Sign in to use this feature.

Years

Between: -

Subjects

remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline
remove_circle_outline

Journals

Article Types

Countries / Regions

Search Results (12)

Search Parameters:
Keywords = Chinese-Japanese translation

Order results
Result details
Results per page
Select all
Export citation of selected articles as:
15 pages, 2563 KiB  
Article
The Pārijāta Tree: A Giant Tree in the Heavenly Realm
by Yang Gao
Religions 2025, 16(7), 927; https://doi.org/10.3390/rel16070927 - 18 Jul 2025
Viewed by 219
Abstract
Focusing on the Pārijāta Tree on the summit of Mount Sumeru, the centre of Asian cosmology, this study analyses its depictions and images. These include Chinese translations of Buddhist texts, the most notable depictions in the handscrolls from the Dūn Huáng and Harvard [...] Read more.
Focusing on the Pārijāta Tree on the summit of Mount Sumeru, the centre of Asian cosmology, this study analyses its depictions and images. These include Chinese translations of Buddhist texts, the most notable depictions in the handscrolls from the Dūn Huáng and Harvard Art Museums, its representations in Japanese classical literature and early modern Japanese illustrations of Mount Sumeru. Finally, drawing from the discussions on trees in the Buddhist texts, A Forest of Pearls from the Dharma Garden [法苑珠林, Fǎ yuàn zhū lín], the study also addresses various issues surrounding tree felling, which are relevant to the current concerns of environmental protection. I argue that the Pārijāta Tree, positioned as the heavenly king of trees, holds significance as a core figure at the centre of the cosmos. The Pārijāta Tree can be said to serve as a metaphor for the supreme state pursued by Buddhist practitioners. Furthermore, this study suggests that issues related to Asian cosmology or worldviews should be pursued as important subjects in future research on environmental literature. Full article
(This article belongs to the Section Religions and Humanities/Philosophies)
Show Figures

Figure 1

29 pages, 11350 KiB  
Article
Cross-Language Transfer-Learning Approach via a Pretrained Preact ResNet-18 Architecture for Improving Kanji Recognition Accuracy and Enhancing a Number of Recognizable Kanji
by Vasyl Rusyn, Andrii Boichuk and Lesia Mochurad
Appl. Sci. 2025, 15(9), 4894; https://doi.org/10.3390/app15094894 - 28 Apr 2025
Viewed by 489
Abstract
Many people admire the Japanese language and culture, but mastering the language’s writing system, particularly handwritten kanji, presents a significant challenge. Furthermore, translating historical manuscripts containing archaic or rare kanji requires specialized expertise. To address this, we designed a new model for handwritten [...] Read more.
Many people admire the Japanese language and culture, but mastering the language’s writing system, particularly handwritten kanji, presents a significant challenge. Furthermore, translating historical manuscripts containing archaic or rare kanji requires specialized expertise. To address this, we designed a new model for handwritten kanji recognition based on the concept of cross-language transfer learning using a Preact ResNet-18 architecture. The model was pretrained in a Chinese dataset and subsequently fine-tuned in a Japanese dataset. We also adapted and evaluated two fine-tuning strategies: unfreezing only the last layer and unfreezing all the layers during fine-tuning. During the implementation of our training algorithms, we trained a model with the CASIA-HWDB dataset with handwritten Chinese characters and used its weights to initialize models that were fine-tuned with a Kuzushiji-Kanji dataset that consists of Japanese handwritten kanji. We investigated the effectiveness of the developed model when solving a multiclass classification task for three subsets with the one hundred fifty, two hundred, and three hundred most-sampled classes and showed an improvement in the recognition accuracy and an enhancement in a number of recognizable kanji with the proposed model compared to those of the existing methods. Our best model achieved 97.94% accuracy for 150 kanji, exceeding the previous SOTA result by 1.51%, while our best model for 300 kanji achieved 97.62% accuracy (exceeding the 150-kanji SOTA accuracy by 1.19% while doubling the class count). This confirms the effectiveness of our proposed model and establishes new benchmarks in handwritten kanji recognition, both in terms of accuracy and the number of recognizable kanji. Full article
Show Figures

