On the Overlooked Diversity of Clause Structures and Argument Structures in Non-Indo-European Languages
Abstract
:1. Introduction
2. Mandarin Chinese
3. Tagalog
3.1. The Tagalog Clause
(1) | Pwede ko bang kunin yun leaves…? | |||||
[pwede | ko | ba=ng | kuhin-in]PRED | [’yung | leaves]TOP | |
can | 1sgposs | q=lnk | take-ut | that+lnk | leaves | |
‘Can I take them(,) the leaves…?’ | ||||||
(https://delishably.com/beverages/How-to-Make-Malunggay-Tea-Home-Made-Moringa-Tea, accessed on 25 April 2023) |
(2) | Ano ang tawag sa asawa ng anak kong lalaki? | ||||||||
[ano]pred | [ang | tawag | sa | asawa | ng | anak | ko=ng | lalaki]top | |
what | spec | call | loc | spouse | poss | child | 1sgposs=lnk | male | |
‘What is my son’s spouse called?’ | |||||||||
(https://dayuhanglalaki.blogspot.com/2021/09/tawag-sa-asawa-ng-kapatid-mong-lalaki.html, accessed on 5 May 2023) |
(3) | Kaibigan lang siya ng tatay ko. | |||||
kaibigan | lang | siya | ng | tatay | ko | |
[friend | only | <3sgt>top | poss | father | 1sgposs]pred | |
‘He is only my father’s friend’. |
(4) | Tinanong lang siya ng tatay ko. | |||||
t<in>anong | lang | siya | ng | tatay | ko | |
[<rnat>asking | only | <3sgt>top | poss | father | 1sgposs]pred | |
‘My father only asked him.’ |
(5) | Pero wala siyang kinalaman sa kwentong ito. | |||
pero | [walaʔ | <siya>top=ng | kinalaman]pred | |
but | n.exist | 3sgT=lnk | involvement | |
But she doesn’t have anything to do |
[sa | [kwento=ng | ito]]lp | |
loc | story=lnk | proxt | |
with this story. (Bob Ong 2003, Alamat ng gubat, Visprint, Inc., Manila, p. 1) |
(6) | Binilhan ng lalaki ng bigas ang tindahan ng lola.9 | ||||
[b<in>ili-han | ng | lalaki | ng | bigas]pred | |
<rnat>buying-lfs | poss | male | poss | rice |
[ang | tinda-han | ng | lola]top | |
spec | merchandise-lfs | poss | old.woman | |
‘The man bought rice in the old woman’s store’ (Lit: ‘The old woman’s store is the place of the man’s rice buying.’) |
3.2. The Topic in Tagalog
(7) | Huwag mong ubusan ng gasoline si Ricky. | ||||||
[huwag | mo=ng | ubus-an | ng | gasoline]pred | [si | Ricky]top | |
negimp | 2sgposs=lnk | finish-lfs | poss | gasoline | spec | pn | |
‘Don’t use up all the gasoline on Ricky.’ |
3.3. Derivational Marking Related to Participants
(8) | Bumili kanalang ng bago. Kamahal pa ng 2ndhand bikes ngayon. | |||||
[b<um>ili | <ka>top | na | lang | ng | bago]pred | |
<at>buying | 2sgT | csm | only | poss | new | |
‘Buy a new one. Secondhand bikes are still expensive now.’ | ||||||
(https://www.reddit.com/r/RedditPHCyclingClub/comments/12x1rbh/gusto_ko_sanang_bumili_ng_mountainpeak_or_devel/, accessed on 25 April 2023) |
(9) | Saan mo binili ang mga punlang itatanim natin? | |||||||
[Saan | mo | b<in>ili]PRED | [ang | mga | punla=ng | i-ta-tanim | natin]top | |
where | 2sgposs | <rnat>buying | spec | pl | seedling=lnk | ct-redup-plant | 1plinclposs | |
‘Where did you buy the seedlings we will plant?’ | ||||||||
(https://quizizz.com/admin/quiz/5dd3b41a5d5cc0001c874d9c/panghalip, accessed on 30 April 2023) |
(10) | ang mapagbibilhan anyang nakatawa ay ibibili ko ng hikaw at singsing. | |||||
[i-bi-bili | ko | ng | hikaw | at | singsing] | |
ct-redup-buying | 1sgposs | poss | earrings | and | ring | |
‘(with the money from) the ones that can be bought I will buy earrings and a ring.’ | ||||||
(https://www.tagaloglang.com/ang-buto-ng-atis/, accessed on 30 April 2023) |
(11) | Binilhan ako ni Mama ng cake! | |||||
[b<in>ili-han | <ako>TOP | ni | Mama | ng | cake]pred | |
<rnat>buying-lfs | 1sgt | poss | mom | poss | cake | |
‘Mom bought me a cake!’ (https://www.youtube.com/watch?v=6J7LSxbFCA4, accessed on 25 April 2023) |
4. Conclusions
Funding
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
Abbreviations
Abbreviation | Meaning | Position | Form |
1plinclPOSS | first-person inclusive possessive (and non-Topic) pronoun | following head (predicator or reference phrase) | natin |
