Thesis Supervisors as Literacy Brokers in Brazil
Abstract
:1. Introduction
2. Materials and Methods
3. Results
3.1. Questionnaire
3.2. Interviews
3.2.1. Appropriation
”She (the supervisor) liked my alloy and saw that it had potential to be published. I didn’t know how to write an article, I just was focused on my research. So she took my data, wrote the article, put my name on it and sent it to the journal. I still don’t know how to write, in reality.”(Supervisor “Adam”)
“Look, I have seven supervisees—five of them doctoral—and if I wait for the student to deal with it... I know it’s not ideal, but the student, he needs to graduate, so what is there to be done? Maybe there should be a course or something like that, but I can’t do it all alone.”(Supervisor “Barry”)
3.2.2. Guidance
“Yes, the supervisor gives feedback on the work, but, it’s like, ‘redo this table’ and ‘add this reference’ [...] We are never sure if the writing is really good or not.”(Student “Mary”)
“It’s a vicious circle: I never learned from my supervisor, I just do it and hope it works. Sometimes it does, sometimes the journals really trash (the manuscript). But if I don’t know why sometimes it’s good, how can I explain it to my advisees?”
3.2.3. Resources
“We have to publish in good journals, and in our area they are all in English. We only have one bullet in the gun to get the article published because when we send the article it can take months until we have an answer from the journal, and in the meantime we need to graduate and we can’t if we don’t have the acceptance letter. The specialized (editing) businesses are very expensive, so on this article, one of the authors had a friend who is Brazilian but is an English teacher. She charged us two-hundred reais to do the translation. We took up a collection (among the lab members) and got it translated”(Student “Diego”)
“I try—we all apply ourselves—very hard. But there’s no course; the university doesn’t help. Yes, there’s a book, there’s a video... but these are unsystematic and, anyway, it is not the way I learn. There should be a course for us, from the beginning of our degree. No I’m going to graduate and I still don’t know how to write.”
4. Discussion and Conclusions
Acknowledgments
Author Contributions
Conflicts of Interest
Abbreviations
ERPP | English for Research Publication Purposes |
Appendix A. Sample of the Questionnaire Administered to Students and Supervisors
- 1.
- Your publication experience (you may choose more than one option)
- Portuguese
- (a)
- I have published a journal article before in Portuguese.
- (b)
- I recently submitted an article in Portuguee, and have received a request to revise.
- (c)
- I have tried to publish in Portuguese, but the article was rejected.
- (d)
- I am currently writing an article in Portuguese.
- English
- (a)
- I have published a journal article before in English (....)
- Collaboration
- (a)
- I have never published, nor do I have an article to submit (You may skip the rest of this question).
- (b)
- My first publication (in Portuguese or English) was/will be written by me as sole author. (...)
- 2.
- How you learned (you may choose more than one option)
- How did you learn to write research articles in Portuguese?
- (a)
- I never learned—I still do not know how to write research articles. (...)
- 3.
- Writing support
- How often have you used the following sources of support to write an article in English? (1 = NEVER; 2 = HARDLY EVER; 3 = A LITTLE; 4 = SOMETIMES; 5 = OFTEN; 6 = ALWAYS)
- (a)
- Dictionary. 1 2 3 4 5 6
- (b)
- Grammar guide. 1 2 3 4 5 6
- (c)
- Brazilian colleague. 1 2 3 4 5 6
- (d)
- Brazlian teacher of English. 1 2 3 4 5 6
- (e)
- Native speaker English teacher. 1 2 3 4 5 6
- (f)
- Specialized course. 1 2 3 4 5 6
- (g)
- Foreign colleague abroad. 1 2 3 4 5 6
- (h)
- Foreign colleague in Brazil. 1 2 3 4 5 6
- (i)
- Translation service. 1 2 3 4 5 6
- (j)
- Paid editing service. 1 2 3 4 5 6
- What is the likelihood of you using those sources now or in the future? (1 = HIGHLY UNLIKELY; 2 = UNLIKELY; 3 = POSSIBLE BUT NOT LIKELY; 4 = LIKELY; 5 = HIGHLY LIKELY; 6 = DEFINITELY)
- (a)
- Dictionary.... 1 2 3 4 5 6
- Rank the usefulness of the sources of supprt (1 to 10, with1 being the most useful and 10 the least useful). For example, if you think the most useful source of support is “dictionary”, write “1” next to it.
