Next Article in Journal / Special Issue
A Phonological Study of Rongpa Choyul
Previous Article in Journal
The Constraints of Monolingual Language Policy and Heteroglossic Practices as a Vehicle for Linguistic Justice
Previous Article in Special Issue
Reduplication in Kua’nsi
 
 
Font Type:
Arial Georgia Verdana
Font Size:
Aa Aa Aa
Line Spacing:
Column Width:
Background:
Article

A Diachronic Investigation on the Lexical Formation and Evolution of the Chinese Adverb “Yijing (已经)”

School of Humanities, Southwest Jiaotong University, Chengdu 610032, China
*
Author to whom correspondence should be addressed.
Languages 2023, 8(2), 132; https://doi.org/10.3390/languages8020132
Submission received: 15 January 2023 / Revised: 26 April 2023 / Accepted: 8 May 2023 / Published: 23 May 2023
(This article belongs to the Special Issue New Directions for Sino-Tibetan Linguistics in the Mid-21st Century)

Abstract

:
This paper describes the lexicalization processes of the expositive adverb yijing in Chinese, taking the view that the lexicalization of yijing has been achieved by both syntactic and semantic–pragmatic contexts. There are two key processes: the grammaticalization of jing is the key factor for reanalysis of the structure yijing. Originally, jing could only be combined with NP. In the structure “yi + jing + NP experiences”, jing acquired the context in which it was possible to combine with VP. When the VP was an active situation, jing was grammaticalized into a manner adverb, while when VP was a semelfactive situation, jing, the same with yi, became a state adverb for the past tense and perfect aspect. The lexicalization of yijing contains two processes, namely reanalysis and cohesion. In the structure “yi [relative time] + jing +VP”, when there were complex elements, it was reanalyzed as “[yi + jing] + VP”, where yijing functioned as a coordinate structure. If the structure “[yi + jing] + VP” was in a sufficient conditional clause and the VP was an accomplishment situation, “yi + jing” in this context acquired the pragmatic function to confirm that an event has happened, but it was still expressing the tense–aspect meanings of the sentence. In the 7th century, when VP was an achievement situation and had a perfective verb in it, yijing no longer bore the tense–aspect function and was specialized into a confirmative expositive adverb for pragmatic function, and the lexicalization processes finished.

1. Introduction

Yijing (已经) is one of the most commonly used temporal adverbs in modern Chinese. It denotes a completed action or the extent that something is achieved, and it has five common usages: it can combine with verbs, adjectives, verbal classifier phrase, quantifiers, and negatives (Lü 1999, p. 612)1.
Yang (2002) pointed out the evolution of yijing as an adverb: first, the grammaticalization of jing from a verb to an adverb occurred followed by the lexicalization and grammaticalization of yijing. The structure “yi + jing + V” was reanalyzed as “yijing + V”, and the adverb yijing came into being. Later, the structure “yijing + N” also appeared. Based on the structures “yijing + temporal point” and “agent + yijing + achievement verb”, Yang made the judgement that yijing had become an adverb by the era of the Song Dynasty (960–1279C.E.). Other studies following similar analyses of yijing differ in corpus. Zhang (2004) argued that yijing is a word that appeared in the Liang Dynasty (502–557C.E.), and its function expanded in the Tang Dynasty (618–907C.E.). Xu (2006) further discussed examples of yijing in Zhang (2004) based on Wang (2000), pointing out that it was “unreliable to say that yijing had become a word by the Tang Dynasty”. Later, Zhang (2009) adjusted her view and dated the formation of yijing to Later Tang and Five-Dynasty eras (10th century C.E.). Currently, consensus regarding the formation time of the adverb yijing has not been reached.
Yang’s studies of yijing and other relevant literature on the topic are all based on the grammaticalization of jing. These researchers infer the formation of yijing from the perspectives of semantic relation and situational type. However, it is an important criterion for word-formation judgements that the sum of each lexeme’s meaning is not equal to that of the word (Dong 2011, p. 110). Yi, jing, and yijing each have developed the function for past tense and perfect aspect. Thus, in a specific context, which part contributes to the tense and aspect function? Is this related to the formation judgement of yijing?
Although the evolution of jing is considered the key point in the formation of yijing, yijing is made up of yi and jing, the meanings of which semantically interact with the structure “yi + jing” and other components of the sentence. They are also parameters for the formation judgements of yijing. Before the formation of yijing, both yi and jing had various meanings and functions. Which functions of yi and jing did yijing originate from? And how did the formation of the specific structure of “yi + jing” occur? For the formation of yijing, what criteria of lexicalization can be adopted? When was the lexicalization complete? This current examination of yijing, along with Himmelmann’s (2004, p. 33) grammaticalization perspective, describes three kinds of environmental evolutions that yijing has experienced: host class, syntactic context, and semantic–pragmatic context. An approach examining yijing through these lenses allows for a detailed survey about the formation of the adverb yijing.

2. Semantic Evolution of Yi and Jing

2.1. Semantic Evolution of Yi

Yi as a verb means to stop doing something and to never continue. (Wang 2011a, p. 741).
(1)Wind and Rain, Zheng Feng, The Book of Songs (诗经⸱郑风⸱风雨) (11th century B.C.E.-6th century B.C.E.)2
晦,
fēnghuìmíngyǐ
windrainasdarkroostercrownegstop
“It’s raining hard with strong wind, and the rooster crow never stops.”
In Archaic Chinese, yi had developed tense and aspect functions, mainly used to express realized aspect3 (Zuo 2007). Yi mainly appeared in two types of contexts: the first is the past extended backward from the time point of speaking in absolute tense contexts, in which case yi was written as yi1.
(2)26th Year of Xianggong’s Reign, Zuozhuan (左传⸱襄公二十六年) (middle 4th century B.C.E.)
师旷曰:公室卑。
shī kuàngyuēgōng shìbēichénxīn
Shikuangsaycourtafraiddegraded1sg.humnegmind
争,
jìngérzhēngér
competeconjforcecontendnegdedicatevirtueconj
善,侈,
zhēngshànyǐchǐnéng
contendright refl.gendesireabst.pfvprevailauxneg
乎?
bēi
degradefprt
“Shikuang said, “I am afraid that your identity as a duke will be degraded. Your officials compete by force rather than in mind, nor do they pursue virtue but just quarrel to show they are right. Their selfish desires have already prevailed. Won’t your duke identity be degraded?””
The second is yi2, the past extended backward from another temporal base point before the time of speaking, denoting the relative tense and realized aspect.
(3)Chapter of Fengyu, Lun Heng (论衡⸱逢遇篇) (later 1st century C.E.)
时,
wèizàiwèizhīshíyǐchéng
negprepthroneprttimemust.evidrelt.pfvbecome
人,数百有余矣。
rénjīnshù bǎiyǒu yú
adultnowconcludenumsurplusfprt
“Before ascending to the throne, he must have been an adult. We can conclude that he must have been over one hundred years when he died.”

2.2. Semantic Evolution of Jing

Jing, whose fundamental meaning is the warp used in knitting, has the nuance of “going through directly from one to another” when used as a verb (Wang 2011a, p. 743). Jing in the following sentence has an object xiōngnú (“the Huns”), and they form a verb-object construction “jing + N”.
(4)Biography of Dayuan Kingdom, Historical Records (史记⸱大宛列传) (early 2nd century B.C.E.)
匈奴,匈奴之────单于。
jīngxiōng núxiōng núzhīchuánchán yú
go throughHunsHunsacquireprontransfergo tothe king
“When Zhang Qian went through the territory of Xiongnu (Huns), he was captured and was transferred to Chanyu (the king of Xiongnu).”
From the Han Dynasty (202 B.C.E.) on, jing had taken the place of V1, meaning “via somewhere”, and gradually developed four prepositional functions (Ma 1999). Jing1 as a locative preposition was well developed in the Southern and Northern Dynasties era (220–589 C.E.):
(5)Biography of Quanzhu, Book of Wu, Records of Three Kingdoms, cited from Pei’s Elucidation to Biography of Celebrities in Area South of the Yangtze (三国志⸱吴书⸱全珠传, 裴注引 江表传) (later 3rd century C.E.)
还,钱唐,
cónghuánjīng guòqián tángxiū
CongreturnviaQiantangrepair
坟墓,麾幢节盖,
fén mùhuī zhuàngjiē gàiyào
sacrificetombflag and poleceremonial canopyostentatious
旧里。
jiù lǐ
prephometown
“Cong returned home via Qiantang, repaired and sacrificed the tombs. His ceremonial weaponry was ostentatious in his hometown.”
Jing2 for temporal functions had appeared by the Southern and Northern Dynasties era:
(6)Biography of Quanzhu, Book of Wu, Records of Three Kingdoms (三国志⸱吴书⸱全珠传) (later 3rd century C.E.)
岁,士众
jūnxíngjīngsuìshì zhòng
armymarchexperiencea yearsoldiers
疾疫,死者十有八九。
jí yìsǐ zhěshí yǒu bā jiǔ
illdie-nmlzmany
“The army was in march for over a year and many soldiers died because of illness.”
Jing3 introducing the agent of an action in a passive voice construction occasionally appeared in the Han era:
(7)Bilography of Zhai Fangjin, Han History (汉书⸱翟方进传) (later 1st century C.E.)
博士春秋,十余年,
jīngbó shìshòuchūn qiūshí yúnián
by means oflecturerteachChunqiuexperiencenumyear
经学徒众广,
jīng xuémíngtú zhòngguǎngzhū
classicalsclearlyskillfulstudentsgraduallymoreother
之。
chēngzhī
scholarpraisepron
“Zhai Fangjin was taught by the lecturer to learn Chunqiu, a Chinese classical. In the following ten years, he managed his own learning and teaching. As a result, he had more and more students and was highly praised by other scholars.”
In the Southern and Northern Dynasties era, jing4 as a predicate verb followed by nominal object(s) expressed something that has been experienced:
(8)Biography of Xiahou-Cao Family, Book of Wei, Records of Three Kingdoms, cited from Pei’s elucidation to Shi Yu (三国志⸱魏书⸱诸夏侯曹传, 裴注引 世语) (later 3rd century C.E.)
遍,
sòngshūqiānbiàn
readbookeverydaynumcl
之。
jīngzhéshízhī
useeyeinstantlyknowpron
“Read books for a thousand times every day and could remember what he had read at a single glance.”
In the examples mentioned above, all the elements that come after jing are NP(s), including functions for a locative preposition, time, an agent of action, and something that “has been experienced”. Since jing4 is also a verb, in line with the verb jing, this paper categorizes all verbal usages to jing4.

