The Effects of L2 Spanish Proficiency and Length of Exposure Abroad in the Expression of Imprecise Quantities
Abstract
:1. Introduction
- Do L2 learners use APs when they talk about imprecise quantities in Spanish? If not, what other forms do they use?
- Does the level of L2 proficiency (i.e., intermediate and advanced) determine the range and frequency of APs produced?
- Do L2 learners who have spent time abroad (through study abroad or extended visits) in a Spanish-speaking country exhibit a more target-like use of APs?
2. Background
2.1. Vagueness and Numeric Imprecision
- a.
- Creo que dos kilos y medio.‘I think two and a half kilograms.’
- b.
- Creo que tres kilos y medio.‘I think three and a half kilograms.’
- a.
- Creo que dos kilos y medio.‘I think two and a half kilograms.’
- b.
- #Creo que tres kilos y medio.# ‘I think three and a half kilograms.’
- a.
- #Creo que dos kilos y medio.# ‘I think two and a half kilograms.’
- b.
- Creo que tres kilos y medio.‘I think three and a half kilograms.’
2.2. Numeric Imprecision in L2 Speech
2.3. L2 Exposure and Lexical Development
3. Research Questions and Hypotheses
- Do L2 learners use APs when they talk about imprecise quantities in Spanish? If not, what other forms do they use?
- Does the level of L2 proficiency (i.e., intermediate and advanced) determine the range and frequency of APs produced?
- Do L2 learners who have spent time abroad (through study abroad or extended visits) in a Spanish-speaking country exhibit a more target-like use of APs?
4. Methods
4.1. Participants
4.2. Data Collection Instruments, Procedures, and Data Analysis
- a.
- ¿Cuánto gastas cuando sales los fines de semana con tus amigos?‘How much do you spend on the weekends with friends?’
- b.
- ¿Cuánto gastas por semana en el supermercado?‘How much do you spend every week on groceries?’
- c.
- ¿Cuánto gastas al mes comiendo fuera de casa?‘How much do you spend a month eating out?’
- d.
- ¿Cuánto gastas en viajes o paseos al semestre?‘How much do you spend on trips every semester?’
5. Results
5.1. Effects of L2 Proficiency
- a.
- (NS 15) Por persona como 500 pesos, pero depende de si voy con mi novia o si voy con mis amigos o de si es cena o solo ir a un bar o algo así.‘For each person like 500 pesos, but (it) depends on whether (I) go with my girlfriend or if (I) go with my friends or if (it) is a dinner or just a bar or something like that.’
- b.
- (Adv L2 16) Hum, probablemente 50 dólares. Yo cocino mucho en casa así que no salgo mucho, pero a veces estoy en el campus y me da hambre y no tengo opción.‘Hum, probably 50 dollars. I cook a lot at home so (I) don’t go out much, but sometimes (I) am on campus and (I) get hungry and (I) don’t have an option.
- c.
- (Adv L2 08) Generalmente vamos a cenar con amigos. Por mí solo, yo pago $20 o $25 cada vez. Eso más la propina. Siempre dejo propina porque yo era mesero cuando era más chico.‘Generally, (we) go out for dinner with friends. Just for myself, I pay $20 or $25 every time. That plus the tip. (I) always tip because I was a waiter when I was younger.
- d.
- (Int L2 01) Yo pienso que 10 dolores (sic). No es mucho porque siempre me (sic) y mis amigos vamos a lugares no caros. Nosotros somos estudiantes y nosotros no tenemos mucho dinero.‘I think that 10 dollars. (It) is not much because me and my friends always go to inexpensive places. We are students, and we don’t have a lot of money.
- e.
- (Int L2 12) 15 dólares?3 cada persona, con el tip incluyido (sic).‘15 dollars? each person, with the tip included.’
5.2. Effects of L2 Proficiency and Length of Exposure Abroad
6. Discussion
7. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
Appendix A
- ¿Cuánto dinero gastas cuando sales los fines de semana con tus amigos?‘How much money do you spend on the weekends with friends?’