- (a)
- Dictionary. (...)
- 4.
- Your views on publishing
- Give your opinion on the following statements. (1 = DISAGREE; 2 = AGREE SOMEWHAT; 3 = AGREE; 4 = STRONGLY AGREE)
- (a)
- I know how to write articles well in Portuguese. 1 2 3 4
- (b)
- I know how to write articles well in English. 1 2 3 4
- (c)
- I want to publish in English because it gives me more prestige. 1 2 3 4
- (d)
- I feel pressured to publish in English.1 2 3 4
- (e)
- Publishing in English affords my research greater visibility. 1 2 3 4
- (f)
- I think the global preference for English is unfair. 1 2 3 4
- (g)
- If I could, I would publish only in English (and not in Portuguese). 1 2 3 4
- (h)
- The greatest barrier to publishing in English is my proficiency. 1 2 3 4
- (i)
- Native speakers have an easier time writing article in English. 1 2 3 4
- (j)
- The peer reviewers are unfair when they criticize articles for reasons of language. 1 2 3 4
- (k)
- It is ideal to publish in an American or British journal. 1 2 3 4
- (l)
- Publishing in English is important for the advancement of Brazilian science. 1 2 3 4
- (m)
- Before sending an article to a Brazilian journal, I prefer to try a foreign one first. 1 2 3 4
- (n)
- The university should offer more publishing support. 1 2 3 4
References
- Hyland, K. Academic Publishing: Issues and Challenges in the Construction of Knowledge; Oxford University Press: Oxford, UK, 2015. [Google Scholar]
- Cargill, M.; Burgess, S. Introduction to the special issue: English for Research Publication Purposes. J. Engl. Acad. Purp. 2008, 7, 75–138. [Google Scholar] [CrossRef]
- Flowerdew, J. Problems in writing for scholarly publication in English: The case of Hong Kong. J. Second Lang. Writ. 1999, 3, 243–264. [Google Scholar] [CrossRef]
- Miki, S. Helping Japanese medical researchers reduce errors in writing research papers in English by introducing a self-improvement support system. J. Med. Engl. Ed. 2009, 8, 35–43. [Google Scholar]
- Cho, D.W. Science journal paper writing in an EFL context: The case of Korea. Engl. Specif. Purp. 2009, 28, 230–239. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wei, L. Use of freelance science editors by Chinese authors: An exploratory study. Sci. Ed. 2008, 31, 118–119. [Google Scholar]
- Moreno, A.I. Researching into English for research publication purposes from an applied intercultural perspective. Engl. Prof. Acad. Purp. 2010, 22, 59–73. [Google Scholar]
- Gea-Valor, M.L.; Rey-Rocha, J.; Moreno, A.I. Publishing research in the international context: An analysis of Spanish scholars’ academic writing needs in the social sciences. Engl. Specif. Purp. 2014, 36, 47–59. [Google Scholar] [CrossRef]
- Burgess, S. Centre-periphery relations in the Spanish context: Temporal and cross-disciplinary variation. In The Semiperiphery of Academic Writing; Palgrave Macmillan: London, UK, 2014; pp. 93–104. [Google Scholar]
- Lillis, T.; Curry, M.J. Professional academic writing by multilingual scholars interactions with literacy brokers in the production of English-medium texts. Writ. Commun. 2006, 23, 3. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, Y.; Flowerdew, J. Shaping Chinese novice scientists’ manuscripts for publication. J. Second Lang. Writ. 2007, 16, 100–117. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kamler, B. Revise and resubmit: The role of publication brokers. In Publishing Pedagogies for the Doctorate and Beyond; Aitchison, C., Kamler, B., Lee, A., Eds.; Routledge: London, UK, 2010; pp. 64–82. [Google Scholar]
- Kamler, B. Rethinking doctoral publication practices: Writing from and beyond the thesis. Stud. High. Educ. 2008, 33, 283–294. [Google Scholar] [CrossRef]
- Larivière, V. On the shoulders of students? The contribution of Ph.D. students to the advancement of knowledge. Scientometrics 2011, 90, 463–481. [Google Scholar]