3. Grammaticalization of Jing in the Structure “Yi + Jing

We completed an exhaustive accounting of the structure “yi + jing” in the literature anterior to the Tang era (618–907C.E.) and found a total of 33 in Chinese-origin documents and 114 in Chinese versions of Buddhist sutras. The structure was first used in the Eastern Jin era (317–420C.E.) as “yi + jing + NP”:
(9)Wang Xianzhi, Eastern Jin, from Miscellaneous Inscriptions, A Collection of Calligraphical Works of Chunhua Pavillion (东晋⸱王献之 杂帖⸱淳化阁帖) (344–386C.E.)
冷,足下沉痛,岁月,
lěngzú xiàchén tòngjīngsuì yuè
a littlecold2sg.honillnessrelt.pfvexperienceyears
耶?
yòuchùhán
negqexcusesufferproncoldfprt
“It’s a little cold today. You have been in illness for years. Isn’t it hard for you to go through the cold days?”

3.1. Host-Class Extension of Jing in the Structure “Yi + Jing”

Yang (2002) demonstrated that yijing originated from the structure “yi + jing + V”, but jing was followed by an NP at first (Ma 1999). The origin of “yi + jing + V” has not been properly explained. For the combination of jing to be used as a temporal preposition or for agents of action with nouns, there is little chance that a host-class item environment could trigger a grammatical change. However, NP(s) expressing “something that has been experienced” had complex components, which means that it was a more plausible construction for reanalysis.
In the structure “yi + jing4 + NP”, yi1 or yi2 takes the place of yi. When “experience (NP)” introduced by jing did not have a nominal marker or was not a typical noun, “yi + jing4 + NP” could be analyzed as “yi + jing4 + NP|VP”:
A: Yi1 + Jing4
(10)Five Elements Chapter I, Biography No. 20, Book of Song by Shen Yue, Southern Liang Dynasty (南梁⸱沈约 宋书⸱志第二十⸱五行一) (later 5th century C.E.)
五行精微,
wǔ xíngjīng wēifēixuésuǒ
the five-element theorysophisticatenegcommonscholarnmlz
究。者,
jiūfányǐjīngqiánzhě
studyeveryabst.pfvexperienceformerdiscussionnmlz
之;
bìngyánshìzhī
allaccording to3sg.genspeechprepexplainpron
者,
wèiyǒujiùshuōzhětuīzhǔn
negconformformerdiscussionnmlzinferenceexact
事理,哲。
shì lǐláizhé
logicprepwaitfutureexplorer
“The five-element theory is sophisticated and cannot be dealt with in common studies. For the things that have been discussed, the former discussion is adopted. For those that have not, future explanation is expected.”
(11)Rites Chapter II, Record No. 5, Book of Song by Shen Yue, Southern Liang Dynasty (南梁⸱沈约 宋书⸱志第五⸱礼二) (later 5th century C.E.)
东平冲王议,
dōngpíngchōngwángyǐjīngqiánruò
DongpingKing Chongabst.pfvexperienceformerdiscussionsubm
朝列,成,
shēngshìcháo lièwéichéng
promotepositioncourtconjcopbigachievement
鄱阳哀王太常亲戚
pó yángāi wángzhuīzèngtài chángqīn qī
conjPoyangKing AiappendconferTaichangrelative
降。
jiàng
negdemote
“The matter of King Chong of Dongping has been formerly discussed. If he is promoted, it could be seen as a great achievement. So, the late King Ai of Boyang is conferred the title of Taichang, and his relatives are not demoted.”
In example (11), qián yì (“formerly discussed”) is a VP, and zhě is a nominalizer marker. It is believed that this phrase can be analyzed as an NP:[[[[]ADV [[jīng]V [qián yì]VP]] zhě]NP, but in (11), two kinds of analyses can be made. In (11), there is no morpheme-like nominalizer marker; thus, qián yì could be an NP or a VP: [[[qián yì]VP]NP] or [[qián yì]VP]. In examples (10) and (11), “yǐ jīng qián yì” (“have experienced formerly discussion”) only has one time point of talking about the past extended backward upon which it is based. It is yi1 used for absolute time. Among thirty-one examples in translated sutras, twenty-three cases of the structure “yi1 + jing4” can be construed as NP or VP, while the other eight can only be interpreted as NPs. Among the seven examples in Chinese origin texts, only one can just be understood as NP and the other six as NP or VP.
B: Yi2 + Jing4
(12)Biography of Lu Tong, Records of Northern Wei, by Wei Shou, Northern Qi Dynasty (北齐⸱魏收 魏书⸱卢同传) (middle 6th century C.E.)
始,
qǐngjīnwéishǐzhūyǒu
requestprepnowprepbeginpronhave
勋簿,者,
xūn bùjīngzòushǎngzhě
meritorious servicerelt.pfvexperiencereportawardnmlz
广远近,某处
guǎngxiàyuǎn jìnyúnmǒu chù
immediatelywidespreadproclaimworldsaysomewhere
勋判,知闻。
xūn pànxiánlìngzhī wén
positioncompletelyallowknow
“From now on, those who have been rendered meritorious service shall be reported to local government and shall make clear what that meritorious service was.”
(13)Samantapasadika, translated by Saṃghabhadra, Northern Qi Dynasty. CBETA. T24, No. 1462, p. 699b9-11. (北齐⸱僧伽跋陀罗译 善见律毘婆沙) (middle 5th century C.E.)
年过者,
nián guòzhěshēngláiyǐjīngèr
Nianguonmlzbornsuffrelt.pfvexperiencenum
职,犹故生存,
sānwángdàizhíyóu gùshēng cúnshì
numkingactpositionstillaliveconj
年过。
míngnián guò
nameNianguo
Nianguo refers to those who have lived through two or three kings’ reigns and are still alive. Thus, they are called as nianguo (longevity).”
In example (12), zòu shǎng (“report and award”) is a VP; it also has a nominalizer marker zhě. Consequently, this phrase can be analyzed as an NP: [[[zòu shǎng]VP zhě]NP]. In (13), same as in sentence (11), èr sān wáng dài zhí (“two or three kings reign”) may be an NP or VP: [[[èr sān wáng]NP[dài zhí]VP]NP] or [[[èr sān wáng]NP[dài zhí]VP]VP].
Relative tense means time against another specific temporal point. The reference time of “yǐ jīng zòu shǎng” (“that have been reported and awarded”) in (12) is “zì jīn wéi shǐ” (“from now on”); in (13), the reference temporal point of “yǐ jīng èr sān wáng dài zhí” (“have lived through two or three kings’ reign”) is “shēng lái” (“when one was born”). The time in the example is the past extended backward from a reference temporal point anterior to talking. Thus, the examples of yi in these sentences are yi2, yi used for relative tense.
Zhě” in examples (10) and (12) marks the NP category of the sentences; it is a frequently used nominalizer marker in ancient Chinese, but there are no nominalizer markers in examples (11) and (13) even though “qián yì” (“formerly discussed”) and “èr sān wáng dài zhí” (“two or three kings’ reign”) are events that “have happened”. Without contextual background, they might have been construed as “yi + jing + VP”. This type is a special case:
(14)Biography of Liu Ba, Book of Shu, Records of Three Kingdoms, by Chen Shou, Western Jin Dynasty. Pei Song of Liu Song Dynasty elucidated, “Liu Ba left Vietnam for Sichuan”. (西晋⸱陈寿 三国志⸱蜀书⸱刘巴传 “巴复从交址至蜀” 刘宋⸱裴松之注) (420–451C.E.)
刘焉汉灵帝
liú yānzàihàn líng dìshíyǐjīng
LiuyanprepEmperor Lingtimerelt.pfvexperience
宗正、太常,益州牧,
zōng zhèngtài chángchūwéiyì zhōu mù
ZongzhengTaichangserviceto beGovernor of Yizhou
孙坚长沙
xiángshǐsūn jiānzuòcháng shāshí
Liuxiangat firstprepSunjiangovernChangshatime
江夏太守,
wéijiāng xià tài shǒuyān
to beGovernor of JiangxianegprtrecommendLiuyan
孝廉,也。
wéixiào liánmíng
to beXiaolianwisefprt
“Liu Yan was promoted to Governor of Yizhou after he assumed posts of Zongzheng and Taichang during Emperor Ling’s reign. Liu Xiang took office as Governor of Jiangxia when Sun Jian governed Changsha. As a result, Liu Yan could not be recommended, and this was a wise decision.”
In this example, the reference time is “hàn líng dì shí” (“during Emperor Ling’s reign”), and yi is used for relative tense. Although “zōng zhèng” and “tài cháng” (two Chinese government positions) are NP(s), they should be construed as VP(s), “assumed posts of zōng zhèng and tài cháng” according to the context.
Compared with absolute tense, relative tense is more active in the host-class extension. Six cases of structure “yi2 + jing4” can all be understood as NP or VP. The same is true of all ten cases in the Chinese-origin literature.
The extension of jing in the structure “yi + jing” can be described as follows: in the structure “yi + jing4 +X”, the category of X expanded from NP to NP or VP, or “yi +jing4 + NP → yi + jing4 + NP|VP”.