Figure 1

14 pages, 652 KiB  
Article
The Transmission and Textual Transformation of the Shisong lü 十誦律 from the 6th to 13th Centuries
by Limei Chi
Religions 2024, 15(9), 1057; https://doi.org/10.3390/rel15091057 - 30 Aug 2024
Cited by 2 | Viewed by 1050
Abstract
The Shisong lü 十誦律, translated in the early 5th century, remains the only complete version of this Buddhist Vinaya text preserved to date and represents the first Vinaya text translated into Chinese. This Vinaya text introduced standardized terminology that significantly influenced subsequent translations [...] Read more.
The Shisong lü 十誦律, translated in the early 5th century, remains the only complete version of this Buddhist Vinaya text preserved to date and represents the first Vinaya text translated into Chinese. This Vinaya text introduced standardized terminology that significantly influenced subsequent translations of Vinaya texts and profoundly impacted Chinese Buddhism during the Six Dynasties period. Due to its complex translation history, the text is bifurcated into two lineages: the Northern lineage, featuring an initial 58-scroll version (without a preface), and the Southern lineage, with an expanded 61-scroll version (including a preface). This study examines the two oldest extant manuscripts of the Lüxu 律序 (Preface to the Shisong lü) from the Southern lineage—one from the Dunhuang collection currently preserved in Japan and the other from the Nara Japan. Through intensive comparisons with woodblock editions, these manuscripts from Dunhuang, and ancient Japanese manuscript Buddhist canons, this study not only traces the textual evolution of the Southern lineage of the Shisong lü from the 6th to the 13th centuries but also offers new insights into both the historical development and the relationship between these two lineages of the text. Methodologically, this paper provides inspiration for textual criticism of the Vinaya in particular and Buddhist studies in general. Full article
18 pages, 844 KiB  
Article
Three Early Russian Documents about the Daodejing: An Analysis
by Hongyan Zhang and Jing Luo
Religions 2023, 14(6), 766; https://doi.org/10.3390/rel14060766 - 9 Jun 2023
Cited by 1 | Viewed by 2636
Abstract
It has been nearly 200 years since the Daodejing and Daoist thought was first introduced to Russia in the first half of the 19th century. Although the study of Daoist philosophy and Laozi in Russia started relatively late, the Daodejing has been the [...] Read more.
It has been nearly 200 years since the Daodejing and Daoist thought was first introduced to Russia in the first half of the 19th century. Although the study of Daoist philosophy and Laozi in Russia started relatively late, the Daodejing has been the most translated classic of Chinese culture in Russia. The early dissemination of the Daodejing in Russia was deeply influenced by the government and religion, and there were some controversial and neglected materials that were difficult to verify due to the lack of documents and manuscripts. For example, the first translation manuscript of the Daodejing in Russia has almost become a rare book that is nearly impossible to find and inconvenient to read; the authorship of the first article introducing Laozi’s thought in Russia remains a mystery; the first complete translation was completed by a Japanese theologian living in Russia, but it has not received enough research attention. The insufficient research on the early dissemination of Laozi studies in Russia has had a negative impact on the studies of Laozi in Russia. Therefore, this paper, on the basis of various documentary and manuscript references, aims to conduct an in-depth analysis of the early dissemination of Laozi studies in Russia, paying particular attention to the three early Russian documents in the 19th century about the Daodejing, namely, the first translation manuscript of the Daodejing, the first article introducing Laozi’s thought in Russia, and the first complete Russian translation of the Daodejing. A detailed review of these three documents can help to correct some misconceptions and misunderstandings of the early dissemination of the Daodejing in Russia, and, to some extent, reveal the early dissemination characteristics of Laozi studies in Russia. Full article
16 pages, 5582 KiB  
Article
An Experimental Comparison of the Performance of Various Evacuated Tube Solar Collector Designs
by Sana Said, Sofiene Mellouli, Talal Alqahtani, Salem Algarni, Ridha Ajjel, Kaouther Ghachem and Lioua Kolsi
Sustainability 2023, 15(6), 5533; https://doi.org/10.3390/su15065533 - 21 Mar 2023
Cited by 14 | Viewed by 4846
Abstract
An experimental study was carried out to assess the thermal performance of a few evacuated tube solar collectors (ETSCs) for water heating. The thermal performance of two kinds of ETSC (heat pipe ETSC and direct-flow ETSC) was investigated using an indoor experimental apparatus [...] Read more.
An experimental study was carried out to assess the thermal performance of a few evacuated tube solar collectors (ETSCs) for water heating. The thermal performance of two kinds of ETSC (heat pipe ETSC and direct-flow ETSC) was investigated using an indoor experimental apparatus in lab testing conditions with a solar simulator. Several experimental tests were carried out for the heat pipe ETSC system under different operating conditions, such as the solar intensity (300, 500, and 1000 W/m2) and the tilt angle (0°, 30° and 90°) of the ETSC and the water flow rate (0.6, 1.2, and 2.4 LPM). Moreover, four configurations of direct-flow ETSC (U tube, double U tubes, coaxial tubes, and helical tube) were examined and compared to the conventional heat pipe ETSC. The results of the experiment proved that the ETSC system presents a great performance at higher solar irradiance and lower water flow rates, and the experiments indicated that with a 30° tilt angle, the ETSC reaches the maximum thermal efficiency of 36%. Furthermore, compared to the conventional heat pipe ETSC and the other proposed configurations of direct-flow ETSCs, the helical tube-based ETSC has a better thermal efficiency, 69%, and can be considered a greater potential heat exchanger that can be integrated in ETSCs. To the best of our knowledge, it is the first time this helical tube type been integrated into the ETSC and tested under these conditions. Full article
Show Figures

