above the Hermitage.Just where it empties and its name turns vainI arrived with an arrow in my throat,Fleeing afoot and spattering the plain.And there at once my sight and speech were gone.I ended with ‘Maria’ on my lipsAnd fell, and left my flesh to lie alone.It’s truth I tell—tell it to all alive!God’s angel took me, and the one from HellHollered, ‘O you from Heaven, why depriveMe of his soul? He sheds one little tearAnd you bear his immortal part away!’(Purgatorio 5.94-107)6
3. Free Will and Love: The Center of the Commedia
… “My brother,” he began,“the world is blind, and it has been your home.You living men attribute to the skyThe causes of all things, as if they movedEver and only by necessity.That would destroy the freedom of your will,Nor would it then be just to deal out joyFor doing well, or woe for doing ill.The heavens give your movements their first nudge—Not all your movements, but let’s grant that too—Still, light is given that you may freely judgeAnd choose the good or evil; and should free willGrow weary in the first battles with the stars,Foster it well and it will win the day.You men lie subject to that One who madeYou free, a greater force, a better nature,Who formed your minds without the planets’ aid.Thus if this present world has gone askew,Look to yourselves, in yourselves lies the cause”(Purgatorio 16.65-83).11
Not the Creator nor a single creature,As you know, ever existed without love,The soul’s love or the love that comes by nature.The natural love is just and cannot rove.The soul’s love strays if it desires what’s wrongOr loves with too much strength, or not enough.When towards its prime good it is led arightAnd keeps good measure in the second goods,It cannot be the cause of bad delight,But when it twists to evil, or does notRace for a good with the appropriate care,The Potter finds rebellion in the pot.Hence you can understand how love must beThe seedbed where all virtuous deeds must grow,With every act that warrants punishment(Purgatorio 17.91-105).13
4. Virgil’s Damnation and the Mystery of Salvation
… “You were the one,”Said he, “who first invited me to sipOf the springs in the grottoes on Parnassus;And then you lighted me the way to God.You did as one upon the road at nightWho holds a torch that those behind may see,Though he himself’s unaided by the light,Saying, ‘From Heaven descends a newborn son;The morning of humanity returns,And a new age of justice has begun.’A poet you made me, and a Christian too”(Purgatorio 22.63-73).15
I turned left—as a little child will doWide-eyed and running over to his mamaWhen he’s afraid of something or he’s hurt,To say to Virgil, “Not a drop of bloodRuns in my veins that isn’t trembling now!I know the traces of the ancient flame—”But Virgil had deprived us of his light,Virgil the sweetest father, Virgil, heIn whom I trusted that I might be healed,Nor all the world our mother Eve once lostCould keep my cheeks that had been cleansed with dewFrom darkening again with bitter tears(Purgatorio 30.43-54).20
To flesh and boneThe one returned from never-repenting Hell,Of living hope, with power to impelPrayers to God that he might rise once more,And live, and so be moved to willing well.Returned unto his flesh the briefest hour,The glorious spirit I’ve been speaking ofBelieve in Him and sought His help and power,And in believing, kindled into loveSo true, the second time he fell asleepHe merited his coming to this joy(Paradiso 20.106-17).23
The kingdom of Heaven suffers violenceFrom living hope and burning charityThat overcome the will of the divine,Not as a man will overcome a man—The divine wins because it would be won,And won, it wins with its benignity(Paradiso 20.94-99).24
5. Paradiso: Writing about the Inexpressible
Euclid alone has looked on Beauty bare.Let all who prate of Beauty hold their peace,And lay them prone upon the earth and ceaseTo ponder on themselves, the while they stareAt nothing, intricately drawn nowhereIn shapes of shifting lineage; let geeseGabble and hiss, but heroes seek releaseFrom dusty bondage into luminous air.O blinding hour, O holy, terrible day,When first the shaft into his vision shoneOf light anatomized! Euclid aloneHas looked on Beauty bare. Fortunate theyWho, though once only and then but far away,Have heard her massive sandal set on stone.
