The Metaphorical and Metonymical Conceptualizations of the Term Sea (Hai) in the Four-Character Chinese Idioms
Abstract
:1. Introduction
2. Background and Review of Conceptual Metaphor and Metonymy Theory
2.1. Conceptual Metaphor
2.2. Conceptual Metonymy
2.3. Previous Studies of Idioms Using the Approach of Conceptual Metaphors and Metonymies
3. Data Collection and Metaphor Identification Procedure
4. Conceptual Analysis
4.1. abstract qualities of concrete entity are the sea
4.2. An Abstract Entity Is the Sea
4.3. A Certain Aspect of a Human Being Is the Sea
4.4. The Conceptual Metonymy of the Sea
4.5. The Distribution of Idioms over Specific Conceptual Metaphors and Metonymies
5. Discussion
5.1. The Motivations of Conceptual Metaphors and Metonymies
5.1.1. The Culture of the Family Country
5.1.2. The Culture of Accordance with Nature
5.1.3. Values and Pursuits
5.1.4. The Attitude to Life
5.2. The Maritime Culture Represented by Conceptual Metaphors and Metonymies
6. Conclusions and Prospects
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A. The Four-Character Chinese Idioms Related to the Sea
1 | 海立云垂 | 66 | 搅海翻江 | 131 | 天空海阔 | 196 | 量如江海 | 261 | 情天孽海 |
2 | 云垂海立 | 67 | 搅海翻天 | 132 | 海阔天高 | 197 | 江海同归 | 262 | 孽海情天 |
3 | 韩潮苏海 | 68 | 荡海拔山 | 133 | 情天泪海 | 198 | 囊括四海 | 263 | 黑风孽海 |
4 | 苏海韩潮 | 69 | 覆海移山 | 134 | 碧海青天 | 199 | 囊扩四海 | 264 | 辞金蹈海 |
5 | 韩海苏潮 | 70 | 倒海移山 | 135 | 情深似海 | 200 | 五湖四海 | 265 | 鲁连蹈海 |
6 | 潘江陆海 | 71 | 移山倒海 | 136 | 情深如海 | 201 | 九州四海 | 266 | 蹈海之节 |
7 | 陆海潘江 | 72 | 压山倒海 | 137 | 盟山誓海 | 202 | 五洲四海 | 267 | 精卫填海 |
8 | 潘陆江海 | 73 | 排山倒海 | 138 | 海誓山盟 | 203 | 四海九州 | 268 | 精禽填海 |
9 | 文江学海 | 74 | 移山拔海 | 139 | 誓海盟山 | 204 | 四海之内 | 269 | 衔沙填海 |
10 | 河奔海聚 | 75 | 移山竭海 | 140 | 海盟山咒 | 205 | 海水一泓 | 270 | 衔石填海 |
11 | 金翅擘海 | 76 | 移山回海 | 141 | 海约山盟 | 206 | 志在四海 | 271 | 春光如海 |
12 | 群鸿戏海 | 77 | 移山填海 | 142 | 山盟海誓 | 207 | 名扬四海 | 272 | 春深似海 |
13 | 飞鸿戏海 | 78 | 移山造海 | 143 | 誓山盟海 | 208 | 扬名四海 | 273 | 江南海北 |
14 | 胡打海摔 | 79 | 移山跨海 | 144 | 海涸石烂 | 209 | 富有四海 | 274 | 大海捞针 |
15 | 山吃海喝 | 80 | 摧山搅海 | 145 | 石烂海枯 | 210 | 纵横四海 | 275 | 大海捞针 |
16 | 胡吃海塞 | 81 | 回山倒海 | 146 | 石泐海枯 | 211 | 云游四海 | 276 | 大海一针 |