1sgPOSS | first-person singular possessive pronoun | second-position clitic | ko |
1sgT | first-person Topic pronoun | second-position clitic | ako |
2sgPOSS | second person singular possessive pronoun | second-position clitic | mo |
2sgT | second-person Topic pronoun | second-position clitic | ka |
3sgT | third-person Topic pronoun | second-position clitic | siya |
AT | actor Topic | derivational infix after first consonant of root | -um- |
CSM | Change-of-state aspect marker | second-position clitic | na |
CT | Conveyance Topic | derivational prefix on root | i- |
LFS | Location-Forming Suffix (forms elements that represent locations); when the word with this suffix is the predicate, the Topic of the clause is a location (“locative focus”) | derivational suffix on root | -an ~ -han |
LNK | Linker | clitic (occurs on first item) ~ particle (occurs between two items linked) | -ng ~ na |
LOC | General peripheral argument marker | when not in focus, generally occurs at the end of the clause followed by a reference phrase | sa |
LP | Locative phrase | adjunct in which oblique arguments appear, sa + reference phrase | |
N.EXIST | Negative existential | predicator | walaʔ |
NEGIMP | Negative imperative | appears in utterance-initial position | huwag |
pl | plural | appears optionally before reference phrase with plural referent | mga [manga] |
POSS | Possessive marker | particle (occurs between two items linked; ni is used to link a proper name) | ng [nɑŋ], ni |
PN | Personal name | ||
PRED | Predicate | ||
PROXT | Proximate Topic deictic pronoun | ito | |
Q | Question-marking particle | second-position clitic | ba |
REDUP | Reduplication | usually first syllable of root to mark imperfective or planned event | |
RNAT | Realis non-actor Topic | derivational infix appearing after initial consonant of predicate or before vowel initial | -in- |
SPEC | Marker of specific referent | occurs before reference phrase | ang ~ si ~ ‘yung |
TOP | Topic | ||
UT | undergoer-Topic marker | derivational suffix | -in |
1 | “Explaining the cross-linguistic distribution of argument-coding patterns” (EDAP2023), Universität Potsdam Campus Am Neuen Palais, 21–23 March 2023; https://sites.google.com/view/edap2023/home (accessed on 13 October 2022). |
2 | Some scholars have talked about this as a neutral alignment, but it is not a type of alignment, it is a complete lack not only of alignment, but also of any system for identifying the roles of the main participants in discourse, which is what the function of relational marking and alignment is. This also includes also not having grammaticalized constructions that manifest word-order constraints or any other restricted neutralizations of semantic roles and pragmatic functions for syntactic purposes (i.e., what is normally talked about as grammatical relations, e.g., “subject” and “direct object”; LaPolla 1993, 2023; Van Valin and LaPolla 1997, chap. 6). |
3 | But see Himmelmann (2008) for arguments against a precategorical analysis and for arguments for morphological word classes that do not correspond with English noun and verb. See also LaPolla (2010) for a discussion of Himmelmann’s approach in Chinese. |
4 | See footnote 5 for the definition of Topic in Tagalog. The other core arguments in the clause are non-topical arguments, which appear as possessive pronouns or in possessive phrases linked by ng [naŋ]. There is no structural justification for distinguishing between the use of the possessor marking for arguments modifying the predicator (and forming a possessive phrase with it that constitutes the predicate of the clause) and for modifiers of the head of referential phrases and forming possessive phrases with them. For this reason both are glossed POSS. |