3.2. Change of Syntactic Environment of Jing in the Structure “Yi + Jing”

There is a potential to analyze the structure “yi + jing4 + NP|VP” as “yi + jing4 + VP”. In the structure “yi + jing4 + (NP|VP) [bare]”, if “something that has been experienced”, it is considered a VP, and the syntactic environment is thus different:
A: Yi1 + Jing4
(15)Biography of Xing Luan, Records of Northern Wei, by Wei Shou, Northern Qi Dynasty. (北齐⸱魏收 魏书⸱邢峦传) (middle 6th century C.E.)
功,
luánxīnyǒugōngjīng
Xingluanjusthavegreatcontributionabst.pfvexperience
赦宥,
shè yòufāngwéi
remitnegsuitablenowto bepronjail
也。
fprt
“Xing Luan has just made great contributions. What’s more, he has been remitted. Thus, it is unsuitable to put him in jail.”
B: Yi2 + Jing4
(16)Shi Chan Boluomicidi Famen, Zhiyi, Sui Dynasty. CBETA. T46, No. 1916, p. 500b7-9. (隋⸱智顗 释禅波罗蜜次第法门) (581–597C.E.)
行人,宿
yǒuxíng rénshìyǐjīng
nowhavemenpreviousliverelt.pfvexperience
修,不净、白骨流光,
xiūbù jìngbái gǔ liú guāngjīn
Buddhist practiceacquireasubhayashining white bonenow
止中发得不净,
zhǐ zhōngdànfā débù jìngwèi
prepmidwaybutacquireasubhayanegacquire
白骨流光,不尽。
bái gǔ liú guāngmíngbù jìn
shining white bonepronnameincomplete
“Some of those who followed Buddhist practice and achieved asubhaya and “shining white bone” in their previous lives, also follow Buddhist practice this life, but they stopped their practice midway and only achieved asubhaya without reaching the stage of “shining white bone”. This is called “incomplete practice”.”
Yi in example (15) is used for absolute tense, for there is only the current speaking time point in the sentence. If “shè yòu” (“be remitted”) is referred4 to as an NP, it means the state after being remitted. If it is viewed as a VP, it refers to the action of “shè yòu” (“remitting”). The reference time of example (16) is “sù shì” (“previous lives”). If xiū is considered an NP, it refers to the state after xiū (“religious cultivation”). If it is considered a VP, it means the action of xiū (“cultivate according to religious rules”). The verbs in the above examples are all bare without any modifying components. The reference times of examples (11) and (13) are more obscure. If they are considered VPs in these examples, the VPs themselves contain the process and can refer to the state after the action of VP (NP). In other words, when X is indefinite, no matter whether it is analyzed as NP or VP, X is based on the action, demonstrating a stronger connection with the VP. This triggers changes of syntactic category.
Changes of the syntactic environment of jing in the structure “yi + jing” can be described as follows: in the structure “yi + jing4 + NP|VP”, when NP|VP is indefinite and includes the meanings of action and the state caused by the action, bare NP|VP shall be analyzed as VP, or “yi + jing4 + (NP|VP) [bare]yi + jing4 + VP”.

3.3. Changes of Semantic–Pragmatic Environment of jing in the Structure “Yi + Jing”

The semantic core of jing4 is a dynamic experience that includes temporal extendibility. (Wang 2011a, p. 743). Jing in the structure “yi + jing4 + VP” is used for active situations (Smith 1997, p. 3), including the features [dynamic], [durative], [atelic]. In this structure, jing4 takes the place of V1. When the VP combined with jing4 is also an active situation, jing4 and VP are in the same situation where jing4 makes no supplementation to the situation of the VP. As a result, jing is on the edge of grammaticalization.
A: Yi1 + Jing4
(17)Explanations to Buddhist Paramita Anukrama Dharma-Paryaya, Zhiyi, Sui Dynasty. CBETA. T46, No. 1916, p. 500 c25-26. (隋⸱智顗 释禅波罗蜜次第法门) (581–597C.E.)
行者过去修习事理,诸禅三昧
xíng zhěguò qùxiū xíshì lǐzhū chán sān mèi
Buddhist disciplespreviouspracticereligious doctrinedhyana-samadhi
成就,
suīwèizhèngchéng jiùéryǐ
althoughNEGacquiregainachievementconjabst.pfv
修习。善根熟,
jīngxiū xíjīnshìshàn gēnshíshú
experiencepracticenowerakusala-mulaon timeperfect
修止缘,悉皆开发,
jièxiū zhǐwéiyuánxī jiēkāi fā
helpmeditationto bereasonalldeveloppron
习,善根也。
shìyīnshàn gēn
alsocoppracticebecausekusala-muladevelopfprt
“Buddhist disciples practiced according to religious doctrines in their previous lives. Although they have made no achievements in dhyana-samadhi, they have practiced Buddhist doctrines. In this life, the kusala-mula becomes perfect. With the help of tranquil meditation, the kusala-mula in their previous lives is developed. This is the situation where practice in previous lives causes development of kusala-mula of this life.”
B: Yi2 + Jing4
(18)Records of Rites, Records of Southern Qi, by Xiao Zixian, Southern Liang Dynasty. (南梁⸱萧子显 南齐书⸱志第一⸱礼上) (early 6th century C.E.)
咸和年,营缮,太常
xián héniányíng shàntài cháng
XianhenumcljustacquirerepairTaichang
顾和,奉。康皇
gù hébǐngqīnfèngkāng huángzhī
Guheaccording tosuggestionpersonallysacrificeEmperor Kangprt
世,用。宋氏因循,
shìyǐjīngzūnyòngsòng shìyīn xún
timerelt.pfvexperiencecomplyuseSonginherit
厘革。
wèihuánglí gé
negconsiderchange
“In the eighth year of Xianhe, the altar has just been repaired. Gu He, a Taichang minister, according to the suggestions, goes to sacrifice in person. During Emperor Kang’s reign, the altar was still in use. And no changes were made in the Liu Song Dynasty.”
In example (17), there is only one time point, namely the time of talking, and yi stands for absolute tense; in example (18), the reference time is “kāng huáng zhī shì” (“Emperor Kang’s reign”), and yi is used for relative tense. In the above examples, VPs such as “xiū xí” (“self-cultivation”) and “zūn yòng” (“be in use or service”) are all temporally continuous and are extendible with the features of [dynamic], [durability], [atelic]. They can be categorized as active situations, in line with that of jing. Thus, jing4 has no supplementary function to the situation of “xiū xí” and “zūn yòng”. In the structure “yi + jing4 + VP [activity]”, jing started the grammaticalization process to adverb, and jing gradually became a subordinate of VP, functioning as the method of an ongoing event. The structure can be reanalyzed as:
[[[yi][jing]VP][VP]] [[[yi][[jing][VP[activity]]]]]
Adverbials can be semantically restrictive or descriptive. The descriptive adverbial describes or modifies the manner (method), state, and modality (situation)5 of the event or the thing that the head refers to (Han 2018, p. 50). In example (18), jing is a restrictive modifier of “xiū xí”, the action of which extends temporally, but jing used for experiencing still has the quality of an active situation where jing is used for action. It is difficult to make a clear boundary between an adverb and a verb. We can conclude that the jing mentioned here partially functions as a descriptive adverb6.
In the structure “yi + jing4 + VP [semelfactive]”, VP has features of [dynamic], [transient], and [telic] where jing is unable to keep the features of [durative] and [atelic]. Semantic merging and erosion deepen the grammaticalization.
C: Yi1 + Jing4
(19)Buddha Abhidharma Pravrajya Laksana Varga, CBETA. T24, No. 1482, p. 969b28-29. (陈 真谛 佛阿毘昙经出家相品) (499–569C.E.)
出家未?答言:
xiānjīngchū jiāwèidá yán
2sgbeforeabst.pfvexperiencepabbajjafprtanswer
未。答言:出家。
wèiruòdá yányǐjīngchū jiā
negsubmanswerabst.pfvexperiencepabbajja
“Have you ever left home and become a monk? Answer: No, not yet. If the answer is: Yes, I have…”
D: Yi2 + Jing4
(20)Collected Explanations to Mahaparinirvana-sutra, CBETA. T37, No. 1763, p. 578c29. (梁 宝亮等 大般涅盘经集解) (502–557C.E.)
第三果者,
dì sān guǒzhěsānkōngxiàjié
acquireanagaminnmlznumsunyatalowerbandhana
伏断,真谛时。
yǐjīngfú duànjiànzhēn dìshí
relt.pfvexperienceremovegetparamarthatime
“For those who are in the anagamin stage, their three sunyata and lower bandhana have been removed.”7
In example (19), there is only one time point, namely the time of talking, and yi stands for absolute tense; in example (20), the reference time is “dé dì sān guǒ” (“gain anagamin”), and yi is used for relative tense. VP bears the event, which takes up time. In the structure “yi + jing4 + VP [semelfactive]”, the event borne by the VP is in the past. “chū jiā” (“leave home and become a Buddhist monk”) and “fú duàn” (“remove”) both contain actions and constant results. “chū jiā” indicates that someone is “not at home”, while the result of “fú duàn” comes immediately after the action. Mutation happens once the action begins, with change of situation as the inevitable consequence. The semelfactive situation breaks the temporal extendibility of jing, resulting in complete grammaticalization because jing has become a totally subordinate component of VP [semelfactive].
In terms of tense, the event referred to by jing has finished at the time of talking; thus, it is in the past tense. From the perspective of aspect, the event ends at the same time it begins, and this is the perfect aspect. In this way, “jing” and “yi” have the same semantic feature, and two identical grammatical morphemes are placed before the VP.
The semantic–pragmatic environmental change of “jing” in the structure “yi + jing” can be described as follows: in the structure “yi + jing4 + VP”, if VP has [activity] and [semelfactive] situations successively, jing is first grammaticalized to an adverb of manner and then developed into an adverb of state, i.e., “yi + jing4 + VP [activity]yi + jing4 + VP [semelfactive]yi + jing Adv + VP”.