17 | 胡吃海喝 | 82 | 拔山超海 | 147 | 恩山义海 | 212 | 海岱清士 | 277 | 海底捞针 |
18 | 瓮天蠡海 | 83 | 倒山倾海 | 148 | 义海恩山 | 213 | 四海他人 | 278 | 东海捞针 |
19 | 持蠡测海 | 84 | 跨山压海 | 149 | 义山恩海 | 214 | 四海为家 | 279 | 海中捞月 |
20 | 以蠡测海 | 85 | 转海回天 | 150 | 恩深似海 | 215 | 四海飘零 | 280 | 钻山塞海 |
21 | 文山会海 | 86 | 山奔海立 | 151 | 愁山闷海 | 216 | 四海一家 | 281 | 挟山超海 |
22 | 肉山酒海 | 87 | 山呼海啸 | 152 | 闷海愁山 | 217 | 海内无双 | 282 | 入海算沙 |
23 | 堆山积海 | 88 | 山崩海啸 | 153 | 云悲海思 | 218 | 眼空四海 | 283 | 涉海凿河 |
24 | 浩如烟海 | 89 | 海啸山崩 | 154 | 云愁海思 | 219 | 目空四海 | 284 | 河清海竭 |
25 | 浩若烟海 | 90 | 气吞湖海 | 155 | 愁海无涯 | 220 | 四海横流 | 285 | 一毛吞海 |
26 | 连山排海 | 91 | 汪洋大海 | 156 | 醋海生波 | 221 | 四海鼎沸 | 286 | 海枯见底 |
27 | 排山连海 | 92 | 东海逝波 | 157 | 醋海翻波 | 222 | 海内鼎沸 | 287 | 龙归大海 |
28 | 如山似海 | 93 | 沧海一粟 | 158 | 醋海波澜 | 223 | 祸延四海 | 288 | 江海之士 |
29 | 河落海干 | 94 | 沧海一鳞 | 159 | 海沸波翻 | 224 | 威动海内 | 289 | 乘桴浮海 |
30 | 河涸海干 | 95 | 逾山越海 | 160 | 海沸江翻 | 225 | 四海安危 | 290 | 浮泛江海 |
31 | 沧海横流 | 96 | 涉海登山 | 161 | 海沸河翻 | 226 | 四海承平 | 291 | 渔海樵山 |
32 | 海沸山摇 | 97 | 航海梯山 | 162 | 恨海难填 | 227 | 四海升平 | 292 | 海怀霞想 |
33 | 海沸山裂 | 98 | 栈山航海 | 163 | 尸山血海 | 228 | 四海昇平 | 293 | 海上鸥盟 |
34 | 海沸山崩 | 99 | 梯山航海 | 164 | 血海尸山 | 229 | 四海承风 | 294 | 摘山煮海 |
35 | 海水群飞 | 100 | 山行海宿 | 165 | 血海深仇 | 230 | 海内澹然 | 295 | 铸山煮海 |
36 | 东海鲸波 | 101 | 漫天过海 | 166 | 血海冤仇 | 231 | 海内淡然 | 296 | 山珍海错 |
37 | 海晏河清 | 102 | 侯门如海 | 167 | 曾经沧海 | 232 | 四海晏然 | 297 | 山珍海味 |
38 | 海晏河澄 | 103 | 侯门似海 | 168 | 学海波澜 | 233 | 四海波静 | 298 | 山珍海胥 |
39 | 河清海晏 | 104 | 擎天架海 | 169 | 学海无涯 | 234 | 海外扶余 | 299 | 山海之味 |
40 | 河海清宴 | 105 | 檠天架海 | 170 | 学海无边 | 235 | 扶余海外 | 300 | 山肴海错 |
41 | 河溓海晏 | 106 | 檠天驾海 | 171 | 道山学海 | 236 | 飘洋过海 | 301 | 海错江瑶 |
42 | 河清海宴 | 107 | 架海擎天 | 172 | 如江如海 | 237 | 飘洋航海 | 302 | 后海先河 |
43 | 河溓海夷 | 108 | 架海金梁 | 173 | 江海之学 | 238 | 石沉大海 | 303 | 先河后海 |
44 | 时清海宴 | 109 | 海鳞未化 | 174 | 地负海涵 | 239 | 石投大海 | 304 | 枕山负海 |
45 | 海不扬波 | 110 | 芒芒苦海 | 175 | 海涵地负 | 240 | 大海沉石 | 305 | 枕山襟海 |
46 | 海波不惊 | 111 | 苦海无边 | 176 | 法海无边 | 241 | 泥牛入海 | 306 | 凭山负海 |
47 | 海不波溢 | 112 | 苦海无涯 | 177 | 如堕烟海 | 242 | 冤沉海底 | 307 | 海市蜃楼 |
48 | 宦海浮沉 | 113 | 苦海茫茫 | 178 | 才大如海 | 243 | 珠沉沧海 | 308 | 蜃楼海市 |
49 | 宦海风波 | 114 | 无边苦海 | 179 | 如江如海 | 244 | 珠沉沧海 | 309 | 海翁失鸥 |