Figure 1

15 pages, 557 KiB  
Article
WCC-JC 2.0: A Web-Crawled and Manually Aligned Parallel Corpus for Japanese-Chinese Neural Machine Translation
by Jinyi Zhang, Ye Tian, Jiannan Mao, Mei Han, Feng Wen, Cong Guo, Zhonghui Gao and Tadahiro Matsumoto
Electronics 2023, 12(5), 1140; https://doi.org/10.3390/electronics12051140 - 26 Feb 2023
Cited by 8 | Viewed by 3624
Abstract
Movie and TV subtitles are frequently employed in natural language processing (NLP) applications, but there are limited Japanese-Chinese bilingual corpora accessible as a dataset to train neural machine translation (NMT) models. In our previous study, we effectively constructed a corpus of a considerable [...] Read more.
Movie and TV subtitles are frequently employed in natural language processing (NLP) applications, but there are limited Japanese-Chinese bilingual corpora accessible as a dataset to train neural machine translation (NMT) models. In our previous study, we effectively constructed a corpus of a considerable size containing bilingual text data in both Japanese and Chinese by collecting subtitle text data from websites that host movies and television series. The unsatisfactory translation performance of the initial corpus, Web-Crawled Corpus of Japanese and Chinese (WCC-JC 1.0), was predominantly caused by the limited number of sentence pairs. To address this shortcoming, we thoroughly analyzed the issues associated with the construction of WCC-JC 1.0 and constructed the WCC-JC 2.0 corpus by first collecting subtitle data from movie and TV series websites. Then, we manually aligned a large number of high-quality sentence pairs. Our efforts resulted in a new corpus that includes about 1.4 million sentence pairs, an 87% increase compared with WCC-JC 1.0. As a result, WCC-JC 2.0 is now among the largest publicly available Japanese-Chinese bilingual corpora in the world. To assess the performance of WCC-JC 2.0, we calculated the BLEU scores relative to other comparative corpora and performed manual evaluations of the translation results generated by translation models trained on WCC-JC 2.0. We provide WCC-JC 2.0 as a free download for research purposes only. Full article
(This article belongs to the Special Issue Natural Language Processing and Information Retrieval)
Show Figures