3.4. Grammaticalization Path of Jing in the Structure “Yi + Jing”

In the structure “yi + jing + NP experience”, jing4 acquired the context in which it was possible to combine with VP. In the structure “yi + jing + experienced event”, the host-class expansion of jing happened and the structure developed into “yi + jing4 + NP|VP”, where “yi + jing4 + (NP|VP) [bare]” could be reanalyzed as “yi + jing4 + VP”. When VP is an active situation, jing was grammaticalized to a manner adverb of, meaning “through”. When VP is semelfactive, jing finally developed into an adverb of state for the past tense and the perfect aspect. A detailed grammaticalization path is shown in Figure 1.

4. Lexicalization of Structure “Yi + Jing”

After grammaticalization, jing acquired identical functions for past tense and perfect aspect to yi. Yi and jing, in the form of a synonymous parallel, formed the structure “yi + jing”, which has tense–aspect functions consistent with yi and jing, respectively.
In Dong’s (2011, p. 110) opinion, there is more potential for parallel phrases that have similar meanings to form a new word. She has four syntactic criteria for lexicalization of a new word (2011, p. 26): (1) specialization of the word meaning: the sum of meaning derived from each single morpheme is not equal to the word meaning; (2) no other component can be inserted into the word; (3) modifiers modify the word as a whole, or the word as a whole modifies other words; (4) components of the word are not involved in any syntactic operation.
Some scholars have noted other pragmatic functions of yijing except that for perfective aspect. Zou (2012) thinks that yijing denotes the confirmation to authenticity of an event. When the authenticity of an event needs confirming, “yijing” cannot be omitted. In what way can we make the judgment that “yi + jing” has become a word? It is hard to make an affirmative judgment according to Dong’s criterion. Will the pragmatic function help? Extension exists in both usage and meaning (Bybee et al. 1994). Usage is the reason for structural entrenchment and semantic loss and, furthermore, for lexicalization. Subsequently, it is the lexicalized structure that helps to achieve a better pragmatic effect, which is the inevitable consequence of pragmaticalization. The two aspects are interactive (Wang 2019). It seems that making a judgement according to changes of pragmatic function is feasible.
The disappearance of boundary is one category of reanalysis (Langacker 1977, p. 58). Historical evolutions, including grammaticalization, lexicalization, and others, are usually subject to reanalysis (Liu 2008). Grammaticalization is the change of the grammatical quality of an item, while lexicalization is the change of internal structure of lexicalized items, and pragmaticalization is the change from propositional meaning to meta-communication and discourse interaction meaning (Job 2006, p. 361). Pragmaticalization results in disappearance of boundary by promoting word formations to gain fixed functions. In order to judge whether yijing in the structure “yijing + VP” has been lexicalized, it is necessary to note the difference between yijing and cengjing (曾经) (Wang 2000). Zhu (2020) made the difference clear according to the features of cengjing, including the boundedness of event situational intervals, non-repeatability, periodicity of finishing, and durability. This paper uses Zhu’s criteria for the purpose of choosing examples.

4.1. The Host-Class Extension of “Yijing”

With the grammaticalization of jing4, if a temporal phrase exists between jing4 and VP, i.e., “yi + jing + temporal phrase + VP”, reanalysis may be triggered. The examples are all in sentences that include yi2 for relative tense:
(21)Ekottaragama-sutra, Samghadeva, Former Qin Dynasty. CBETA. T02, No. 125, p. 785 a23. (前秦⸱僧伽提婆 增壹阿含经) (385–394C.E.)
jīnyǐjīng
1sgsonnowrelt.pfvexperiencenumday.cl
饮、食,亦复
yǐnshíyì fùzhī
negdrinknegeatalsonegknow
然?
yóurán
quesreasonsilencesuff
“My son has not had any food or water for seven days. I don’t know why he does not speak. Today, I have just taken him here to the king who cures people.”
(22)The Buddha Bodhisattva in Yi tower karma by hungry tiger, Fasheng, Northern Liang Dynasty. CBETA. T03, No. 172, p. 426 c25-26. (北凉⸱法盛 菩萨投身饴饿虎起塔因缘经) (397–460C.E.)
绝崖深谷,
shānxiàyǒujué yá shēn gǔyǒu
pronclifflochavedeep valleybottomhave
子。
xīnchǎn
numtigerfemnewbornnumcub
雪,
shítiānjiàngxuě
at that timeskyfallbigsnowtigerfem
bàojīngduō
hugcubrelt.pfvexperiencemanydayneg
食,
qiúshídòng
allowseekfoodfearcubfreezedie
饿子。
shǒuèxuěluò
endurestarvingpreservecubsnowfallneg
息,困,
kùnsàngmìng
stopmotherkidstarvingtiredloselife
久。
jiǔ
negduration
“At the foot of the cliff, there was a deep valley where a tiger had just given birth to seven cubs. It snowed hard at that time. The mother tiger had to take care of the cubs to prevent them from dying of coldness and was not able to seek food outside. The snow never stopped, and the tiger family was starved and in danger of death.”
In the above examples, the reference times are “qī rì” (“seven days”) and “duō rì” (“many days”), and yi stands for relative tense. The structure “yi + jing” comes after the subject and before the temporal and the verbal phrases. In (21), jing governs “qī rì bù yǐn bù shí” (“not have food or water for seven days”), indicating that the activity lasts within that period. The phrases “yǐ jīng qī rì” (“for seven days”) and “bù yǐn bù shí” (“not have food or water”) compose a serial verbal structure (or multi-verb structure). Compared with example (21), the structure “yi + jing4 + VP” in (22) is followed by a complementary phrase, which may affect the structure of the sentence:
A. [[ ][[jīng][duō rì]]][[[bù][dé]][qiú shí]]
B. [[ ][[jīng][[duō rì][[][]][qiú shí]]]]
Analysis A is based on jing being considered as the head of the VP and “bù dé qiú shí” as a complement element. In analysis B, where “yǐ jīng duō rì bù dé qiú shí” is regarded in whole as a VP structure, “” works as the head verb, while yi2 and jing4 are all adverbs and function as adverbials, modifying the whole VP, respectively. As a result, structural transfer is triggered (Langacker 1977, p. 58). Since the more important part, namely “bù dé qiú shí”, is the second half and “” functions as the sentence head, it is more possible to analyze this construction as an example of B.
Ambiguous analyses may occur when the structure “yi2 + jing4 + temporal phrase + VP” contains a complementary phrase. “Yi2 + jing4 + phrase(s) + VP complementary phrase” can be analyzed as a serial verbal structure of jing4 combined with a VP, or yi2 and jing4 respectively modifies VP as an adverbial. The host-class extension of “yi2 + jing4” can be described as “yi2 + jing4 + temporal phrase + VP → yi2 + jing4 + temporal phrase + VP complementary phrase | yi2 + jing4 + temporal phrase VP complementary phrase”.