Alas how feeble language is, how lameBeside my thought!—and, for what I was shown,To call thought ‘small’ would be too great a claim.O Light that dwell within Thyself alone,Who alone know Thyself, are known, and smileWith Love upon the Knowing and the Known!That circle which appeared—in my poor style—Like a reflected radiance in Thee,After my eyes had studied it awhile,Within, and in its own hue, seemed to beTinted with the figure of a Man,And so I gazed on it absorbedly…Here ceased the powers of my high fantasy(Paradiso 33.121-32, 142).29
6. Conclusions
Funding
Conflicts of Interest
References
- Baxter, Jason. 2018. A Beginner’s Guide to Dante’s Divine Comedy. Ada: Baker Academic Press. [Google Scholar]
- Bourne, Ella. 1916. The Messianic Prophecy in Virgil’s Fourth Eclogue. The Classical Journal 11: 390–400. [Google Scholar]
- Crystal, David. 2011. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Eco, Umberto. 2002. A Reading of the Paradiso. In On Literature. Translated by Martin McLaughlin. New York: Harcourt, Inc., pp. 16–22. [Google Scholar]
- Fanning, William. 1907. Baptism. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company, vol. 2, Available online: http://www.newadvent.org/cathen/02258b.htm (accessed on 21 February 2019).
- Houghton, Luke B. T. 2015. Virgil’s Fourth Eclogue and the Visual Arts. Papers of the British School at Rome 83: 175–20. [Google Scholar] [CrossRef]
- Louth, Andrew. 1998. Apophatic Theology: Denys the Areopagite. Hermathena 168: 71–84. [Google Scholar]
- Marsden, George M. 1994. The Soul of the American University: From Protestant Establishment to Established Nonbelief. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Millay, Edna St. Vincent. 2002. Euclid alone has looked on Beauty bare. In The Heath Anthology of American Literature. New York: Houghton Mifflin, vol. 2, pp. 1182–83. [Google Scholar]
- Morey, Melanie M., and John J. Piderit. 2006. Catholic Higher Education: A Culture in Crisis. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Smith, Christian, and Patricia Snell. 2009. Souls in Transition: The Religious and Spiritual Lives of Emerging Adults. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
1 | See particularly Chapter 5, “The Cultural Structures in Emerging Adult Religion,” which is quite a telling chapter for the future of faith in the United States. |
2 | “Giustizia mosse il mio alto Fattore:/Facemi la Divina Podestate,/La Somma Sapienza e ’l Primo Amore”; “Justice cause my High Architect to move:/Divine Omnipotence created me,/The Highest Wisdom, and the Primal Love” (Inferno 3.4-6). Anthony Esolen’s translations will be used throughout this essay (Alighieri, Dante. 2002. Inferno. Edited and Translated by Anthony Esolen. New York: The Modern Library; Alighieri, Dante. 2003. Purgatory. Edited and Translated by Anthony Esolen. New York: The Modern Library; Alighieri, Dante. 2004. Paradise. Edited and Translated by Anthony Esolen. New York: The Modern Library). Esolen’s notes are scholarly enough for introducing students to the work, and they take Christianity seriously, a great resource for introducing students to the Christian Intellectual Tradition. |
3 | 1 Corinthians 2:9: “What eye has not seen, and hear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him” (New American Bible, Revised Edition). |
4 | “E dietro le venìa sì lunga tratta/di gente, ch’i’ non averei creduto/che morte tanta n’avesse disfatta”; “And all behind that flag in a long file/so numerous a host of people ran,/I had not thought death had unmade so many” (Inferno 3.55-57). |
5 | “Orribil furon li peccati miei;/ma la bontà infinita ha sì gran braccia,/che prende ciò che si rivolge a lei… Per lor maladizion sì non si perde,/che non possa tornar, l’etterno amore,/mentre che la speranza ha fior del verde” (Purgatorio 3.121-23, pp. 133–35). |