Figure 1

15 pages, 1755 KiB  
Article
What Is Global Laozegetics?: Origins, Contents, and Significance
by Misha Tadd
Religions 2022, 13(7), 651; https://doi.org/10.3390/rel13070651 - 14 Jul 2022
Cited by 6 | Viewed by 4047
Abstract
Mainstream scholarship on the Laozi or Daodejing generally focuses on the “original” text and its “original” meaning. However, the Chinese study of Laoxue 老學 (translated here with the author’s neologism “Laozegetics”) offers a valuable alternative, as it shifts focus to the hermeneutical and [...] Read more.
Mainstream scholarship on the Laozi or Daodejing generally focuses on the “original” text and its “original” meaning. However, the Chinese study of Laoxue 老學 (translated here with the author’s neologism “Laozegetics”) offers a valuable alternative, as it shifts focus to the hermeneutical and historical value of the 2185 Chinese, 430 Japanese, and 91 Korean relevant interpretations and commentaries on the classic. The inclusive perspective of Laozegetics has further inspired the author’s creation of the term “Global Laozegetics.” This even broader topic assumes both Laozi commentaries and translations (all 2051 in 97 languages) belong within a single field of research. To better introduce the study of Global Laozegetics to an English-language readership, this article will explore the history of the term Laoxue, review contemporary related research, and present the content and significance of applying the notion of Laozegetics to the globalized Laozi. Full article
23 pages, 2320 KiB  
Article
On Bonshakuji as the Penultimate Buddhist Temple to Protect the State in Early Japanese History
by George A. Keyworth
Religions 2022, 13(7), 641; https://doi.org/10.3390/rel13070641 - 12 Jul 2022
Cited by 1 | Viewed by 3674
Abstract
During the 740s in Japan, the emperor established Buddhist temples in nearly all the provinces, in which three Buddhist scriptures were chanted to avert natural disasters. Tōdaiji, in the recently constructed capital, was the head temple of a network of Temples of Bright [...] Read more.
During the 740s in Japan, the emperor established Buddhist temples in nearly all the provinces, in which three Buddhist scriptures were chanted to avert natural disasters. Tōdaiji, in the recently constructed capital, was the head temple of a network of Temples of Bright Golden Light and Four Heavenly Kings to Protect the State. The principal Buddhist scripture followed in these temples was the Golden Light Sūtra, translated from Sanskrit into Chinese in Tang China at the beginning of the 8th century. This article investigates the history of an understudied example of one of these temples, called Bonshakuji. Emperor Kanmu (r. 781–806) repurposed it in 786 after the introduction from China of novel rituals to protect the state. It had among the most important Buddhist temple libraries, which came to rival perhaps only that of Tōdaiji through the 12th century. I also examine how and why scholar officials and powerful monastics, particularly those associated with the so-called esoteric Tendai and Shingon temples of Enryakuji and Miidera, and Tōji and Daigoji, respectively, utilized the library of Bonshakuji and older and novel state protection texts kept there to preserve early Japanese state-supported Buddhist worldmaking efforts long after that state had become virtually bankrupt. Full article
(This article belongs to the Special Issue Social Life History of Chinese Buddhist Monks)
13 pages, 3450 KiB  
Article
WCC-JC: A Web-Crawled Corpus for Japanese-Chinese Neural Machine Translation
by Jinyi Zhang, Ye Tian, Jiannan Mao, Mei Han and Tadahiro Matsumoto
Appl. Sci. 2022, 12(12), 6002; https://doi.org/10.3390/app12126002 - 13 Jun 2022
Cited by 13 | Viewed by 3289
Abstract
Currently, there are only a limited number of Japanese-Chinese bilingual corpora of a sufficient amount that can be used as training data for neural machine translation (NMT). In particular, there are few corpora that include spoken language such as daily conversation. In this [...] Read more.
Currently, there are only a limited number of Japanese-Chinese bilingual corpora of a sufficient amount that can be used as training data for neural machine translation (NMT). In particular, there are few corpora that include spoken language such as daily conversation. In this research, we attempt to construct a Japanese-Chinese bilingual corpus of a certain scale by crawling the subtitle data of movies and TV series from the websites. We calculated the BLEU scores of the constructed WCC-JC (Web Crawled Corpus—Japanese and Chinese) and the other compared corpora. We also manually evaluated the translation results using the translation model trained on the WCC-JC to confirm the quality and effectiveness. Full article
(This article belongs to the Section Computing and Artificial Intelligence)
Show Figures

Figure 1

18 pages, 1514 KiB  
Systematic Review
Language Relativity in Legacy Literature: A Systematic Review in Multiple Languages
by Ji Wu, Madeleine Orr, Kurumi Aizawa and Yuhei Inoue
Sustainability 2021, 13(20), 11333; https://doi.org/10.3390/su132011333 - 14 Oct 2021
Cited by 1 | Viewed by 3580
Abstract
Since the Olympic Agenda 2020, legacy has been widely used as a justification for hosting the Olympic Games, through which sustainable development can be achieved for both events and host cities. To date, no universal definition of legacy has been established, which presents [...] Read more.
Since the Olympic Agenda 2020, legacy has been widely used as a justification for hosting the Olympic Games, through which sustainable development can be achieved for both events and host cities. To date, no universal definition of legacy has been established, which presents challenges for legacy-related international knowledge transfer among host cities. To address this gap, a multilingual systematic review of the literature regarding the concept of legacy was conducted in French, Japanese, Chinese, and English. Using English literature as a baseline, points of convergence and divergence among the languages were identified. While all four languages value the concept of legacy as an important facet of mega-events, significant differences were found within each language. This finding highlights the importance of strategies that align different cultures when promoting sustainable development of some global movements such as the Olympic legacy. Sport management is replete with international topics, such as international events and sport for development, and each topic is studied simultaneously in several languages and with potentially differing frameworks and perspectives. Thus, literature reviews that examine the English literature, exclusively, are innately limited in scope. The development of partnerships and resources that facilitate cross-lingual and cross-cultural consultation and collaboration is an important research agenda. More research is needed on knowledge translation across languages. Full article
(This article belongs to the Collection Cultural Crossovers and Social Sustainability)
Show Figures

