Sentence Production in Bilingual and Multilingual Aphasia: A Scoping Review
Abstract
:1. Introduction
1.1. Sentence Production in People with Aphasia
1.2. Language Production in Bilingual PWA
2. Materials and Methods
2.1. Searching Strategy and Citation Management
2.2. Screening Procedures and Evidence Synthesis
3. Results
4. Discussion
5. Conclusions
Author Contributions
Funding
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Abuom, Tom O., and Roelien Bastiaanse. 2013. Production and comprehension of reference of time in Swahili-English bilingual agrammatic speakers. Aphasiology 27: 157–77. [Google Scholar] [CrossRef]
- Abutalebi, Jubin, and David Green. 2007. Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics 20: 242–75. [Google Scholar] [CrossRef]
- Adrover-Roig, Daniel, Nekane Galparsoro-Izagirre, Karine Marcotte, Perrine Ferré, Maximiliano A. Wilson, and Ana Inés Ansaldo. 2011. Impaired L1 and executive control after left basal ganglia damage in a bilingual Basque-Spanish person with aphasia. Clinical Linguistics and Phonetics 25: 480–98. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Alexiadou, Artemis, and Stavroula Stavrakaki. 2006. Clause structure and verb movement in a Greek-English speaking bilingual patient with Broca’s aphasia: Evidence from adverb placement. Brain and Language 96: 207–20. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Ardila, Alfredo. 2014. Major aphasic syndromes: Wernicke’s aphasia and Broca’s aphasia. In Aphasia Handbook. Miami: Florida International University, pp. 60–75. [Google Scholar]
- Bastiaanse, Roelien. 2013. Why reference to the past is difficult for agrammatic speakers. Clinical Linguistics and Phonetics 27: 244–63. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
- Berndt, Rita, Charlotte C. Mitchum, Anne N. Haendiges, and Jennifer Sandson. 1997. Verb retrieval in aphasia. 1. Characterizing single word impairments. Brain and Language 56: 68–106. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bresnan, Joan. 2001. Lexical-Functional Syntax. Oxford: Blackwell, vol. 16. [Google Scholar]
- Caramazza, Alfonso, and Argye Hillis. 1991. Lexical organization of nouns and verbs in the brain. Nature 349: 788–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dragoy, Olga, and Roelien Bastiaanse. 2010. Verb production and word order in Russian agrammatic speakers. Aphasiology 24: 28–55. [Google Scholar] [CrossRef]
- Druks, Judit, and Brendan Stuart Weekes. 2013. Parallel deterioration to language processing in a bilingual speaker. Cognitive Neuropsychology 30: 578–96. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fabbro, Franco. 2001. The bilingual brain: Bilingual aphasia. Brain and Language 79: 201–10. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Faroqi-Shah, Yasmeen, and Arifi N. Waked. 2010. Grammatical category dissociation in multilingual aphasia. Cognitive Neuropsychology 27: 181–203. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Filley, Christopher M., Gail Ramsberger, Lise Menn, Jiang Wu, Bessie Y. Reid, and Allan L. Reid. 2006. Primary progressive aphasia in a bilingual woman. Neurocase 12: 296–99. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Garraffa, Maria, and Nino Grillo. 2008. Canonicity effects as grammatical phenomena. Journal of Neurolinguistics 21: 177–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Goral, Mira, Monica Norvik, and Bård Uri Jensen. 2019. Variation in language mixing in multilingual aphasia. Clinical Linguistics and Phonetics 33: 915–29. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Green, David W. 2003. The neural basis of the lexicon and the grammar in L2 acquisition: The convergence hypothesis. In The Interface between Syntax and the Lexicon in Second Language Acquisition. Edited by Roeland van Hout, Aafke Hulk, Folkert Kuiken and Richard Towell. Amsterdam: John Benjamins, pp. 197–218. [Google Scholar]