50 | 海水清浅 | 115 | 生死苦海 | 180 | 海水难量 | 245 | 海角天涯 | ||
51 | 海浅蓬莱 | 116 | 河目海口 | 181 | 海岳高深 | 246 | 天涯海角 | ||
52 | 东海扬尘 | 117 | 银海生花 | 182 | 原宥海涵 | 247 | 海涯天角 | ||
53 | 沧海桑田 | 118 | 玉楼银海 | 183 | 宽洪海量 | 248 | 海角天隅 | ||
54 | 桑田沧海 | 119 | 海屋添筹 | 184 | 海涵春色 | 249 | 海涯天隅 | ||
55 | 海水桑田 | 120 | 海屋筹添 | 185 | 海涵春育 | 250 | 山南海北 | ||
56 | 桑田碧海 | 121 | 寿山福海 | 186 | 湖海之士 | 251 | 山陬海澨 | ||
57 | 海生桑田 | 122 | 福如东海 | 187 | 山包海容 | 252 | 山陬海筮 | ||
58 | 海桑陵谷 | 123 | 福如海渊 | 188 | 山包海汇 | 253 | 山陬海噬 | ||
59 | 翻江倒海 | 124 | 海说神聊 | 189 | 山容海纳 | 254 | 东洋大海 | ||
60 | 翻江搅海 | 125 | 胡吹海嗦 | 190 | 海纳百川 | 255 | 放龙入海 | ||
61 | 倒海翻江 | 126 | 河门海口 | 191 | 百川归海 | 256 | 放鱼入海 | ||
62 | 江翻海倒 | 127 | 胡吹海嗙 | 192 | 百川赴海 | 257 | 火山汤海 | ||
63 | 江翻海沸 | 128 | 天南海北 | 193 | 百川朝海 | 258 | 刀山火海 | ||
64 | 江翻海搅 | 129 | 海北天南 | 194 | 众流归海 | 259 | 火海刀山 | ||
65 | 江翻海扰 | 130 | 海阔天空 | 195 | 众川赴海 | 260 | 刀山血海 |
References
- Ames, Roger T. 2004. Indigenizing Globalization and the Hydraulics of Culture: Taking Chinese Philosophy on its Own Terms. Globalizations 1: 171–80. [Google Scholar] [CrossRef]
- An, Jun L. 安俊丽. 2010. Cultural perspective on the sea related idioms (“涉海”成语的文化透视). Journal of Changzhou Institute of Technology (Social Science) (常州工学院学报<社科版>) 28: 51–54. [Google Scholar]
- An, Jun L. 安俊丽. 2013. Influence on Chinese maritime culture by traditional ideology (传统哲学思想对中国海洋文化的影响). Journal of Yancheng Teachers University (Humanities & Social Sciences) (盐城师范学院学报<人文社会科学版>) 33: 11–14. [Google Scholar]
- An, Jun L. 安俊丽, and Yang Liu 刘扬. 2012. Similarities and differences of Chinese and western ocean cultures based on proverbs (基于谚语的中西方海洋文化差异研究). Journal of Jiangsu Ocean University (Humanities & Social Sciences) (淮海工学院学报<人文社会科学>版) 10: 64–67. [Google Scholar]
- Baş, Melike, and Nalan Büyükkantarcıoğlu. 2019. Sadness metaphors and metonymies in Turkish body part idioms. Dilbilim Araştırmaları Dergisi 2: 273–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cambridge Dictionaries Online. 2023. Available online: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/idiom?q=idioms (accessed on 30 May 2023).