6 | “A piè del Casentino/traversa un’acqua c’ha nome l’Archiano,/che sovra l’ermo nasce in Apennino./Là ’ve ’l vocabol suo diventa vano,/arriva’ io forato ne la gola,/fuggendo a piede e sanguinando il piano./Quivi perdei la vista e la parola;/nel nome di Maria fini’, e quivi/caddi, e rimase la mia carne sola./Io dirò vero, e tu ’l ridì tra’ vivi:/l’angel di Dio mi prese, e quel d’inferno/gridava: ‘O tu del ciel, perché mi privi?/Tu te ne porti di costui l’etterno/per una lagrimetta che ’l mi toglie” (Purgatorio 5.94-107) |
7 | “Da Pier le [le chiavi] tengo; e dissemi ch’i’ erri/anzi ad aprir ch’a tenerla serrata,/pur che la gente a’ piedi mi s’atterri” (Purgatorio 9.127-29). |
8 | “Ambo le mani in su l’erbetta sparte/soavemente ’l mio maestro pose:/ond’ io, che fui accorto di sua arte,/porsi ver’ lui le guance lagrimose;/ivi mi fece tutto discoverto/quel color che l’inferno mi nascose” (Purgatorio 1.124-29). |
9 | The damned in Inferno have a telling habit of blaming everyone but themselves for their current predicament. Consider Francesca early on in the canticle: “Galeotto fu ’l libro e chi lo scrisse!”; “A pandar was that author, and his book!” (Inferno 5.137; NB: Esolen makes reference to Pandarus from the English literary tradition to approximate the semiotic function of Galeotto in the Italian literary tradition). According to Francesca, she and Paolo are not to blame for their lust: the Arthurian romance bears all the fault, which rings rather hollow. |
10 | “Ma priego che m’addite la cagione,/sì ch’i’ la veggie e ch’i’ la mostri altrui;/ché nel cielo uno, e un qua giù la pone,” (Purgatorio 16.61-63). |
11 | “… e poi cominciò: ‘Frate,/lo mondo è cieco, e tu vien ben da lui./Voi che vivete ogne cagion recate/pur suso al cielo, pur come se tutto/movesse seco di necessitate./Se così fosse, in voi fora distrutto/libero arbitrio, e non fora giustizia/per ben letizia, e per male aver lutto./Lo cielo i vostri movimenti inizia;/non dico tutti, ma, posto ch’i’ ’l dica,/lume v’è dato a bene e a malizia,/e libero voler; che, se fatica/ne le prime battaglie col ciel dura,/poi vince tutto, se ben si notrica./A maggior forza e a miglior natura/liberi soggiacete; e quella cria/la mente in voi, che ’l ciel non ha in sua cura./Però, se ’l mondo presente disvia,/in voi è la cagione, in voi si cheggia” (Purgatorio 16.65-83). |
12 | It is also worth noting the image of the soul and the origin of evil in this canto: “Directly from His hand who cherished her/before she came to be, the simple soul/comes forth just like a little baby girl/Who cries and laughs and doesn’t know a thing/save that, moved by her Maker, by her joy,/she willingly turns to all that makes her sing./Innocently she tastes the savor of/some lesser good, then chases it, deceived,/unless some rein or guide direct the love”; “Esce di mano a lui che la vagheggia/prima che sia, a guisa di fanciulla/che piangendo e ridendo pargoleggia,/l’anima semplicetta che sa nulla, /salvo che, mossa da lieto fattore,/volontier torna a ciò che la trastulla./Di picciol bene in pria sente sapore;/quivi s’inganna, e dietro ad esso corre,/se guida o fren non torce suo amore” (Purgatorio 16.85-93). This image of the beautiful, beloved soul falling through childish ignorance harmonizes nicely with Virgil’s treatment of love in the next canto. |
13 | “Né creator né creatura mai,”/cominciò el, “figliuol, fu sanza amore,/o naturale o d’animo; e tu ’l sai./Lo natural è sempre sanza errore,/ma l’altro puote errar per malo obietto/o per troppo o per poco di vigore./Mentre ch’elli è nel primo ben diretto,/e ne’ secondi sé stesso misura,/esser non può cagion di mal diletto;/ma quando al mal si torce, o con più cura/o con men che non dee corre nel bene,/contra ‘l fattore adovra sua fattura./Quinci comprender puoi ch’esser convene/amor sementa in voi d’ogne virtute/e d’ogne operazion che merta pene” (Purgatorio 17.91-105). |