4.2. Syntactic Environmental Change of Phrase “Yijing”

When jing4 has the prepositional function of “event that has been experienced” and “past tense and perfect aspect”, the possibility of reanalysis increases. This may be related to the meaning of temporal phrase.
(23)Mahayana Sutra of Mental Contemplation of Life, Prajna, Tang Dynasty. CBETA. T03, No. 159, p. 308 b8-9. (唐⸱般若 大乘本生心地观经) (middle 8th century C.E.)
眷属乖离托,
juàn shǔguāi lísuǒtuōshíxīn
familydesertnegnmlztrustcollectfire wood
货鬻常,
huò yùwéichángwǎngshān
sellprepto benormalgopronmountain
雪,石窟
zhōngfēngxuěshí kū
locencounterwindsnowgoprepcave
息。往昔
érzànzhōngwǎng xīcáng
conjmomentarilyrestcavelocpasthide
妙宝,久远知,
miào bǎojīngjiǔ yuǎnrénzhī
treasurerelt.pfvexperienceages agoneghumanknow
樵人金藏,怀
qiáo rénzhēnjīn zàngxīnhuái
chopperacquiremeetrealtreasurehearthave
踊跃希有。
yǒng yuèshēngxī yǒu
delightliferare
“A man who had been deserted by his family lived on selling firewood he collected. One day, when he was in the mountain, the snow fell, and he went into a cave for shelter. There was great treasure hidden in the cave. Nobody knew it because it was too long ago. The chopper got the treasure and was in great delight that he had never had in his life.”
(24)A memorial on Allowances for Officials below Grade Six, from Complete Literature Works of Tang Dynasty, Li Kuo. (唐⸱李适 全唐文⸱定承袭食封奏贞元八年八月) (792C.E.)
州府以上正员
zhūzhōu fǔpǐnyǐ shàngzhèng yuán
everygovernmentnumgradelocofficial
额内上佐,停,
é nèi shàng zuǒkǎotíng
conjstaff membershouldnumappraisalstoppron
左降官者,
zuǒ jiàng guānzàixiànzhě
demoted officialnegpreppronlimitnmlznum
左降官禄料
pǐnzuǒ jiàng guāntínglù liào
gradedemoted officialalsonegpermitstopallowance
以下资,
liùpǐnyǐ xiàwèi
numgradelocnegrestoreallowrelt.pfv
量移间,
jīngkǎowèiliàng yíjiān
experiencenumappraisalnegtransfertimepron
禄料给。
lù liàowàngzhǔngěi
allowancehumhopealsopermitpermitpay
“The officials whose grades are five or above in local government shall pass four appraisals, excluding the demoted officials. The allowances for demoted grade-five officials shall not stop. For officials below grade six who have passed four appraisals but have not assumed any post, I hope that their allowances also be paid.”
In (23) and (24), yijing takes the beginning position of the VP clause. In the structure “yi2 + jing4 + temporal phrase VP complementary phrase”, temporal phrase changed from a specific time word, e.g., “qī rì” (“seven days”) in (21), to an obscure one, such as “duō rì” (“many days”) in (22), and then expanded to an abstract time “jiǔ yuǎn” (“a long time”) in (23), and finally to an atypical time “sì kǎo” (“four appraisals”) in (24). Expression of relative tense needs a reference temporal point. In (23), “wǎng xī” (“the past”) has no such point; in (24), the reference point is obscure and must even be inferred according to “sì kǎo”, or “from an assumption of the past”. Evolving from (23) to (24), the function of the temporal point of yi2 in the structure “yi2 + jing4” gradually disappears. The semantic merging and erosion of “yi2 + jing4” intimates the combination of temporal phrase VP complementary phrase. In (23), for example, “yǐ jīng jiǔ yuǎn wú rén zhī” (“nobody knew it because it was too long ago”), the phrase “yi + jing” can be analyzed as a component modifying “jiǔ yuǎn” (a temporal word). It could also be analyzed as “yi2 + jing4” governing VP “jiǔ yuǎn wú rén zhī”, because in the preceding sentence, “wǎng xī” (“in the past”) modifies “cáng miào bǎo” (“the treasure was hidden”).
Example (24) is a conditional sentence. Xing (1994, pp. 257–58) divides conditional sentences into two types, namely essential and sufficient conditional sentences. The latter means “A is sufficient for the realization of B”. “liù pǐn yǐ xià wèi fù zī, yǐ jīng sì kǎo wèi liàng yí jiān” (“officials below grade six who have passed four appraisals but have not assumed any post”) cannot be separated as the sufficient condition for the realization of “qí lù liào fú wàng yì xǔ zhǔn jǐ” (“I hope that their allowances be paid”). “Kǎo” (“appraisal”, or “to appraise” in this context) is head of VP, with “” (“four [times]”) and “wèi liàng yí jiān” (“during the absence of any position”) functioning as restrictive conditional subordinates. “Yi + jing” as a whole can function as an adverbial modifying VP, which triggers reanalysis as follows:
[[][[jīng][[[][kǎo]][wèi liàng yí jiān]]]]
[[[][jīng]][[[][kǎo]][wèi liàng yí jiān]]]
The merging and erosion of the temporality of yi2 has led to a loss of motivation. “Yi + jing” occupies the beginning position of the VP clause. In sufficient conditional sentences, internal components of VP are closely combined, and “yi + jing” functions as an adverbial of the VP. Under such circumstances, yijing satisfies two criteria of lexicalization, namely “no other component can be inserted into the word” and “the modifier modifies the word as a whole, or the word as a whole modifies other words”. The grammatical characteristic of yijing has not changed. Thus, the merging of internal structure of the phrase should be categorized as lexicalization. The syntactic environmental change of “yi2 + jing4” can be described as: yi (strong temporality) + jing + temporal phrase +VP complementary phrase → [[yi (weak temporality) jing]+[ temporal phrase VP complementary phrase]] sufficient conditional sentence.