- Chen, Jie. 2010. A cognitive approach to the comparative study of mouth organs in Chinese and English idioms. Journal of Changchun Normal University 6: 137–40. [Google Scholar]
- Chen, Pei L. 2010a. A cognitive study of “anger” metaphors in English and Chinese idioms. Asian Social Science 6: 73–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chen, Pei L. 2010b. A cognitive study of “happiness” metaphors in English and Chinese idioms. Asian Culture and History 2: 172–75. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chen, Yan B. 陈延斌, and Shu J. Chen 陈姝瑾. 2022. Traditional Family culture: Status, connotation and time value (中国传统家文化:地位、内涵与时代价值). Journal of Hunan University (Social Sciences) (湖南大学学报<社会科学版>) 36: 34–39. [Google Scholar]
- Cristina, Cacciari, Fabiola Reati, Maria Rosa Colombo, Roberto Padovani, Silvia Rizzo, and Costanza Papagno. 2006. The comprehension of ambiguous idioms in aphasic participants. Neuropsychologia 44: 1305–14. [Google Scholar]
- Evans, Vyvyan. 2006. Cognitive Linguistics. Scotland: Edinburgh University Press. [Google Scholar]
- Fernando, Chitra. 1996. Idioms and Idiomaticity. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Fu, Xuan C. 傅璇琮. 1984. The Life of Literati under the Tang Dynasty Imperial Examination System (唐代科举制度下的文人生活). Journal of Zaozhuang University (枣庄师专学报) 1: 9–18. [Google Scholar]
- Giang, Dang N. 2023. Vietnamese Concepts of Love Through Idioms: A Conceptual Metaphor Approach. Theory and Practice in Language Studies 13: 855–66. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gibbs, Raymond W., Jr., and Nandini P. Nayak. 1989. Psycholinguistic studies on the syntactic behavior of idioms. Cognitive Psychology 21: 100–138. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Gibbs, Raymond W., Jr. 1990. Psycholinguistic studies on the conceptual basis of idiomaticity. Cognitive Linguistics 1–4: 417–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gibbs, Raymond W., Jr. 1994. The Poetics of Minds: Figurative Thought, Language, and Understanding. New York: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Gibbs, Raymond W., Jr. 2021. Metaphorical Embodiment. In Handbook of Embodied Psychology: Thinking, Feeling, and Acting. Edited by D. Robinson Michael and Laura E. Thomas. Cham: Springer International Publishing, pp. 101–23. [Google Scholar]
- Gibbs, Raymond W., Jr., and Jennifer E. O’Brien. 1990. Idioms and mental imagery: The metaphorical motivation for idiomatic meaning. Cognition 36: 35–68. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gibbs, Raymond W., Jr., Josephine M. Bogdanovich, Jeffrey R. Sykes, and Dale J. Barr. 1997. Metaphor in Idiom Comprehension. Journal of Memory and Language 37: 141–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gibbs, Raymond W., Jr., Paula Lenz Costa Lima, and Edson Francozo. 2004. Metaphor is grounded in embodied experience. Journal of Pragmatics 36: 1189–210. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gu, Zhong T. 顾中婷, and Ai G. Huang 黄爱国. 2022. The Application of the Going-with-the-flow model in Psychotherapy (顺其自然模型在心理治疗中的应用). Journal of Nanjing University of Traditional Chinese Medicine (Social Science) (南京中医药大学学报<社会科学版>) 23: 191–95. [Google Scholar]