14 | As an examplary lover of liberty, Cato is certainly suitable allegorically as a gatekeeper for Purgatory. Dante, however, was clearly not a republican (consider his identification of Christ with Roman imperialism; heaven is “quella Roma onde Cristo è romano”; “that Rome where Christ is Roman,” Purgatorio 32.102). Suicide is a damnable offense in medieval Christian theology (consider Inferno 13). Nevertheless, this republican suicide is going to heaven on the literal level of the text, a level that no medieval exegete could forget. Cato’s ultimate fate depends on one’s reading of Purgatorio 1.73-76: “You [Cato] know it—for you did not find it bitter/to die for liberty in Utica,/where you sloughed off the garment that will shine/So bright on the great day”; “Tu ’l sai, ché non ti fu per lei amara/in Utica la morte, ove lasciasti/la vesta ch’al gran dì sarà sì chiara.” References to a clear body at the last judgment convince me that his future salvation is assured by the text. |
15 | Ed elli a lui: “Tu prima m’inviasti verso Parnaso a ber ne le sue grotte,/e prima appresso Dio m’alluminasti./Facesti come quei che va di notte,/che porta il lume dietro e sé non giova,/ma dopo sé fa le persone dotte,/quando dicesti: ‘Secol si rinova; /torna giustizia e primo tempo umano,/e progenie scende da ciel nova.’/Per te poeta fui, per te christiano” (Purgatorio 22.63-73). |
16 | Christians throughout the middle ages considered Virgil’s Fourth Eclogue to contain a Messianic prophecy in the exact place cited by Statius. For a classic treatment, see Ella Bourne, “The Messianic Prophecy in Virgil’s Fourth Eclogue” (Bourne 1916); for a more recent treatment of this messianic reading in art, see L.B.T. Houghton, “Virgil’s Fourth Eclogue and the Visual Arts” (Houghton 2015). |
17 | “Amore,/acceso di virtu, sempre alstro accese,/pur che la fiamma sua paresse fore;/onde da l’orca che tra noi dicese/nel limbo de lo ’nferno Giovenale,/che la tua affezion mi fé palese,/mia benvoglienza inverso te fu quale/più strinse mai di non vista persona” (Purgatorio 22.10-17). |
18 | “Go, for we now share one will alone:/you are my guide, my teacher, and my lord”; “Or va, ch’un sol volere è d’ambedue:/tu duca, tu segnore e tu maestro” (Inferno 2.139-40). |
19 | “Il temporal foco e l’etterno/veduto hai, figlio; e se’ venuto in parte/dov’io per me più oltre non discerno./Tratto t’ho qui con ingegno e con arte;/lo tuo piacere omai prendi per duce…. Non aspetar mio dir più né mio cenno;/libero, dritto e sano è tuo arbitrio,/e fallo fora non fare a suo senno;/per ch’io te sovra te corono e mitrio” (Purgatorio 27.127-31, 139–42). |
20 | “Volsimi a la sinistra col respitto /col quale il fantolin corre a la mamma/quando ha paura o quando elli è afflitto,/per dicere a Virgilio: ‘Men che dramma/di sangue m’è rimaso che non tremi:/conosco i segni de l’antica fiamma’./Ma Virgilio n’avea lasciati scemi/di sé, Virgilio dolcissimo patre,/Virgilio a cui per mia salute die’mi;/né quantunque perdeo l’antica matre,/valse a le guance nette di rugiada/che, lagrimando, non tornasser atre” (Purgatorio 30.43-54). |
21 | Virgil himself appears to be slightly miffed at the apparent injustice of his situation earlier on in the canticle: “I am Virgil, and this fault alone/has lost me Heaven: I did not have the faith”; “Io son Virgilio; e per null’ altro rio/lo ciel perdei che per non aver fé” (Purgatorio 7.7-8). |