5 | Following best practice in typology, for language-specific (descriptive) categories and constructions I will capitalize the initial letters of the name of the category or construction, but for comparative concepts I will not capitalize the first letter. So, for example “Actor” refers to the language-specific grammatical category manifesting a particular neutralization of semantic roles in the language under discussion, while “actor” refers to the comparative concept of the one who performs an action. As there are no universal or cross-linguistic grammatical categories, descriptive and comparative concepts need to be kept distinct. In the case of Topic, it is a Tagalog-specific grammatical status, as it is an argument given special morphosyntactic treatment, as well as a pragmatic status, as it is what the clause is about (cf. Lambrecht (1994) on topic, what the clause is about—and usually part of the presupposed information—vs. focus, the information evoked by an assertion that cannot be supplied by the addressee). The Topic can appear as a second-position clitic topical pronoun (there are different sets of pronouns for topical vs. non-topical referents, the latter being the possessive pronouns), or as a reference phrase at the end of the clause if it is not focal, marked by a demonstrative plus linker, usually ang or ‘yung, or at the beginning of the clause if it is focal. That is, the Topic is not identified by its position in the clause, but by its marking, unlike, for example, in Chinese, where being preverbal is enough to identify an element as a Topic. The Tagalog Topic is often referred to as “subject” in much of the literature, but the question of grammatical relations in Tagalog is quite controversial (Schachter 1976, 1977; Schachter and Otanes 1972; Naylor 1980; Foley and Van Valin 1984, §4.3), and I see no structural justification in Tagalog for using that term, or “direct object”, or “noun phrase” or “verb phrase”. |
6 | “…[a]ny predication minus its topic can function as a nominalization understood to denote what would be the topic of that predication” (Adams and Manaster-Ramer 1988, p. 81). |
7 | Four lines are used in the examples, with the first line as spoken and the morpheme analysis below that, because of the infixes and as there are sometimes morphophonemic sound changes that appear in the first line, but do not appear in the morpheme analysis, as in this example, where kuhin-in becomes kunin, and ‘yung becomes yun before leaves due to assimilation, and as in example (6), with the dropping of -i from the root bili ‘buy’ when the locative forming suffix -han is suffixed to the root (which is also modified by the infix -in-), resulting in binilhan. |
8 | In the “na/=ng linker phrase”, na is used when the word before it ends in a consonant other than -n, =ng is used for open syllables (as in ba=ng in the example above) and syllables ending in -n. Below we will see the possessive linker is also written ng, but it is pronounced [nɑŋ] in this case and is a stand-alone word. We will call that the “ng possessive linker phrase”. |
9 | As mentioned below, the Location-Forming Suffix can mark a range of argument types. The structure is the same, but the interpretation is different. For example, compare (6) with Binilhan ng lalaki ng bigas sa palengke ang lola. ‘The man’s buying of the rice in the market was (for) the old woman.’ The only real difference is the understanding of the Topic referent as a location vs. as a human, leading to a benefactive understanding of the clause in the case of the latter. |
10 | The linking structures can be quite complex, with multiple embeddings and overlaps, at least in written Tagalog. See LaPolla 2014 for examples from one published text. |
11 | This is the general case for predicates. As it is a linker phrase, and ng is not case marking or a preposition, the two elements of the phrase cannot be separated, e.g., the element following ng cannot appear in clause-initial position the way Topics and sa peripheral phrases can when they are in focus. |