- ¿Cuánto cuesta un almuerzo en tu restaurante favorito?‘How much money does lunch cost at your favorite restaurant?’
- ¿Cuánto gastas al mes comiendo fuera de casa?‘How much do you spend a month eating out?’
- ¿Cuánto gastas por semana en el supermercado?‘How much do you spend every week on groceries?’
- ¿Cuánto gastas en libros para tus clases por semestre?‘How much do you spend on books every semester?’
- ¿Cuánto gastas otros materiales escolares para tus clases por semestre?‘How much do you spend on other school materials every semester?’
- ¿Cuánto cuesta un boleto para el cine entre semana?‘How much does a movie ticket cost on a weekday?’
- ¿Cuánto gastas en ropa al año?‘How much do you spend on clothes every year?’
- ¿Cuánto cuestan unas palomitas chicas y una soda en el cine?‘How much does a small popcorn and soda cost at the theaters?’
- ¿Cuánto cuesta una pizza chica en la pizzería más cercana?‘How much does a small pizza at the nearest pizzeria cost?’
- ¿Cuánto cuesta un café grande en las cafeterías cerca de la universidad?‘How much does a large coffee at the local cafeteria cost?’
- ¿Cuánto gastas al mes en transporte?‘How much do you spend on transportation per month?’
- ¿Cuánto pagas de renta y de servicios al mes?‘How much do you spend on rent and services per month?’
- ¿Cuánto gastas al semestre en actividades locales para entretenimiento?‘How much do you spend on local activities for entertainment?’
- ¿Cuánto gastas en viajes o paseos al semestre?‘How much do you spend on trips every semester?’
1 | Vagueness has received different names in the literature, including fuzziness (Lakoff 1973), imprecise language (Crystal et al. 1975), looseness (Sperber and Wilson 1986), and vague expressions (Carter and McCarthy 1997). |
2 | Scalar APs have also been referred to as rounders (Prince et al. 1982) and approximatives (Wierzbicka 1986). |
3 |
References
- Amaral, Patricia M. 2007. The Meaning of Approximative Adverbs: Evidence from European Portuguese. Master’s thesis, Department of Linguistics, The Ohio State University, Columbus, OH, USA. [Google Scholar]
- Arabski, Janusz. 1979. Errors as Indications of the Development of Interlanguage. Katowice: Uniwersytet Slasky. [Google Scholar]
- Bates, Douglas, Martin Mächler, Ben Bolker, and Steve Walker. 2015. Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software 67: 1–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Brown, Jonathan. 2014. Considering the Interaction Hypothesis: Clarification, elaboration and para phrasing. Accents Asia 6: 54–59. [Google Scholar]
- Carter, Roland, and Michael McCarthy. 1997. Exploring Spoken English. Cambridge: Cambridge University Press, vol. 2. [Google Scholar]
- Carter, Roland, and Michael McCarthy. 2006. Cambridge Grammar of English: A Comprehend-Sive Guide: Spoken and Written English Grammar and Usage. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Collentine, Joseph. 2004. The Effects of Learning Contexts on Morphosyntactic and Lexical Development. Studies in Second Language Acquisition 26: 227–48. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Craft, Jessica. 2015. The Acquisition of Intonation by L2 Spanish Speakers While on a Six-Week Study Abroad Program in Valencia, Spain. Ph.D. dissertation, The Florida State University, Tallahassee, FL, USA. [Google Scholar]
- Crystal, David, Derek Davy, and Keith Morrow. 1975. Advanced Conversational English. London: Longman. [Google Scholar]
- Cubillos, Jorge H., Lisa Chieffo, and Chunbo Fan. 2008. The impact of short-term study abroad programs on L2 listening comprehension skills. Foreign Language Annals 41: 157–86. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cummins, Chris, Uli Sauerland, and Stephanie Solt. 2012. Granularity and scalar implicature in numerical expressions. Linguistics and Philosophy 35: 135–69. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Cutting, Joan. 2007. Introduction to vague language explored. In Vague Language Explored. Edited by Joan Cutting. London: Palgrave Macmillan, pp. 3–20. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Cuza, Alejandro, Ana T. Perez-Leroux, and Liliana Sanchez. 