22 | “By grace that showers from a spring so deep/no creature’s sight can penetrate into/its first upwelling wave, the other soul/Placed all his love in righteousness below;/for which, grace upon grace, God raised his eye/and showed him our redemption yet to come,/And he believed in it, and from that day/he could not bear the stink of paganism,/and he reproached the people gone awry./Those Ladies were his sponsors at baptism,/the three at the right wheel of the chariot, a thousand years before the Baptist came”; “L’altra, per grazia che da sì profonda/fontana stilla, che mai creatura/non pinse l’occhio infino a la prima onda,/tutto suo amor là giù pose a drittura:/per che, di grazia in grazia, Dio li aperse/l’occhio a la nostra redenzion futura;/ond’ ei credette in quella, e non sofferse/da indi il puzzo più del paganesmo;/e riprendiene le genti perverse./Quelle tre donne li fur per battesmo/che tu vedesti da la destra rota,/dinanzi al battezzar più d’un millesmo” (Paradiso 20.118-29). |
23 | “Ché l’una de lo ’nferno, u’ non si riede/già mai a buon voler, tornò a l’ossa;/e ciò di viva spene fu mercede:/di viva spene, che mise la possa/ne’ prieghi fatti a Dio per suscitarla,/sì che potesse sua voglia esser mossa./L’anima gloriosa onde si parla,/tornata ne la carne, in che fu poco,/credette in lui che potea aiutarla;/e credendo s’accese in tanto foco/di vero amor, ch’a la morte seconda/fu degna di venire a questo gioco” (Paradiso 20.106-17). |
24 | “Regnum coelorum violenza pate/da caldo amore e da viva speranza,/che vince la divina volontate:/non a guisa che l’omo a l’om sobranza/ma vince lei perché vuole esser vinta,/e, vinta, vince con sua beninanza” (Paradiso 20.94-99). |
25 | “Molti gridan ‘Criso, Cristo!’,/che saranno in giudicio assai men prope/a lui, che tal che non conosce Cristo” (Paradiso 19.106-08). |
26 | For a good overview of Catholic doctrine on baptism by desire, see William Fanning’s article in The Catholic Encyclopedia on Baptism (Fanning 1907). |
27 | Paradiso 1.70-71: “Transuminar significar per verba/non si poria”; “To signify man’s soaring beyond man/words will not do.” Paradiso 7.4-6: “Così, volgendosi a la nota sua,/fu viso a me cantare essa sustanza,/sopra la qual doppio lume s’addua”; “I heard, in rhythm with the harmony/of hosts, the singing of that radiance/bright with the twinning of a double ray.” Paradiso 9.73-81: “‘Dio vede tutto e tuo veder s’inluia,’/diss’ io, ‘beato spirto, sì che nulla/voglia di sé a te puot’ esser fuia. Dunque la voce tua, che ’l ciel trastulla/sempre col canto di quei fuochi pii/che di sei ali facen la coculla,/perché non satisfice a’ miei disii?/Già non attendere’ io tua dimanda,/s’io m’intuassi, come tu t’inmii.’”; “‘God sees all, and your vision so in-Hims,/O blessed soul,’ said I, ‘no will of man/can fly or be concealed from what you see./Then why do you by whom this heaven rings/in merry concord with those pious flames/who weave their silken cowls with their six wings,/Not raise your voice to satisfy my wish?/I wouldn’t wait for you to speak your will,/if I could so in-you as you in-me.’” “Paradiso 28.37-39: “E quello avea la fiamma più sincera/cui men distava la favilla pura,/credo, però che più di lei s’invera”; “And the least distant from that purest fire/shone with the clearest flame, I think because/the point entruthed itself most fully there.” The first two instances display rare points in which I find Esolen’s translation lacking, since they appear to miss the new words coined by Dante. |
28 | See Umberto Eco, “A Reading the Paradiso”: “Dante’s Paradiso is the apotheosis of the virtual world, of nonmaterial things, of pure software, without the weight of earthly or infernal hardware, whose traces remain in the Purgatorio. The Paradiso is more than modern; it can become, for the reader who has forgotten history, a tremendously real element of the future. It represents the triumph of pure energy, which the labyrinth of the Web promises but will never be able to give us; it is an exaltation of floods and bodies without organs, an epic made of novas and white dwarf stars, and endless big bang, a story whose plot covers the distance of light-years, and, if you really want familiar examples, a triumphant space odyssey, with a very happy ending. You can read the Paradiso in this way too; it can never do you any harm, and it will be better than a disco with strobe lights or ecstasy. After all, with regard to ecstasy, Dante’s third cantica keeps its promises and actually delivers it” (Eco 2002, p. 22). |