4.3. Semantic–Pragmatic Environmental Change of Yijing

In the early Tang Dynasty (618–712C.E.), “yijing” in context can be confirmation of an aforementioned phenomenon.
(25)Fa Yuan Zhu Lin, by Daoshi, Tang Dynasty. CBETA. T53, No. 2122, p. 988 c20-21. (唐⸱道世 法苑珠林) (668671C.E.)
僧达平旦礼拜,
sēng dáchángpíng dànlǐ bài
Sengdausuallyprepdawnentertempleworship
哀。
jiùqiúāiqīngwǎng
couldgobegpityLiqinggopron
沙门,语曰:
jiànshā ményù yuēshì
templeseenumsamanasay2sgcop
弟子,已经
qiánshēngshídì zǐyǐjīng
1sgbeforenumlivestimestudentpast.pfv
福。
shìshòu
numlivesgetblessing
“Monk Sengda usually enters the temple at dawn, so you can go to meet him at that time. Li Qing went to the temple, where he met with a samana who said, “You were my student seven lives ago, and you have been blessed for seven lives”.”
In (25), yijing occupies the place for an adverbial, modifying VP “qī shì shòu fú” (“been blessed for seven lives”) and marking the past tense and perfect aspect. With “” (“you”) as the topic, the first assertation is “shì wǒ qián qī shēng shí dì zǐ” (“[you] were my student seven lives ago”). The following clause, taking the topic and the first assertation as presupposition, makes a new assertation of “qī shì shòu fú”. The authenticity of the first assertation is confirmed by adding a detailed description to the topic.
Yijing in (25) also bears the tense and aspect functions. “Qī shì shòu fú” happened in the period lasting from seven lives ago to now. It has the quality of relative tense and expresses the state of past perfect. However, in (25), yijing as a whole functions as adverbial and bears confirmation of a textual interaction. The phrase becomes more lexicalized due to pragmaticalization, which conforms to the criterion that “the meaning of a word is specialized: the sum of meaning derived from each single morpheme is not equal to the word meaning”.
Over a hundred years later, there were examples of “yi + jing” that tended to be lexicalized in absolute tense:
(26)Chu Qu Jun Zhai Shu Huai, by Xue Ju, Tang Dynasty. (唐⸱薛据 初去郡斋书怀) (middle 8th century C.E.)
征鸟翼,归流
zhēng niǎofǎnguī liútíng
eaglenegreturnwingrivernegstop
川。已经霜雪下,松柏
chuānyǐ jīngshuāng xuěxiànǎiyànsōng bǎi
flowabst.pastsnowfallconjprovepine tree
坚。
jiān
perseverant
“Eagles and falcons will not return once they leave, but the rivers flowing toward the sea never stop. Only when the snow falls shall we know that pine trees are perseverant.”
In (26), there is only the temporal point of the talking time and the past extended backward. Here, we maintain that yi1 stands for absolute tense in context. Example (26) is an essential conditional sentence, which emphasizes that A is the essential condition of B, (Xing 1994, p. 257). The pattern has an emphatic function. “Yǐ jīng shuāng xuě xià” as a whole is an antecedent clause, functioning as the essential condition. As an adverbial, yijing governs the conditional VP “shuāng xuě xià” (“the snow falls”), an accomplishment situational verb with features of [dynamic], [durability], [telic] and [consequential]. The [telic] feature parallels to the perfect aspect function of “yijing”:
[[[][jīng]][[shuāng xuě][xià]]]
Yijing does not necessarily bear the perfect aspect in the sentence because of the [+telic] feature of “shuāng xuě xià”. However, the time of “shuāng xuě xià” is not indicated. Consequently, there are two possibilities for how to interpret the sentence. One is that the action is ongoing, and the other is that the action finished in the past. In such contexts, to achieve “nǎi yàn sōng bǎi jiān” (“to prove that the pines are perseverant”), it is essential to confirm the telic state and its consequences on “shuāng xuě xià”. In (26), the state of “shuāng xuě xià” has emphasis put on it, or in other words, the action of “shuāng xuě xià” should be in the past. Yijing still bears the function for past tense in this sentence, but it is also acceptable to say that yijing has dual functions for emphasis and the past tense. With regard to criterion (1), or “the sum of meaning derived from each single morpheme is not equal to the word meaning”, yijing in (26) is more lexicalized than that in (25).
(27)Law of Litigation, The Tang Code, Zhangsun Wuji, Tang Dynasty. (唐⸱长孙无忌 唐律疏议⸱斗讼律) (later 7th century C.E.)
前人已经讫,然后
wèizhīqián rényǐ jīngduànrán hòu
negknowpredecessoralreadyjudgefinishconj
虚,否?答曰:
yǐnjiǎnfǒudá yuē
accusefalseconformreduceprtfprt.neganswer
律文“已拷掠”,
lǜ wéndànyánjiākǎo lüè
lawonlyrecordabst.pastpunishtortureneg
讫。
yánshìjīngduàn
recordthingexperiencejudgepfv
“If the calumniator, without knowing that the predecessor has been judged, admits that he has made a false accusation, shall his penalty be reduced? The answer is: the law only contains rules stipulating “after torture” rather than “after judgment.”“
Jiang (2001) pointed out that “” (“finish”) was a typical accomplishment verb in Middle Ancient Chinese. The perfective marker “” (“finish”) is an achievement situation featuring [dynamic], [atelic] and [transient]. Compared to (26), “duàn qì ” of (27) is an overt mark of accomplishment, and no duration exists. Here yijing does not have the function of past tense and perfect aspect at all. The sentence can only be analyzed as:
[[yǐ jīng][[duàn][]]]
Grammatically, yijing in (27) does not bear the function of tense or aspect marking and thus cannot function as an adverb of assertations or absolute components (Perkins 1983, p. 18). If yijing in (27) is removed, the assertation has not been changed. It shows that yijing is not involved in any grammatical operations but functions for textual interaction. The four criteria of Dong (2011, p. 26) were achieved.8 The semantic cohesion of yijing leads to a lexicalization of the structure, which becomes entirely adverbial. However, (27) is a conditional clause, yijing is in a “wèi zhī qián rén yǐ jīng duàn qì” (“do not know the predecessor has been judged”), and the semantics of yijing are still influenced by the semantics of the syntax in the context, and a more neutral context is needed to account for the entrenchment of the adverbial function of the expositive adverb yijing.
(28)Yunji Qiqian, Zhang Junfang, Song Dynasty. (宋⸱张君房 云笈七签) (1017–1021C.E.)
已经荡涤
chángzhōngxiānláiyǐ jīngdàng dí
pronintestinelocbeforecomealreadywash
讫,久。
jìngshíjiǔ
cleanpfvnegeatdayduration
“The food he had earlier had been digested clean in his stomach, and it was a long time since he had anything.”
Yijing was not used as an expositive adverb universally until the Song dynasty, as is shown in (28), where it is used in an expositive adverb in a neutral context. The VP “dàng dí jìng qì” (“had been digested clean”) is a phrase of achievement situation with the perfect verb “qì” (“finish”), which indicates both the past tense and the perfective aspect. The condition of “cháng zhōng jìng” (“clean in the stomach”) is achieved instantaneously, with the perfective marker “”, indicating that the action took place at one point in the past. Yijing does not have the meaning of tense and aspect, and the deletion of it does not affect the propositional meaning. It governs the restrictive elements other than the absolute element of the sentence. Moreover, the change in VP leads to the result state of duration, where yijing acts to restrict the reality of VP, confirming the factual state of “cháng zhōng dàng dí jìng qì” (“had been digested clean in his stomach”). The only function of yijing in the context of (27) and (28) is to express confirmation of the reality of the event, acting as a confirmative expositive adverb of restrictive adverbial (Yao and Yao 2011; Zou 2012). In Yao and Yao (2011), confirmative expositive adverb(s) refers to adverb(s) that affirm and confirm the preceding facts and circumstances.
In a sufficient conditional sentence, “yi2 + jing4” as a whole functions as an additional description to the topic, confirming the former phenomenon. As a result, the structure itself becomes a confirmative expositive adverb but still bears tense and aspect functions, and it is not fully lexicalized. In the structure “yijing + VP [finish]”, yijing only marks the past tense due to semantic merging and erosion. In the structure “yijing + VP [accomplished]”, it bears no tense or aspect function at all, where “yijing”, analyzed as a confirmative expositive adverb, is fully lexicalized. The semantic–pragmatic environmental change of “yi2 + jing4” can be described as: [[[yi (weak temporality)][jing]] (relative time) + temporal phrase VP complementary phrase] sufficient conditional sentence → [yijing [confirmative] + VP] → yijing [confirmative expositive adverb] + VP [accomplished].

4.4. Lexicalization Approach of “Yijing”

In the structure “yi [relative time] + jing + VP”, when VP contained complements and jing governed temporal words, the complex grammatical structure triggered reanalysis, mainly as “yi + [jing + temporal words] + VP + complement” or as “yi + jing + [temporal word + VP + complement]”. In the latter case, when the temporal relations in the sentences were not clear, the coordinate phrase “yi + jing” as a whole modified VP and forms the structure [yi + jing] + VP. If the structure was in sufficient conditional clauses and the VP was an accomplishment situation, “yi + jing” acquired the pragmatic function for confirmation of a completed event, but it is still about the time and aspect of the sentence. This function was acquired in context of relative time and extended to that of absolute time. By the 7th century, VP was an accomplishment situation and had perfective verbs in it. “yijing” no longer bore time and aspect meaning of the sentence but pragmaticized into an expositive adverb for confirmation. By the Song Dynasty (960–1279C.E.), yijing as an expositive adverb was fixed regardless of context. A detailed lexicalization path is shown in Figure 2.

5. Discussion: T-A Accumulation—Lexical Formation of Coordinate Tense–Aspect Elements in Chinese

The process of the lexical formation of yijing discussed above can be summarized as follows: yi, originally an adverb for tense and aspect, modified jing, a word with verbal functions; jing was grammaticalized and acquired similar tense–aspect functions to yi; yi and jing were lexicalized to yijing due to synonymous parallels. Yi, jing, and yijing all had similar functions in terms of tense and aspect. Cengjing (曾经) “once” and yeyi (业已) “already” are among the similar structures that captured the attention of scholars. Chen (2010) and Zhu (2019) both believe that in the verbal modifying structure “ceng + jing”, grammaticalization of jing resulted in the development of jing’s adverbial function, which was identical with yi. Subsequently, the two morphemes formed cengjing, a disyllabic adverb. Lu (2017) pointed out that yeyi was originally a phrase made up of synonymous morphemes in ancient Chinese and became a combined word due to increased usage. 9
The phenomenon can be represented as a lexical formation process of coordinate tense–aspect elements in the form of A + B → AB, the detail of which is:
  • Step 1: A + B (A = adverb; B = verb) (yijing means “already went through”);
  • Step 2: A + [B + V] (A = adverb; B = verb) (yijing means “already experience”);
  • Step 3: A + [B + V] (A = adverb; B = adverb; A ≈ B) (yijing means “already experienced”);
  • Step 4: A + B + VP (A = adverb; B = adverb; A ≈ B) (yijing means “already experienced by”);
  • Step 5: [AB] + VP temporal phrase (AB = adverb; A ≈ B ≈ AB) (yijing means “already”).
The concern is the path of T-A (tense–aspect) accumulation, diachronic acquisition or loss of the tense–aspect functions of all elements in coordinated tense–aspect structures. It involves the following process: (Step 1) in a VP structure “A + B”, A functioned as an adverb for tense and aspect while B was a verb; (Step 2) a new verb joined the structure and formed with B to create a serial predicate structure, which was modified by A; (Step 3) B was grammaticalized into an adverb under the condition that V and B are identical in terms of situational type; (Step 4) grammaticalization triggered structural reanalysis, i.e., VP functioned as B and became the core of the sentence while A and B formed a synonymous parallel structure and modified VP; (Step 5) if VP contained a temporal phrase in the same situational type with A and B, the structure A+B as a whole did not function in terms of tense and aspect any more but only as outside-proposition elements. A + B acquired outside-proposition meaning and formed a new word AB. In Step 1, A burdened the tense aspect function; in Step 2, V was added; and in Step 3, B was grammaticalized and started to have tense aspect functions. V developed into VP in Step 4, and finally, temporal phrase was added into the VP, which led to the “A + B” as outside-proposition elements in Step 5. Lastly, A + B was lexicalized into a word AB.
T-A accumulation is both the lexical formation process and the criterion of full lexicalization of coordinate tense–aspect elements in Chinese:
(1)
Semantically, full lexicalization of coordinate tense–aspect elements should live up to the criterion that the sum of meanings of single morphemes is not equal to that of the word. A, B, and AB have similar tense–aspect functions. As a result, to judge whether AB has been fully lexicalized, unique functions of AB must be sought beyond the meaning categories of A and B individually. When new tense–aspect elements are added into the sentence, the old elements of the same function are forced to be grammaticalized.
(2)
Structurally, the head of the sentence’s tense–aspect functions falls on verbs. The addition of new verbs leads to the accumulation of old elements before them. With the complications of verbal structures, the old elements move further away from the head.
(3)
Pragmatically, the coordinate tense–aspect elements are pushed outside the proposition and burden outside-proposition meaning as a whole due to their syntactic location before the predicate distant from the head and their original syntactic basis of tense and aspect.