- Catterall, J.; Ross, P.; Aitchison, C.; Bergin, S. Pedagogical approaches that facilitate writing in postgraduate research candidature in science and technology. J. Univ. Teach. Learn. Pract. 2011, 8, 7. [Google Scholar]
- Maher, M.A.; Feldon, D.F.; Timmerman, B.E.; Chao, J. Faculty perceptions of common challenges encountered by novice doctoral writers. High. Educ. Res. Dev. 2014, 33, 699–711. [Google Scholar] [CrossRef]
- Packer, A.L. The emergence of journals of Brazil and scenarios for their future. Educ. Pesqui. 2014, 40, 301–323. [Google Scholar] [CrossRef]
- Creswell, J.W. Qualitative Inquiry and Research Design: Choosing Among Five Approaches; Sage: London, UK, 2013. [Google Scholar]
- Caffarella, R.S.; Barnett, B.G. Teaching doctoral students to become scholarly writers: The importance of giving and receiving critiques. Stud. High. Educ. 2000, 25, 39–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wegener, C.; Tanggaard, L. Supervisor and student co-writing: An apprenticeship perspective. Forum Qual. Sozialforschung/Forum Qual. Soc. Res. 2013, 14, 1–21. [Google Scholar]
- Lei, J.; Guangwei, H. Apprenticeship in scholarly publishing: A student perspective on doctoral supervisors’ roles. Publications 2015, 3, 27–42. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, Y. “Publish SCI papers or no degree”: Practices of Chinese doctoral supervisors in response to the publication pressure on science students. Asia Pac. J. Educ. 2015, 1–14. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sternberg, R.J. What do we know about tacit knowledge? Making the tacit become explicit. In Tacit Knowledge in Professional Practice: Researcher and Practitioner Perspectives; Sternberg, R.J., Horvath, J.A., Eds.; Psychology Press: New York, NY, USA, 1999; pp. 231–234. [Google Scholar]
RESOURCE | % USE (at Least “Sometimes”) |
---|---|
Dictionary | 73.1 |
Brazilian English-speaking colleague | 42.3 |
Translation service | 34.6 |
Editing service | 23.1 |
Brazilian English teacher | 15.4 |
Specialized writing course | 11.5 |
Native English teacher | 7.6 |
Foreign colleague in Brazil | 3.8 |
First Authorship | % |
---|---|
My first publication (in Portuguese or English) was/will be written by me as sole author. | 7.70 |
My first publication (in Portuguese or English) was/will be in coauthorship with fellow colleagues. | 26.90 |
My first publication (in Portuguese or English) was/will be in coauthorship with my thesis advisor. | 53.8 |
My first publication (in Portuguese or English) was/will be in coauthorship with foreigners at this university. | 11.5 |
My first publication (in Portuguese or English) was/will be in coauthorship with foreigners abroad. | 7.7 |
How Did You Learn to Write Research Articles? | % |
---|---|
I never learned—I still do not know how to write research articles. | 15.4 |
No one taught me—I learned by myself. | 61.5 |
In a specialized course offered by my department. | 3.8 |
In a specialized course offered outside by department, but by the university. | 0 |
In a classroom-based course offered outside the university. | 3.8 |
In a course delivered online. | 3.8 |
My thesis advisor taught me. | 23.1 |
© 2016 by the authors; licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC-BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Martinez, R.; Graf, K. Thesis Supervisors as Literacy Brokers in Brazil. Publications 2016, 4, 26. https://doi.org/10.3390/publications4030026
Martinez R, Graf K. Thesis Supervisors as Literacy Brokers in Brazil. Publications. 2016; 4(3):26. https://doi.org/10.3390/publications4030026
Chicago/Turabian StyleMartinez, Ron, and Karin Graf. 2016. "Thesis Supervisors as Literacy Brokers in Brazil" Publications 4, no. 3: 26. https://doi.org/10.3390/publications4030026
APA StyleMartinez, R., & Graf, K. (2016). Thesis Supervisors as Literacy Brokers in Brazil. Publications, 4(3), 26. https://doi.org/10.3390/publications4030026