12 | This is not the sort of “split S” found in some languages, such as Achehnese (Durie 1985, 1987), as the affixes are not pronominal agreement; they are derivational affixes that change the nature of the event rather than select an undergoer vs. actor argument. |
References
- Adams, Karen L., and Alexis Manaster-Ramer. 1988. Some Questions of topic/focus choice in Tagalog. Oceanic Linguistics 27: 79–101. [Google Scholar] [CrossRef]
- Adricula, Norielle. 2023. Examining voice choice in Tagalog: A corpus of web-based Tagalog. Proceedings of the Linguistic Society of America 8: 5533. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chao, Yuen Ren. 1967. Mandarin Primer: An Intensive Course in Spoken Chinese. Cambridge: Harvard University Press. First published 1948. [Google Scholar]
- Chao, Yuen Ren. 1968. A Grammar of Spoken Chinese. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. [Google Scholar]
- Chao, Yuen Ren. 1976. Notes on Chinese grammar and logic. In Aspects of Chinese Sociolinguistics: Essays by Yuen Ren Chao. Edited by Anwar S. Dil. Stanford: Stanford University Press, pp. 237–49. First published 1955. [Google Scholar]
- Chao, Yuen Ren. 1976. How Chinese logic operates. In Aspects of Chinese Sociolinguistics: Essays by Yuen Ren Chao. Edited by Anwar S. Dil. Stanford: Stanford University Press, pp. 250–59. First published 1959. [Google Scholar]
- Dixon, R. M. W. 2000. A-constructions and O-constructions in Jawawara. International Journal of American Linguistics 66: 22–56. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dixon, R. M. W. 2004. The Jarawara Language of Southern Amazonia. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Durie, Mark. 1985. A Grammar of Acehnese. Dordrecht: Foris. [Google Scholar]
- Durie, Mark. 1987. Grammatical relations in Acehnese. Studies in Language 11: 365–99. [Google Scholar] [CrossRef]
- Foley, William A., and Robert D. Van Valin, Jr. 1984. Functional Syntax and Universal Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Himmelmann, Nikolaus P. 2004. Tagalog (Austronesian). In Morphology. An International Handbook on Inflection and Word Formation. Edited by Geert Booij, Christian Lehmann, Joachim Mugdan and Stavros Skopeteas. Berlin: de Gruyter, pp. 1473–90. [Google Scholar]
- Himmelmann, Nikolaus P. 2005. Tagalog. In The Austronesian Languages of Asia and Madagascar. Edited by Karl Alexander Adelaar and Nikolaus P. Himmelmann. London: Routledge, pp. 350–76. [Google Scholar]
- Himmelmann, Nikolaus P. 2008. Lexical categories and voice in Tagalog. In Voice and Grammatical Relations in Austronesian Languages. Edited by Peter K. Austin and Simon Musgrave. Stanford: CSLI Publications, pp. 247–93. [Google Scholar]
- Lambrecht, Knud. 1994. Information Structure and Sentence Form. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- LaPolla, Randy J. 1990. Grammatical Relations in Chinese: Synchronic and Diachronic Considerations. Ph.D. dissertation, University of California, Berkeley, CA, USA. [Google Scholar]
- LaPolla, Randy J. 1992. Anti-ergative marking in Tibeto-Burman. Linguistics of the Tibeto-Burman Area 15: 1–9. [Google Scholar]
- LaPolla, Randy J. 1993. Arguments against ‘subject’ and ‘direct object’ as viable concepts in Chinese. Bulletin of the Institute of History and Philology 63: 759–813. [Google Scholar]
- LaPolla, Randy J. 1995. Ergative marking in Tibeto-Burman. In New Horizons in Tibeto-Burman Morpho-Syntax. Edited by Yoshio Nishi, James A. Matisoff and Yasuhiko Nagano. Senri Ethnological Studies 41. Osaka: National Museum of Ethnology, pp. 189–228. [Google Scholar]
- LaPolla, Randy J. 2009. Chinese as a Topic-Comment (not Topic-Prominent and not SVO) language. In Studies of Chinese Linguistics: Functional Approaches. Edited by Janet Xing. Hong Kong: Hong Kong University Press, pp. 9–22. [Google Scholar]