6. Conclusions

The first usage of lexicalized yijing was in Law of Litigation in The Tang Code, literature of the 7th century. Yijing completed lexicalization by the Song Dynasty (960–1279C.E.). Lexicalization of yijing began with grammaticalization of jing. When jing4, meaning “something that has been experienced”, was followed by an NP without a noun marker or atypical nouns, host-class expansion took place, and the structure could then be analyzed as “yi + jing4 + NP|VP”. When VP was bare, the syntactic environment changed, and the structure was analyzed as “yi + jing + VP”. In the structure “yi + jing4 + VP [activity]”, jing was grammaticalized to an adverb of state, meaning “through”, and in “yi + jing4 + VP [semelfactive]”, jing turned into an adverb used for the past tense and the perfect aspect. “Yi2”, used for relative time, participated in the lexicalization of yijing. Under the condition that the VP in the structure “yi2 + jing + VP” was followed by complements and jing governed temporal phrases, the structure became “yi2 + jing temporal phrase + VP complementary phrase”, which might be reanalyzed as “yi2 + jing temporal phrase + VP complementary phrase” or as “yi + jing + temporal phrase VP complementary phrase”. As for yi2 used for relative time in the structure “yi + jing + temporal phrase VP complementary phrase”, its reference time became obscure, and the function disappeared. Consequently, analysis of “yi + jing + temporal phrase VP complementary phrase” gradually became fixed. When yijing modified VP in an integrated way, its lexicalization began. In sufficient conditional sentences, the structure “yijing [confirmative] + VP” developed, showing that the integrated yijing had been pragmaticalized and had become a confirmative expositive adverb to trigger further lexicalization. In the structure “yijing + VP [finish]”, yijing only marked the past tense, and semantic merging and erosion occurred with the merging of internal structures. Finally, in the structure “yijing + VP [accomplished]”, yijing no longer bore time–aspect meaning of the sentence and worked only as an expositive adverb for confirmation, which means that yijing had been fully lexicalized.

Author Contributions

Conceptualization, J.S. and Y.L.; methodology, J.S.; software, Y.L.; validation, Y.L. and J.S.; formal analysis, J.S.; investigation, Y.L.; resources, J.S. and Y.L.; data curation, J.S. and Y.L.; writing—original draft preparation, J.S.; writing—review and editing, Y.L.; visualization, Y.L.; super-vision, J.S.; project administration, J.S.; funding acquisition, J.S. All authors have read and agreed to the published version of the manuscript.

Funding

This research was funded by two projects: (1) The National Social Science Fund of China, grant number 19BYY159; Title: A Study on Chinese Vocabulary Stratification of Northern China in Middle Ancient Times from the Perspective of Contact; (2) The National Social Science Fund of China, grant number 22AYY018; Title: The Interactive Evolution of Morphology and Syntax from Archaic to Medieval Chinese.

Institutional Review Board Statement

Not applicable.

Informed Consent Statement

Not applicable.

Data Availability Statement

The data presented in this study are available in the article itself.

Acknowledgments

We thank the funding bodies of Junxun Zhou at College of Literature and Journalism of Sichuan University, and Li Li at School of Humanities and Law in Yanshan University. Many thanks to Yang Huang at School of Humanities in Southwest Jiaotong University, for his gentle guidance and essential assistance. We thank Junxun Zhou for his help with revisions and making our paper more comprehensible. Thank you to Hao Zhang at School of Business Administration in Shandong Vocational College of Industry, for his assistance with the glossing of the Buddhist sutras.

Conflicts of Interest

The authors declare no conflict of interest.

Appendix A

Abbreviations and conventions in this paper are as followings:
first person singular1sgsecond person singular2sg
third person singular3sgabsolute tenseabst
auxiliaryauxclassifiercl
clause linkerlnkconjunctionconj
copulacopevidentialevid
feminine markerfemfinal particlefprt
genitivegenhonorifichon
humblehumlocative (marker)loc
negational question markernegqnegativeneg
nominalizer markernmlznoun (phrase)n(p)
numeralnumparticleprt
past tensepastperfective aspectpfv
prepositionpreppronounpron
question markerquesreflexive pronounrefl
relative tensereltsubjunctive moodsubm
suffixsufftensetns
verb (phrase)v(p)

Notes

1
For the sake of convenience, we have translated Lü’s article and reproduced it here. (1999, p. 612) pointed out that yijing has six functions: (a) yijing + verb. If the verb is monosyllabic, le (了 “perfective aspect”) must follow, as “Ta yijing zou le” (他已经走了。 “He has left”). (b) yijing + adjective. This form is limited to adjectives followed by le (了) or “xialai, qilai, guolai” (下来,起来,过来) and so on. For example, “xiaohai yijing da le” (小孩已经大了。 “The child has grown up”). (c) yijing + verb +quantity. For example, “wendu yijig xiajiang le liudu”. (温度已经下降了六度。 “The temperature has fallen by six degrees”). (d) yijing + quantity. For example, “yijing liangdian le, gai zoule”. (已经两点了,该走了。 “It’s already two o’clock. I have to go.”) (e) used in negative forms. For example, “Tianqi yijing bu re le”. (天气已经不热了。 “The weather is no longer hot.”) The sixth function, yijing followed by adverbs such as “kuai, yao, chabuduo” (快,要,差不多), means being about to complete but yet having not completed, as in “huoche yijing kuai kai le, ta cai jijimangmang gandao”. (火车已经快要开了,他才急急忙忙赶到。 “The train was about to pull out when he arrived hurriedly.”) This function is achieved only when combined with other adverbs; thus, it is not included in our discussion.
2
Descriptions to corpora cited in the article: (1) The Chinese-origin documents are cited from a self-built corpus. Prior to the cited sentences are sources written in italicized Chinese characters and their English translations, e.g., Five Elements Chapter I, Biography No. 20, Book of Song by Shen Yue, Southern Liang Dynasty (南梁⸱沈约 宋书⸱志第二十⸱五行一). (2) Citations and reference for the Taishō Tripiṭaka and the Shinsan Zokuzōkyō (Xuzangjing) are based on the digital Buddhist canon of the Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) released on an online portal. Citations for the Taishō Tripiṭaka are referenced and enumerated according to the volume order, text number, page, column, and line, e.g., T30, No. 1579, p. 517b6-17. Citations for the Shinsan Zokuzōkyō (Xuzangjing) contain corresponding references for the three editions currently in print, which are the Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō edition (X: Xuzangjing, Tokyo: Kokusho Kankōkai), the Manji Dainihon Zokuzōkyō edition (Z: Zokuzōkyō, Kyoto: Zokuzōkyō Shoin), and the Manji Zokuzōkyō reprinted edition (R: Reprint, Taipei: Shinwenfeng), e.g., CBETA, X78, No. 1553, p. 420a4-5//Z 2B:8, p. 298a1-2//R135, p. 595a1-2. (3) Sentences from the corpora are explained in four lines: the first in Chinese characters; the second in Pinyin, a standard transcription system used by China; the third in glosses of the morphemes; and the fourth in English translations within single quotes. The italicized words in the text represent Chinese phonetic alphabet orthography without tone marks, and in the brackets following them are English explanations, which are enclosed by pairs of single quotation marks. (4) The year presented in the brackets after the title is the (approximate) time when the data appeared in the literature. Abbreviations and conventions in this paper were presented in Appendix A.
3
The “realized” aspect is the term used by Comrie (1976). It is equivalent to “anterior” of Bybee et al. (1994, p. 55). Among scholars of Chinese studies, the realized aspect is also named as perfective aspect. (Wang 2011b, p. 180). Thanks to the thoughtful reminder of the reviewer, we list the sources of the terms used here.
4
The reference of content words exists no matter what syntactic component it functions as. Only when content words turn into grammatical particles will the reference function disappear (Wang 2001). The substantiality of reference is a continuum. Reference is more functional when the word goes nearer to the end of content word, and vice versa.
5
According to Dirven and Verspoor (1998, pp. 79–102), the event scheme is in the center. The background elements in an outward order are: aspect, tense, modality and mood. Those of descriptive adverbials are manner, state and modality.
6
Jin (2011, pp. 129–31): Adverbs are recognized by linguistic circles as modifiers of verbs.
7
Here, words in Chinese are “fuduan” (伏断). Fundamentally, fu means to take something under control and duan is to remove or get rid of something. Here, fu is to control one’s worries and not to suffer, while duan is to eradicate the seed of worries and get rid of them forever. (Bairen 1991, p. 154).
8
We appreciate the comments of the anonymous reviewers here, which were very essential to improving this paper. The reviewer points out, “If by itself can be used in all of these contexts, then the sum of and jīng is still the same as ”. This comment has caught our attention, as this is the most obvious shortcoming in the paper. We have conducted a survey of circumstantial evidence and have tried to make remedy. By searching in the corpus of the Tang Dynasty (618–907C.E.), in reach, we have found 147 cases of the structure “yi + VP + perfective verb”, among which there are VP for achievements but not in conditional clauses. In other words, yi had identical syntactic conditions with yijing, but did not have the semantic–pragmatic conditions as an expositive adverb. Our corpus cannot cover all the corpora of the Tang Dynasty; thus, this is still a potential problem of the paper. We extend our sincere appreciation to the reviewer’s attentive job and make this note in the paper.
9
The authors have investigations on cengjing and zaoyi and it fits this pattern (forthcoming).