- Green, David W., Jenny Crinion, and Cathy J. Price. 2006. Convergence, degeneracy and control. Language Learning 56: 99–125. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Grodzinsky, Yosef. 1990. Theoretical Perspectives on Language Deficits. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Grodzinsky, Yosef. 2000. The Neurology of Syntax: Language Use without Broca’s Area. Behavioral and Brain Sciences 23: 1–71. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Grosjean, François. 1998. Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition 1: 131–49. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Grossman, Murray, and David J. Irwin. 2018. Primary Progressive Aphasia and Stroke Aphasia. Continuum: Lifelong Learning in Neurology 24: 745–67. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hallowell, Brooke. 2023. Aphasia and Other Acquired Neurogenic Language Disorders: A Guide for Clinical Excellence, 2nd ed. San Diego: Plural Publishing. [Google Scholar]
- Hanne, Sandra, Frank Burchert, Ria De Bleser, and Shravan Vasishth. 2015. Sentence comprehension and morphological cues in aphasia: What eye-tracking reveals about integration and prediction. Journal of Neurolinguistics 34: 83–111. [Google Scholar] [CrossRef]
- Heinzova, Pavlina, Manuel Carreiras, and Simona Mancini. 2022. Processing argument structure complexity in Basque-Spanish bilinguals. Language, Cognition and Neuroscience. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hernández, Mireia, Agnés Caño, Albert Costa, Núria Sebastián-Gallés, Montserrat Juncadella, and Jordi Bayarri-Gascón. 2008. Grammatical category-specific deficits in bilingual aphasia. Brain and Language 107: 68–80. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Hernández, Mireia, Agnés Costa, Núria Sebastián-Gallés, Montserrat Juncadella, and Ramón Reñé. 2007. The Organization of Nouns and Verbs in Bilingual Speakers: A Case of Bilingual Grammatical Category-specific Deficit. Journal of Neurolinguistics 20: 285–305. [Google Scholar] [CrossRef]
- Imaezue, Gerald C., Ibraheem A. Salako, and Akinyemi T. Akinmurele. 2017. Selective Sentence Production Deficit in an Agrammatic Yoruba-English Bilingual Patient with Minor Stroke: A Case Study. Journal of Behavioral and Brain Science 7: 416–24. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Kambanaros, Maria. 2009. Investigating Grammatical Word Class Distinctions in Bilingual Aphasic Individuals. In Aphasia: Symptoms, Diagnosis, and Treatment. Edited by Grigore Ibanescu and Serafim Pescariu. New York: Nova Science, pp. 1–59. [Google Scholar]
- Kambanaros, Maria. 2016. Verb and noun word retrieval in bilingual aphasia: A case study of language- and modality-specific levels of breakdown. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 19: 169–84. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kambanaros, Maria, and Willem van Steenbrugge. 2006. Noun and Verb Processing in Greek–English Bilingual Individuals with Anomic Aphasia and the Effect of Instrumentality and Verb–Noun Name Relation. Brain and Language 97: 162–77. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kong, Anthony Pak-Hin, and Brendan Stuart Weekes. 2011. Use of the BAT with a Cantonese-Putonghua speaker with aphasia. Clinical Linguistics and Phonetics 25: 540–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kuzmina, Ekaterina, Mira Goral, Monica Norvik, and Brendan Stuart Weekes. 2019. What influences language impairment in bilingual aphasia? A meta-analytic review. Frontiers in Psychology 10: 445. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Lee, Miseon, and Cynthia K. Thompson. 2004. Agrammatic aphasic production and comprehension of unaccusative verbs in sentence contexts. Journal of neurolinguistics 17: 315–30. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Lerman, Aviva, Lia Pazuelo, Lian Kizner, Katy Borodkin, and Mira Goral. 2019. Language mixing patterns in a bilingual individual with non-fluent aphasia. Aphasiology 33: 1137–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- Levac, Danielle, Heather Colquhoun, and Kelly K. O’Brien. 2010. Scoping studies: Advancing the methodology. Implementation Science 5: 69. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Levelt, William Johannes Maria. 