- LaPolla, Randy J. 罗仁地. 2010. Feilübin Tagaluo yu (Tagalog) de cilei fanchou (The lexical categories of the Tagalog language of the Philippines). In Yuyanxue Luncong. Beijing: Peking University, vol. 41, pp. 1–14. [Google Scholar]
- LaPolla, Randy J. 2014. Constituent structure in a Tagalog text. Language and Linguistics 15: 761–74. [Google Scholar] [CrossRef]
- LaPolla, Randy J. 2019. Arguments for seeing Theme-Rheme and Topic-Comment as separate functional structures. In Systemic Functional Language Description: Making Meaning Matter. Edited by James R. Martin, Yaegan J. Doran and Giacomo Figueredo. London: Routledge, pp. 162–86. [Google Scholar]
- LaPolla, Randy J. 2023. Grammatical Relations. In Cambridge Handbook of Role and Reference Grammar. Edited by Delia Bentley, Ricardo Mairal Usón, Wataru Nakamura and Robert D. Van Valin, Jr. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 269–29. [Google Scholar]
- LaPolla, Randy J., and Dory Poa. 2006. On describing word order. In Catching Language: The Standing Challenge of Grammar Writing. Edited by Felix Ameka, Alan Dench and Nicholas Evans. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 269–95. [Google Scholar]
- Longacre, Robert E. 1996. Focus in Philippine languages and some similar structures in English. In Pan Asiatic linguistics: The 4th International Symposium on Languages and Linguistics, Mahidol University, Salaya, Thailand, 8–10 January 1996. Bangkok: Institute of Language and Culture for Rural Development, Mahidol University at Salaya, pp. 30–34. [Google Scholar]
- Lü, Shuxiang. 1979. Hanyu Yufa Fenxi Wenti (Questions in the Analysis of Chinese Grammar). Beijing: Commercial Press. [Google Scholar]
- Naylor, Paz Buenaventura. 1980. Linking, relation-marking, and Tagalog syntax. In Austronesian syntax. Papers from the Second Eastern Conference on Austronesian Languages. Edited by Paz Buenaventura Naylor. Ann Arbor: Center for South and Southeast Asian Studies, pp. 33–49. [Google Scholar]
- Naylor, Paz Buenaventura. 2005. On the stative predicate: Tagalog “existentials” revisited. In Current Issues in Philippine Linguistics and Anthropology Parangal Kay Lawrence A. Reid. Edited by Hsiu-chuan Liao and Carl R. Galvez Rubino. Manila: The Linguistic Society of the Philippines and SIL Philippines. [Google Scholar]
- Rubino, Carlos R. G. 1998. The morphological realization and production of a nonprototypical morpheme: The Tagalog derivational clitic. Linguistics 36: 1147–66. [Google Scholar]
- Schachter, Paul. 1976. The subject in Philippine languages: Actor, topic, actor-topic, or none of the above. In Subject and Topic. Edited by Charles N. Li. New York: Academic Press, pp. 491–518. [Google Scholar]
- Schachter, Paul. 1977. Reference-related and role-related properties of subjects. In Syntax and Semantics, Vol. VIII: Grammatical Relations. Edited by Peter Cole and Jerrold M. Sadock. New York: Academic Press, pp. 279–306. [Google Scholar]
- Schachter, Paul, and Fei T. Otanes. 1972. A Tagalog Reference Grammar. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. [Google Scholar]
- Van Valin, Robert D., Jr., and Randy J. LaPolla. 1997. Syntax: Structure, Meaning, and Function. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
LaPolla, R.J. On the Overlooked Diversity of Clause Structures and Argument Structures in Non-Indo-European Languages. Languages 2024, 9, 135. https://doi.org/10.3390/languages9040135
LaPolla RJ. On the Overlooked Diversity of Clause Structures and Argument Structures in Non-Indo-European Languages. Languages. 2024; 9(4):135. https://doi.org/10.3390/languages9040135
Chicago/Turabian StyleLaPolla, Randy J. 2024. "On the Overlooked Diversity of Clause Structures and Argument Structures in Non-Indo-European Languages" Languages 9, no. 4: 135. https://doi.org/10.3390/languages9040135
APA StyleLaPolla, R. J. (2024). On the Overlooked Diversity of Clause Structures and Argument Structures in Non-Indo-European Languages. Languages, 9(4), 135. https://doi.org/10.3390/languages9040135