Figure 1

11 pages, 1088 KiB  
Article
Association of Periodontal Disease with the Occurrence of Unruptured Cerebral Aneurysm among Adults in Korea: A Nationwide Population-Based Cohort Study
by Ho-Geol Woo, Yoon-Kyung Chang, Ji-Sung Lee and Tae-Jin Song
Medicina 2021, 57(9), 910; https://doi.org/10.3390/medicina57090910 - 30 Aug 2021
Cited by 6 | Viewed by 3136
Abstract
Background and Objectives: Cerebral aneurysms can cause disability or death during rupture, but information on the etiology of cerebral aneurysms is currently lacking. Periodontal disease causes both systemic inflammation and local inflammation of the oral cavity. Systemic inflammation is a major cause of [...] Read more.
Background and Objectives: Cerebral aneurysms can cause disability or death during rupture, but information on the etiology of cerebral aneurysms is currently lacking. Periodontal disease causes both systemic inflammation and local inflammation of the oral cavity. Systemic inflammation is a major cause of cerebral aneurysms. The aim of our study was to determine whether the presence of periodontal disease is related to the occurrence of unruptured cerebral aneurysms in a nationwide population-based cohort. Materials and Methods: We analyzed data on demographics, previous medical history, and laboratory test results of 209,620 participants from the Korean National Health Insurance System-Health Screening Cohort. The presence of periodontal disease and oral hygiene parameters, including the number of lost teeth, tooth brushing frequency per day, dental visits for any reason, and expert teeth scaling, were investigated. The occurrences of unruptured cerebral aneurysms (I67.1) were defined according to the International Statistical Classification of Diseases Related Health Problems-10. Results: The mean age of the participants was 53.7 ± 8.7 years, and 59.4% were male. Periodontal disease was found in 20.9% of the participants. A total of 2160 (1.0%) cases of unruptured cerebral aneurysms developed after 10.3 years of median follow up. In multivariate analysis, the presence of periodontal disease was significantly associated with an increased risk of unruptured cerebral aneurysms (hazard ratio: 1.21, 95% confidence interval: 1.09–1.34, p < 0.001). Conclusion: The presence of periodontal disease could be associated with the occurrence of unruptured cerebral aneurysms. It should be noted that when periodontal diseases are present, the risk of aneurysms is increased in the future. Full article
(This article belongs to the Section Dentistry and Oral Health)
Show Figures

Figure 1

16 pages, 794 KiB  
Article
Corpus Augmentation for Neural Machine Translation with Chinese-Japanese Parallel Corpora
by Jinyi Zhang and Tadahiro Matsumoto
Appl. Sci. 2019, 9(10), 2036; https://doi.org/10.3390/app9102036 - 17 May 2019
Cited by 30 | Viewed by 5456
Abstract
The translation quality of Neural Machine Translation (NMT) systems depends strongly on the training data size. Sufficient amounts of parallel data are, however, not available for many language pairs. This paper presents a corpus augmentation method, which has two variations: one is for [...] Read more.
The translation quality of Neural Machine Translation (NMT) systems depends strongly on the training data size. Sufficient amounts of parallel data are, however, not available for many language pairs. This paper presents a corpus augmentation method, which has two variations: one is for all language pairs, and the other is for the Chinese-Japanese language pair. The method uses both source and target sentences of the existing parallel corpus and generates multiple pseudo-parallel sentence pairs from a long parallel sentence pair containing punctuation marks as follows: (1) split the sentence pair into parallel partial sentences; (2) back-translate the target partial sentences; and (3) replace each partial sentence in the source sentence with the back-translated target partial sentence to generate pseudo-source sentences. The word alignment information, which is used to determine the split points, is modified with “shared Chinese character rates” in segments of the sentence pairs. The experiment results of the Japanese-Chinese and Chinese-Japanese translation with ASPEC-JC (Asian Scientific Paper Excerpt Corpus, Japanese-Chinese) show that the method substantially improves translation performance. We also supply the code (see Supplementary Materials) that can reproduce our proposed method. Full article
(This article belongs to the Section Computing and Artificial Intelligence)
Show Figures

Graphical abstract

Back to TopTop