1989. Speaking: From Intention to Articulation. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Lorenzen, Bonnie, and Laura L. Murray. 2008. Bilingual aphasia: A theoretical and clinical review. American Journal of Speech-Language Pathology 17: 299–317. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Machado, Alvaro, Margarida Rodrigues, Sónia Simões, Isabel Santana, and João Soares-Fernandes. 2010. The Portuguese who could no longer speak French: Primary progressive aphasia in a bilingual man. Journal of Neuropsychiatry and Clinical Neuroscience 22: 123.e31–32. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Mehri, Azar, and Shohreh Jalaie. 2014. A Systematic Review on methods of evaluate sentence production deficits in agrammatic aphasia patients: Validity and Reliability issues. Journal of Research in Medical Sciences: The Official Journal of Isfahan University of Medical Sciences 19: 885–98. [Google Scholar]
- Paradis, Michel. 2001. Bilingual and polyglot aphasia. In Language and Aphasia. Edited by Rita Sloan Berndt. Amsterdam: Elsevier Science, pp. 69–91. [Google Scholar]
- Paradis, Michel. 2004. A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. [Google Scholar]
- Poirier, Sarah-Ève, Marion Fossard, and Laura Monetta. 2021. The efficacy of treatments for sentence production deficits in aphasia: A systematic review. Aphasiology 37: 122–42. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sang, Hillary K. 2015. Agrammatic aphasia verb and argument patterns in Kiswahili-English spontaneous language. The South African Journal of Communication Disorders = Die Suid-Afrikaanse Tydskrif Vir Kommunikasieafwykings 62: E1–E10. [Google Scholar] [CrossRef]
- Thompson, Cynthia K. 2019. Neurocognitive Recovery of Sentence Processing in Aphasia. Journal of Speech, Language, and Hearing Research 62: 3947–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Townsend, David J., and Thomas G. Bever. 2001. Sentence Comprehension: The Integration of Habits and Rules. Cambridge: The MIT Press. [Google Scholar]
- Tricco, Andrea C., Erin Lillie, Wasifa Zarin, Kelly K. O’Brien, Heather Colquhoun, Danielle Levac, David Moher, Micah D. J. Peters, Tanya Horsley, Laura Weeks, and et al. 2018. PRISMA extension for scoping reviews (PRISMA-ScR): Checklist and explanation. Annals of Internal Medicine 169: 467–73. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Ullman, Michael. 2001. A neurocognitive perspective on language: The declarative/procedural model. Nature Reviews Neuroscience 2: 717–26. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ullman, Michael. 2005. A cognitive neuroscience perspective on second language acquisition: The declarative/procedural model. In Mind and Context in Second Language Acquisition. Washington, DC: Georgetown University Press, pp. 141–78. [Google Scholar]
- Verreyt, Nele, Louisa Bogaerts, Uschi Cop, Sarah Bernolet, Miet De Letter, Dimitri Hemelsoet, Patrick Santens, and Wouter Duyck. 2013. Syntactic priming in bilingual patients with parallel and differential aphasia. Aphasiology 27: 867–87. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vinson, David P., and Gabriella Vigliocco. 2002. A semantic analysis of grammatic class impairments: Semantic representations of object nouns, action nouns and action verbs. Journal of Neurolinguistics 15: 317–51. [Google Scholar] [CrossRef]
- Webster, Janet, Sue Franklin, and David Howard. 2004. Investigating the sub-processes involved in the production of thematic structure: An analysis of four people with aphasia. Aphasiology 18: 47–68. [Google Scholar] [CrossRef]
- Whitworth, Anne, Janet Webster, and David Howard. 2015. Argument structure deficit in aphasia: It’s not all about verbs. Aphasiology 29: 1426–47. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wilshire, Carolyn E., Carolina C. Lukkien, and Bridget R. Burmester. 2014. The sentence production test for aphasia. Aphasiology 28: 658–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zanini, Sergio, Valentina Angeli, and Allesandro Tavano. 2011. Primary progressive aphasia in a bilingual speaker: A single-case study. Clinical Linguistics and Phonetics 25: 553–64. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