2013. The role of semantic transfer in clitic drop among simultaneous and sequential Chinese-Spanish bilinguals. Studies in Second Language Acquisition 35: 93–125. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Channell, Joanne. 1994. Vague Language. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Cheng, Winnie, and Martin Warren. 1999. Inexplicitness: What is it and should we be teaching it? Applied Linguistics 2: 293–315. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cheng, Winnie, and Martin Warren. 2003. Indirectness, inexplicitness and vagueness made clearer. Pragmatics 13: 381–400. [Google Scholar] [CrossRef]
- D’Anglejan, Alison. 1978. Language learning in and out of classrooms. In Understanding Second and Foreign Language Learning. Edited by Jack Richards. New York: Newbury House, pp. 218–36. [Google Scholar]
- De Cock, Sylvie, Sylviane Granger, Geoffrey Leech, and Tony McEnery. 2014. An automated approach to the phrasicon of EFL learners. In Learner English on Computer. Edited by Sylviane Granger. London: Longman, pp. 67–79. [Google Scholar]
- DeKeyser, Robert. 2007. Study abroad as foreign language practice. In Practicing in a Second Language: Perspectives from Applied Linguistics and Cognitive Psychology. Edited by Robert DeKeyser. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 208–26. [Google Scholar]
- DeKeyser, Robert. 2014. Research on language development during study abroad. In Language Acquisition in Study Abroad and Formal Instruction Contexts. Edited by Carmen Pérez-Vidal. Philadeplhia and Amsterdam: John Benjamins, pp. 313–25. [Google Scholar]
- Díaz-Campos, Manuel. 2004. Context of learning in the acquisition of Spanish second language phonology. Studies in Second Language Acquisition 26: 249–73. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Drave, Neil. 2002. Vaguely speaking: A corpus approach to vague language in intercultural conversa tions. In New Frontiers of Corpus Research, Papers Present at the Twenty First International Conference on English Language Research on Computerized Corpora. Edited by Pam Peters, Peter Collins and Adam Smith. Amsterdam and New York: Rodopi, pp. 25–40. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Dwyer, Mary M. 2004. More is better: The impact of study abroad program duration. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad 10: 151–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ehrlich, Susan, Peter Avery, and Carlos Yorio. 1989. Discourse structure and the negotiation of Comprehensible input. Studies in Second Language Acquisition 11: 397–414. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ellis, Nick C. 2008. Implicit and explicit knowledge about language. Encyclopedia of Language and Education 6: 1–13. [Google Scholar]
- Evans, Michael, and Linda Fisher. 2005. Measuring gains in pupils’ foreign language competence as a result of participation in a school exchange visit: The case of Y9 pupils at three comprehensive schools in the UK. Language Teaching Research 9: 173–92. [Google Scholar] [CrossRef]
- Foster, Pauline. 2009. Lexical diversity and native-like selection: The bonus of studying abroad. In Vocabulary Studies in First and Second Language Acquisition. Edited by Brian Richards, Helmut Daller, David D. Malvern, Paul Meara, James Milton and Jeanine Treffers-Daller. London: Palgrave Macmillan, pp. 91–106. [Google Scholar] [CrossRef]
- Freed, Barbara F. 1990. Language learning in a study abroad context: The effects of interactive and non-interactive out-of-class contact on grammatical achievement and oral proficiency. In Linguistics, Language Teaching and Language Acquisition: The Interdependence of Theory, Practice, and Research. Edited by James E. Alatis. Washington, DC: Georgetown University Press, pp. 459–77. [Google Scholar]
- García-Medall, Joaquín. 1993. Sobre casi y otros aproximativos. Dicienda: Cuadernos de Filología Hispánica 11: 153–70. [Google Scholar]