- Hastürkoğlu, Gökçen. 2018. A Cognitive and Cross-Cultural Study on Body Part Terms in English and Turkish Colour Idioms. Studies in Linguistics, Culture, and FLT 4: 78–89. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hornby, Albert Sydney, ed. 2002. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Beida Li, trans. Shanghai: The Commercial Press. Cambridge: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Jiang, Cheng S., and Ding Liao Z. Liao. 2006. A Review of the Studies of Idioms in Both Chinese and English from a Perspective of Cognitive Linguistics (汉英成语的认知语言学研究述评). Journal of Guangdong University of Technology (Social Sciences Edition) (广东工业大学学报<社会科学版>) 6: 66–68. [Google Scholar]
- Jiao, Li W., C. Kubler Cornelius, and Wei G. Zhang. 2011. 500 Common Chinese Idioms: A Frequency Dictionary. London and New York: Routledge, pp. vii–viii. [Google Scholar]
- Kövecses, Zoltán. 2005. Metaphor in Culture: Universality and Variation. London: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Kövecses, Zoltán. 2010. Metaphor and culture. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 2: 197–220. [Google Scholar]
- Kövecses, Zoltán. 2015. Where Metaphors Come from: Reconsidering Context in Metaphor. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Kövecses, Zoltán. 2020. Extended Conceptual Metaphor Theory. London: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Kövecses, Zoltán, and Günter Radden. 1998. Metonymy: Developing a Cognitive Linguistic View. Berlin: de Gruyter. [Google Scholar]
- Kövecses, Zoltán, and Peter Szabco. 1996. Idioms: A view from cognitive semantics. Applied Linguistics 17: 326–55. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lakoff, George, and Mark Johnson. 2003. Metaphors We Live by. Chicago: University of Chicago Press. First published 1980. [Google Scholar]
- Lakoff, George, Mark Johnson, and John F. Sowa. 1999. Review of Philosophy in the Flesh: The embodied mind and its challenge to Western thought. Computational Linguistics 25: 631–34. [Google Scholar]
- Lakoff, George. 1993. The contemporary theory of metaphor. In Metaphor and Thought. Edited by Andrew Ortony. London: Cambridge University Press, pp. 202–51. [Google Scholar]
- Lin, Jia Q. 林加全, and Tian Y. Tang 唐天勇. 2014. On Constructing Harmonious Culture of Occean-Human (人海和谐海洋文化及其构建理路探究). Journal of Xi’an University (Social Sciences) (西安文理学院学报<社会科学版>) 17: 1–4. [Google Scholar]
- Liu, Yang. 2018. A Review of Cognitive Research on Chinese Idioms (汉语成语认知研究述评). Journal of Anqing Normal University (Social Science Edition) (安庆师范学院学报 <社会科学版>) 037: 45–50. [Google Scholar]
- Liu, Yu L. 刘余莉, and Fei L. Nie 聂菲璘. 2021. The Spiritual Realm, Historical and Cultural Connotations of Family and Country (家国情怀的精神境界与历史文化内涵). Gansu Social Sciences (甘肃社会科学) 5: 152–59. [Google Scholar]
- Ouyang, Yan 欧阳焱. 2017. The Inclusiveness, Harmony, and Innovation of Chinese Maritime Culture (中国海洋文化的包容和谐与开拓创新). People’s Tribune (人民论坛) 34: 140–41. [Google Scholar]
- Papadopulou, Sotiria. 2018. Comparative Analysis of Modern Greek and Bulgarian’s Surprise-expressing Idioms from Cognitive Perspective. Филoлoгически фoрум 4: 42–53. [Google Scholar]
- Richards, Jack C., and Richard W. Schmidt. 2013. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. New York: Routledge. [Google Scholar]