Recovery Pattern | Definition |
---|---|
Parallel recovery | The dominant language prior to aphasia continues to be superior to other languages. |
Differential recovery | The less dominant premorbid language recovered better than the dominant language. |
Antagonistic recovery | The dominant premorbid language disappears as the less dominant language improves. |
Alternating antagonism | Language dominance alternates between languages throughout the course of recovery. |
Blended recovery | Lack of language dominance; two or more languages are used interchangeably. |
Selective and successive recovery | Recovery of one language is followed by another language(s). |
Inclusion Criteria | Exclusion Criteria |
---|---|
|
|
No. | Authors | Study Design | Languages | Brain Injury (Duration from Onset) | Objective | Study Findings | Sentence Production Abilities | Author’s Conclusion |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | Sang (2015) | Between-group comparison (PWA: 6; non-PWA: 6) | L1: native African dialects; L2: English and Kiswahili | No report on location of brain injury. Agrammatic fluent aphasia (Range = 1–17 years) | To describe verb production in Kiswahili-English bilingual speakers with and without aphasia. |
|
| MLU and sentences produced in Kiswahili were better than English, in terms of notably longer utterances with more use of transitive verbs than intransitive verbs despite both languages serving as participants’ L2. Participants were trilingual and not tested in their primary language. |
2. | Bastiaanse (2013); refer Abuom and Bastiaanse (2013) for bilingual PWA performance. | Between- and within-participant comparison: bilingual Swahili-English PWA (n = 13), healthy English-speaking adults (n = 10), English-speaking PWA (n = 12), Turkish-speaking PWA (n = 8), Dutch-speaking PWA (n = 16), Chinese-speaking PWA (n = 17), Indonesian-speaking PWA (n = 7) | L1: Swahili; L2 (education): English; L2 (informal communication): | Agrammatic aphasia (Average age onset: 7.8 years) | To examine verb inflection and aspectual adverbs across several languages (Swahili, Kenyan English, Indonesian, Chinese) and demonstrate support for [PAst Discourse Linking Hypothesis] (PADILIH) |
|
| Swahili was better than English for references to the past. Patterns of impairment in English among Kenyan was similar to the native speaker of American English, where both substitution and omission occur. |
3. | Verreyt et al. (2013) | Between-group comparison (PWA: 6; control: 19) | L1: Dutch; L2: French | 3 amnestic aphasia, 2 Wernicke aphasia and 1 Broca aphasia | To examine cross-lingual syntactic priming effects and its relationship with language impairments in bilingual aphasia |
|
| Strong syntactic priming from L2 suggests that the more impaired language is not lost and still able to influence L1. Syntactically more complex sentence in L2 was generalized to syntactically less complex sentences in L1. |
4. | Goral et al. (2019) | Within-participant comparison (n = 11) | L1: Japanese, L2: English (n = 1); L1: Hebrew, L2: English (n = 1) L1: Portugese, L2: English (n = 1); L1: Dutch, L2: Spanish (n = 1); L1: English, L2: Norwegian (n = 1); L1: Spanish, L2: English (n = 6) | Stroke (57.7 months) | To examine the underlying communicative strategy related to language mixing behaviour in multilingual people with aphasia. |
|
| There was a greater language mixing when participant was tested in their less dominant language (L2). Participants switched to their dominant language (L1) when producing sentences in L2. |
5. | Alexiadou and Stavrakaki (2006) | Case study (n = 1) | L1: Greek; L2: English | Left parietal stroke (30 months) | To examine the use of adverbs in Greek and English. |
|
| Sentence production in L1 (Greek) was better than L2 (English) because of parameterization of verb movement that was enforced by the specific properties of both languages. |