References

  1. Bairen白仁. 1991. The Dictionary of Buddhism Terminology (佛学名词术语典). Taipei: Tongxing Publishing House (同兴出版社). [Google Scholar]
  2. Bybee, Joan, Revere Perkins, and William Pagliuca. 1994. The Evolution of Grammar: The Tense, Aspect and Modality of World Languages. Chicago: The University of Chicago Press. [Google Scholar]
  3. Chen, Hu 陈虎. 2010. On the Grammaticalization and Causes of Adverb “Cengjing” (副词“曾经”的虚化过程与成因). Modern Chinese (现代语文) 6: 46–48. [Google Scholar]
  4. Comrie, Bernard. 1976. Aspect. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  5. Dirven, René, and Marjolijn Verspoor. 1998. Cognitive Exploration of Language and Linguistics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [Google Scholar]
  6. Dong, Xiufang 董秀芳. 2011. Lexicalization: The Origin and Evolution of Chinese Disyllabic Words (词汇化: 汉语双音词的衍生和发展). Beijing: The Commercial Press. [Google Scholar]
  7. Han, Baoyu 韩宝育. 2018. Modern Chinese Language (现代汉语). Xi’an: Shaanxi Normal University Press. [Google Scholar]
  8. Himmelmann, Nikolaus. 2004. Lexicalization and Grammaticalization: Opposite or Orthogonal? In What Makes Grammaticalization: A Look from Its Fringes and Its Components. Edited by Walter Bisang. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 21–42. [Google Scholar]
  9. Jiang, ShaoYu 蒋绍愚. 2001. “Yi” “Jing” “Qi” “Bi” in Shishuo Xinyu, Qimin Yaoshu, Luoyang Qielan Ji, Xianyu Jing, Baiyu Jing (《世说新语》《齐民要术》《洛阳伽蓝记》《贤愚经》《百喻经》中的“已”“竟”“讫”“毕”). Linguistics Study (语言研究) 21: 73–78. [Google Scholar]
  10. Jin, Lixin 金立鑫. 2011. What is Linguistic Typology (什么是语言类型学). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. [Google Scholar]
  11. Job, Barbara. 2006. A Dynamic-interactional Approach to Discourse Markers. In Approaches to Discourse Particles. Edited by Kerstin Fischer. Amsterdam: Elsevier, pp. 395–413. [Google Scholar]
  12. Langacker, Ronald. 1977. Syntactic Reanalysis. In Mechanisms of Syntactic Change. Edited by Charles N. Li. New York: University of Texas Press, pp. 57–140. [Google Scholar]
  13. Liu, Danqing 刘丹青. 2008. The Demarking Account for Reanalysis (重新分析的无标化解释). Chinese Teaching in the World (世界汉语教学) 22: 5–18. [Google Scholar]
  14. Lü, Shuxiang 吕叔湘. 1999. 800 Words in Modern Chinese (现代汉语八百词). Beijing: The Commercial Press. [Google Scholar]
  15. Lu, Lulin 陆露琳. 2017. Lexicalization of Adverb of Time “Yeyi” (时间副词“业已”的词汇化考察). Journal of Gansu Radio and TV University 27: 39–42. [Google Scholar]
  16. Ma, Beijia 马贝加. 1999. The Emergence and Development of the Preposition “Jing” (介词“经”的产生与发展). Journal of Wenzhou Teachers College 20: 39–42. [Google Scholar]
  17. Perkins, Michael. 1983. Modal Expressions in English. London: Frances Pinter. [Google Scholar]
  18. Smith, Carlota. 1997. The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. [Google Scholar]
  19. Wang, Weihui 汪维辉. 2000. Zhou Shi Ming Tong Ji Lexical Research (《周氏冥通记》词汇研究). In Zhonggu Jindai Hanyu Yanjiu (中古近代汉语研究). Edited by Center for Studies of History of Chinese Language of Zhejiang University (浙江大学汉语史研究中心). Shanghai: Shanghai Education Press, pp. 152–77. [Google Scholar]
  20. Wang, Hongqi. 2001. On Reference. Ph.D. dissertation, Nankai University, Tianjin, China. [Google Scholar]
  21. Wang, Fengyang 王凤阳. 2011a. Gu Ci Bian (古辞辨). Beijing: Zhong Hua Book Company (中华书局). [Google Scholar]
  22. Wang, Hongzhong 王洪钟. 2011b. Special Topics of Haimen Dialect Grammar (海门方言语法专题研究). Wuhu: Anhui Normal University Press. [Google Scholar]
  23. Wang, Sugai 王素改. 2019. Two Types of Pragmaticization (语用化的两种类型). Journal of Zhengzhou University 52: 66–71. [Google Scholar]
  24. Xing, Fuyi 邢福义. 1994. Modern Chinese Language (现代汉语). Beijing: Higher Education Press. [Google Scholar]
  25. Xu, Qianshi 徐前师. 2006. On the Unreliability of the Claim that Yijing Appeared Before the Tang Dynasty (“已经”成词于唐前说不可靠). Studies of the Chinese Language (中国语文) 314: 407–8. [Google Scholar]
  26. Yang, Yonglong 杨永龙. 2002. The Lexicalization of Yijing and Its Emergence Time (“已经”的初见时代及成词过程). Studies of the Chinese Language (中国语文) 286: 41–49. [Google Scholar]
  27. Yao, Shuangyun 姚双云, and Xiaopeng Yao 姚小鹏. 2011. On the Cohesion Function of Confirmative and Expositive Adverbs (确认性评注副词的衔接功能). Studies in Language and Linguistics (语言研究) 31: 55–60. [Google Scholar]
  28. Zhang, Yan 张艳. 2004. The Emergent Time of the Word yijing as a Compound (也谈“已经”的初见时代). Studies of the Chinese Language (中国语文) 301: 351–54. [Google Scholar]
  29. Zhang, Yan 张艳. 2009. Jing Including the Meaning of Yijing: On Lexicalization of Yijing (“经”亦有“已经”义: 兼谈“已经”的成词过程和时期). Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University (南京师范大学文学院学报) 53: 167–71. [Google Scholar]
  30. Zhu, Zhile 朱志乐. 2019. On the Lexicalization of “Cengjing” (“曾经”的词汇化微探). Journal of Yili Normal University 37: 42–45. [Google Scholar]
  31. Zhu, Qingxiang 朱庆祥. 2020. On the Grammatical Meanings of “cengjing/ yijing” and Their Relevant Problems from the Perspective of Situation (从情状角度论副词“曾经/已经”的语法意义及相关特征). Chinese Language Learning (汉语学习) 238: 9–20. [Google Scholar]
  32. Zou, Haiqing 邹海清. 2012. Pragmatic and Syntactic Functions of yijing (“已经”的语用功能及句法表现). Journal of Yunnan Normal University Teaching and Research on Chinese as a Foreign Language (云南师范大学学报对外汉语教学与研究版) 10: 45–49. [Google Scholar]
  33. Zuo, Simin 左思民. 2007. A Diachronic Study of the Mark-System of Tense and Aspect in Chinese (汉语时体标记系统的古今类型变化). Chinese Linguistics (汉语学报) 18: 11–23. [Google Scholar]
Figure 1. Grammaticalization path of jing in the Structure “yi + jing”.
Figure 1. Grammaticalization path of jing in the Structure “yi + jing”.
Languages 08 00132 g001
Figure 2. Lexicalization approach of “yijing”.
Figure 2. Lexicalization approach of “yijing”.
Languages 08 00132 g002
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.

Share and Cite

MDPI and ACS Style

Shen, J.; Liu, Y. A Diachronic Investigation on the Lexical Formation and Evolution of the Chinese Adverb “Yijing (已经)”. Languages 2023, 8, 132. https://doi.org/10.3390/languages8020132

AMA Style

Shen J, Liu Y. A Diachronic Investigation on the Lexical Formation and Evolution of the Chinese Adverb “Yijing (已经)”. Languages. 2023; 8(2):132. https://doi.org/10.3390/languages8020132

Chicago/Turabian Style

Shen, Jiangtao, and Yu Liu. 2023. "A Diachronic Investigation on the Lexical Formation and Evolution of the Chinese Adverb “Yijing (已经)”" Languages 8, no. 2: 132. https://doi.org/10.3390/languages8020132

APA Style

Shen, J., & Liu, Y. (2023). A Diachronic Investigation on the Lexical Formation and Evolution of the Chinese Adverb “Yijing (已经)”. Languages, 8(2), 132. https://doi.org/10.3390/languages8020132

Article Metrics

Back to TopTop