29 | “Oh quanto è corto il dire e come fioco/al mio concetto! E questo, a quell ch’i’ vidi,/è tanto, che non basta a dicer ‘poco’./O luce etterna che sola in te sidi,/sola t’intendi, e da te intelletta/e intendente te ami e arridi!/Quella circulazion che sì concetta/pareva in te come lume reflesso,/da li occhi miei alquanto circunspetta,/dentro da sé, del suo colore stesso,/mi parve pinta de la nostra effige:/per che ’l mio viso in lei tutto era messo…. A l’alta fantasia qui mancò possa” (Paradiso 33.121-32, 142). |
30 | Apophatic theology is a way of understanding Christian revelation that stresses the utter other-ness of God from Creation. Etymologically, “apophatic” means a denial of speech: human language is formed from human experience, and the experience of God is so different from ordinary human realities that words fail. In The Cambridge Encyclopedia of the English Language, (Crystal 2011) David Crystal puts the matter succinctly: “Those who believe in God are continually trying to say what cannot be said” (Crystal 2011, p. 403). While the theological tradition has developed ways of predicating statements about God (particularly Thomas Aquinas’s method of analogy), one must always be conscious of the fact that these predications are never complete nor sufficient to reflect the full reality of God. Apophatic theology predates Pseudo-Dionysius the Areopagite, but apophatic approaches in Christianity tend to trace themselves back to his writings; for a more detailed account, see Andrew Louth, “Apophatic Theology: Denys the Areopagite” (Louth 1998, No. 165). |
31 | Consider his literary hybris in Inferno 25: “Be silent, Lucan, where you touch upon/wretched Sabellus and Nasidius,/and listen to the arrow I shoot now./Be silent, Ovid, with your Arethusa/and Cadmus, where you poem turns/this to a serpent, that one to a spring;/I hold no grudge, for never front to front/did you transmute two natures so their forms/were ready to change matter with each other”; “Taccia Lucano omai là dov’ e’ tocca/del misero Sabello e di Nasidio,/e attenda a udir quell ch’or si scocca. /Taccia di Cadmo e d’Aretusa Ovidio,/ché se quello in serpent e quella in fonte/converte petando, io non lo ’nvidio;/ché due nature mai a fronte a fronte/non transmutò sì ch’amendue le forme/a cambiar lor matera fosser pronte” (Inferno 25.94-102). By the end of Paradiso, Dante is not telling Classic poets to be silent: he himself is reduced to silence. |
32 | A wonderful initial resource to opening up the Commedia is Jason Baxter’s A Beginner’s Guide to Dante’s Divine Comedy (Baxter 2018). Baxter has written eloquently on the sacred character of Dante’s poetic achievement, and thus is a particularly useful resource for non-experts interested in Dante and the Christian Intellectual Tradition. |
© 2019 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Lewis, S.G. Mathematics, Mystery, and Memento Mori: Teaching Humanist Theology in Dante’s Commedia. Religions 2019, 10, 225. https://doi.org/10.3390/rel10030225
Lewis SG. Mathematics, Mystery, and Memento Mori: Teaching Humanist Theology in Dante’s Commedia. Religions. 2019; 10(3):225. https://doi.org/10.3390/rel10030225
Chicago/Turabian StyleLewis, Sean Gordon. 2019. "Mathematics, Mystery, and Memento Mori: Teaching Humanist Theology in Dante’s Commedia" Religions 10, no. 3: 225. https://doi.org/10.3390/rel10030225
APA StyleLewis, S. G. (2019). Mathematics, Mystery, and Memento Mori: Teaching Humanist Theology in Dante’s Commedia. Religions, 10(3), 225. https://doi.org/10.3390/rel10030225