- Rong, Geng, Zhen L. Zhang, and Guo Q. Ma, eds. 1985. A Compile Book of Inscriptions on Ancient Bronze Objects (金文编). Beijing: Zhonghua Book Company, p. 733. [Google Scholar]
- Spears, Richard A. 2000. NTC’s American Idioms Dictionary: The Most Practical Reference for the Everyday Expressions of Contemporary American English. New York: NTC Publishing Group, p. xi. [Google Scholar]
- Tao, Jin L. 陶金玲. 2019. Education is to let nature take its course (教育即顺其自然). Journal of Shaanxi Xueqian Normal University (陕西学前师范学院学报) 35: 1–5. [Google Scholar]
- Tian, Xu M. 田旭明, and Zheng M. Yang 杨正梅. 2023. Interpretation and practice of the Chinese family culture in the new era (中华家国文化的新时代阐发与实践). Academic Journal of Zhongzhou (中州学刊) 3: 115–22. [Google Scholar]
- Vu, Nguyen Ngoc, Nguyen Thi Thu Van, and Nguyen Thi Hong Lien. 2020. Cross-linguistic Analysis of Metonymic Conceptualization of Personality in English and Vietnamese Idioms Containing “Head”, “Face” and “Eyes”. International Journal of English Language Studies 2: 23–32. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wang, Wen J. 2016. The Influence of the Imperial Examination System on the Literature of the Tang Dynasty (浅析科举制度对唐代文学的影响). Journal of Gansu Radio & Television University (甘肃广播电视大学学报) 26: 18–20. [Google Scholar]
- Wang, Yan 王琰. 2023. The Ideological Meaning, Era Value, and Inheritance Path of Chinese Excellent Traditional Agricultural Culture (中华优秀传统农耕文化的思想意涵、时代价值及传承路径). Theoretical Investigation (理论探讨) 5: 105–12. [Google Scholar]
- Wen, Duan Z. 2005. Chinese Phraseology (汉语语汇学). Beijing: The Commercial Press, p. 70. [Google Scholar]
- Wen, Xu, and Chuan H. Chen. 2021. Cultural conceptualizations of Loong (龙) in Chinese idioms. Review of Cognitive Linguistics 19: 563–89. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wu, Rui X., and Zu R. Zhao. 2018. A Comparative Study on Conceptual Metaphors Between English and Chinese Dog Idioms. International Journal of Arts and Commerce 7: 125–34. [Google Scholar]
- Wu, Zai Q. 吴在庆. 1999. The Influence of the Imperial Examination System on Tang Dynasty Literature (科举制度对唐代文学的影响). Journal of Xiamen University (Arts & Social Sciences) (厦门大学学报<哲学社会科学版>) 4: 26–28. [Google Scholar]
- Xu, Ji H. 徐续红. 2003. On the Classification of Idioms (成语分类问题研究). Journal of Yichun University (Social Science) (宜春学院学报) <社会科学> 25: 86–88. [Google Scholar]
- Xu, Wen Y. 徐文玉. 2021. Maritime Culture and the Building of “a Maritime Community with a Shared Future” (海洋文化与“海洋命运共同体”的构建). Journal of Jimei University (Philosophy and Social Sciences) (集美大学学报<哲学社会科学版>) 24: 19–24. [Google Scholar]
- Zhang, H. 2003. Idioms and Their Comprehension: A Cognitive Semantic Perspective. Beijing: Military Yiwen Press. [Google Scholar]
- Zheng, Wei L., and Qian Zhou. 2019. 中华成语大词典 (Complete Collections for Chinese Idioms). Beijing: The Commercial Press International Ltd. [Google Scholar]
- Zhou, Hong 周红. 2005. A Comparative Study of Chinese “Hu” Idioms and English “Lion” Idioms from the Cognitive Perspective. Beijing: Beijing Language and Culture University. [Google Scholar]