6. | Adrover-Roig et al. (2011) | Case study (n = 1) | L1: Basque; L2: Spanish | Left basal ganglia hematoma (8 months) | To examine the significant attrition of L1 following damage to the left basal ganglia in a Basque–Spanish bilingual bilingual PWA. |
|
| Translations to L2 (Spanish) were relatively better preserved compared to L1 (Basque). Performance in L2 was better due to greater impairment of implicit memory function (controlled by subcortical structures) compared to explicit memory (controlled by cortical structures). |
7. | Kong and Weekes (2011) | Case study (n = 1) | L1: Cantonese-Putonghua, L2: English | Fronto-tempero-parietal in left hemisphere stroke (3 years) | To examine the use of the Bilingual Aphasia Test (BAT) with a Cantonese–Putonghua speaker. |
|
| More content (words, verbs and pronouns per utterance) in language production of L1 than L2. |
8. | Imaezue et al. (2017) | Case study (n = 1) | L1: Yoruba; L2: English | Minor stroke (2 months) | To examine sentence production deficits in Yoruba–English bilingual aphasia. |
|
| More syntactic deficits characterized with verb deletions were observed in the L2 than L1. |
9. | Lerman et al. (2019) | Case study (n = 1) | L1: Hebrew; L2: English | Left frontoparietal stroke | To examine the underlying relationship between language mixing behaviour and lexical retrieval difficulty. |
|
| Language retrieval is better in L1 than the L2. Difficulties in retrieving hard words may result in fewer content words in connected speech compared to single-word naming tasks. |
10. | Druks and Weekes (2013) | Case study (n = 1) | L1: Hungarian; L2: English | Primary progressive aphasia (5 years) | To test Green’s (2003) convergence hypothesis: Parallel deterioration of lexical and grammatical processing in neurodegenerative disease. |
|
| Explicit memory plays an important role in L2 processing when L2 is acquired later in life. Case inflections may be preserved because of high informational value indicating the agent and the patient. |
11. | Zanini et al. (2011) | Case study (n = 1) | L1: Frulian; L2: Italian | Primary progressive aphasia (2 years) | To describe clinical profile of primary progressive aphasia in a bilingual person. |
|
| The language that was acquired later (L2) tended to be more impaired in PPA compared to the language acquired earlier (L1). |
12. | Filley et al. (2006) | Case study (n = 1) | L1: Shanghai-Chinese; L2: English | Primary progressive aphasia (6 years) | To describe a Chinese- (Shanghai dialect) and English-speaking woman with anomia that then progressed to aphasia with mild left temporoparietal hypometabolism |
|
| L1 and L2 are comparable except for repetition, conversation, and naming, which were better in L2—the language more recently used after aphasia onset. |
13. | Machado et al. (2010) | Case study (n = 1) | L1: Portuguese; L2: French | Primary progressive aphasia (3 years) decreased metabolism at left temporal lobe | To describe unparallel second language impairments in primary progressive aphasia. |
|
| Bilingual impairments in primary progressive aphasia are more influenced by how recent the certain language was used compared to the order of language acquisition. |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Norhan, A.; Hassan, F.H.; A Razak, R.; A Aziz, M.A. Sentence Production in Bilingual and Multilingual Aphasia: A Scoping Review. Languages 2023, 8, 72. https://doi.org/10.3390/languages8010072
Norhan A, Hassan FH, A Razak R, A Aziz MA. Sentence Production in Bilingual and Multilingual Aphasia: A Scoping Review. Languages. 2023; 8(1):72. https://doi.org/10.3390/languages8010072
Chicago/Turabian StyleNorhan, Aslam, Fatimah Hani Hassan, Rogayah A Razak, and Mohd Azmarul A Aziz. 2023. "Sentence Production in Bilingual and Multilingual Aphasia: A Scoping Review" Languages 8, no. 1: 72. https://doi.org/10.3390/languages8010072
APA StyleNorhan, A., Hassan, F. H., A Razak, R., & A Aziz, M. A. (2023). Sentence Production in Bilingual and Multilingual Aphasia: A Scoping Review. Languages, 8(1), 72. https://doi.org/10.3390/languages8010072