- Zhuge, Yi B. 诸葛忆兵. 2010. The Imperial Examination System and Literary Creation (科举制度与文学创作). Journal of Tsinghua University (Philosophy and Social Sciences) (清华大学学报<哲学社会科学版>) 25: 43–46. [Google Scholar]
Conceptual Metaphors and Submetaphors | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Items | Total | Freq (%) | |
abstract qualities of concrete entities are the sea | ||||
1 | a literary article is the sea | 1–11 | 11 | 3.56% |
2 | calligraphy is the sea | 12–13 | 2 | 0.65% |
3 | a large number of people or things is the sea | 14–30 | 17 | 5.50% |
an abstract entity is the sea | ||||
4 | a country is the sea | 31–47 | 17 | 5.50% |
5 | life/one’s political career is the sea | 48–58 | 11 | 3.56% |
6 | a trend is the sea | 59–94, 160–162 | 39 | 12.62% |
7 | difficulty is the sea | 95–108 | 14 | 4.53% |
8 | a painful situation is the sea | 109–115 | 7 | 2.27% |
a certain aspect of a human being is the sea | ||||
9 | appearance is the sea | 116–118 | 3 | 0.97% |
10 | longevity is the sea | 119–120 | 2 | 0.65% |
11 | fortune is the sea | 121–123 | 3 | 0.97% |
12 | an unreliable utterance is the sea | 124–132 | 9 | 2.91% |
13 | love is the sea | 133–146 | 14 | 4.53% |
14 | gratitude is the sea | 147–150 | 4 | 1.29% |
15 | sorrow is the sea | 151–155 | 5 | 1.62% |
16 | jealousy is the sea | 156–158 | 3 | 0.97% |
17 | anger is the sea | 159–161 | 3 | 0.97% |
18 | hatred is the sea | 162–166 | 5 | 1.62% |
19 | knowledge is the sea | 9, 167–176 | 11 | 3.56% |
20 | confusion is the sea | 177 | 1 | 0.32% |
21 | talent is the sea | 178–180 | 3 | 0.97% |
22 | thought is the sea | 181 | 1 | 0.32% |
23 | mind is the sea | 130–131, 182–197 | 18 | 5.83% |
Total 1 | 203 | 65.70% | ||
Conceptual metonymies | ||||
24 | the part for the whole | |||
- the sea stands for all of China - the sea stands for the whole process of travelling to a foreign country | 198–233 234–237 | 36 4 | 11.65% 1.29% | |
25 | the whole for the part | |||
- the sea stands for locations or space | 238–293 | 56 | 18.12% | |
26 | the place for the product | |||
- the sea stands for the products from the seas | 294–301 | 8 | 2.59% | |
27 | the place for the responsible deities or goddesses | |||
- the sea stands for the deities responsible the affairs of the seas | 302–303 | 2 | 0.65% | |
Total 2 | 106 | 34.30% | ||
Total = Total 1 + Total 2 | 309 | 100.00% |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Zhao, Y.; Mohd Nor, N.F.; Abdullah, I.H. The Metaphorical and Metonymical Conceptualizations of the Term Sea (Hai) in the Four-Character Chinese Idioms. Languages 2023, 8, 260. https://doi.org/10.3390/languages8040260
Zhao Y, Mohd Nor NF, Abdullah IH. The Metaphorical and Metonymical Conceptualizations of the Term Sea (Hai) in the Four-Character Chinese Idioms. Languages. 2023; 8(4):260. https://doi.org/10.3390/languages8040260
Chicago/Turabian StyleZhao, Yali, Nor Fariza Mohd Nor, and Imran Ho Abdullah. 2023. "The Metaphorical and Metonymical Conceptualizations of the Term Sea (Hai) in the Four-Character Chinese Idioms" Languages 8, no. 4: 260. https://doi.org/10.3390/languages8040260
APA StyleZhao, Y., Mohd Nor, N. F., & Abdullah, I. H. (2023). The Metaphorical and Metonymical Conceptualizations of the Term Sea (Hai) in the Four-Character Chinese Idioms. Languages, 8(4), 260. https://doi.org/10.3390/languages8040260