- Gardner, Robert C., and Peter D. MacIntyre. 1993. A student’s contributions to second-Language learning. Part II: Affective variables. Language Teaching 26: 1–11. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gass, Susan M. 2003. Input and interaction. In The Handbook of Second Language Acquisition. Edited by Catherine Doughty and Michael Long. Oxford: Blackwell, pp. 224–56. [Google Scholar]
- Gass, Suan M., and Alison Mackey. 2006. Input, interaction, and output: An overview. AILA Review 19: 3–17. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gibbs, Raymond W., and Gregory A. Bryant. 2008. Striving for optimal relevance when an swering questions. Cognition 106: 345–69. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- González Rodríguez, Raquel. 2008. La polaridad positiva del español. Ph.D. dissertation, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spain. [Google Scholar]
- Grasso, Marina. 2012. El lenguaje vago y su potencial comunicativo. In IV Jornadas Internas de Español como Lengua Segunda y Extranjera: Experiencias, Desarrollos, Propuestas. Argentina: Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación Universidad Nacional de La Plata. [Google Scholar]
- Grey, Sarah, Jessica G. Cox, Ellen J. Serafini, and Cristina Sanz. 2015. The role of individual differences in the study abroad context: Cognitive capacity and language development during short-term intensive language exposure. The Modern Language Journal 99: 137–57. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hamad, Rania, and Carmen M. Lee. 2013. An assessment of how length of study-abroad programs influences cross-cultural adaptation. Journal of Human Behavior in the Social Environment 23: 661–74. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hennemann, Anja. 2012. The epistemic and evidential use of Spanish modal adverbs and verbs of cognitive attitude. Folia Linguistica 46: 133–70. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Henriksen, Nicholas C., Kimberly L. Geeslin, and Erik W. Willis. 2010. The development of L2 Spanish intonation during a study abroad immersion program in León, Spain: Global contours and final boundary movements. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 3: 113–62. [Google Scholar] [CrossRef]
- Horn, Laurence R. 1992. The said and the unsaid. In Semantics and Linguistic Theory II. Columbus: Ohio State University Department of Linguistics, pp. 163–92. [Google Scholar]
- Howard, Martin. 2012. The advanced learner’s sociolinguistic profile: On issues of individual differences, second language exposure conditions, and type of sociolinguistic variable. The Modern Language Journal 96: 20–33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Issa, Bernard Ibrahim, Mandy Faretta-Stutenberg, and Harriet Wood Bowden. 2020. Grammatical and Lexical Development During Short-Term Study Abroad: Exploring L2 Contact and Initial Proficiency. The Modern Language Journal 104: 860–79. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jefferson, Gail. 2004. Glossary of transcript symbols with an introduction. In Conversation Analysis: Studies from the First Generation. Edited by Gene H. Lerner. Amsterdam: John Benjamins, pp. 13–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jiang, Nan. 2000. Lexical representation and development in a second language. Applied Linguistics 21: 47–77. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jimenez, Abril. 2019. Lexical and Pragmatic Manifestations of Uncertainty: An Examination of Numeric Approximators in L2 Spanish. 2019. Ph.D. dissertation, Rutgers The State University of New Jersey, School of Graduate Studies, New Brunswick, NJ, USA. [Google Scholar]
- Jimenez, Abril, and Nydia Flores-Ferrán. 2018. The functions of the Spanish approximators como and como que in institutional and non-institutional discursive contexts. Pragmática Sociocultural/Sociocultural Pragmatics 6: 145–71. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jucker, Andreas H., Sara W. Smith, and Tanja Lüdge. 2003. Interactive aspects of vagueness in conversation. Journal of Pragmatics 25: 1737–69. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kasper, Gabriele. 1992. Pragmatic transfer. Interlanguage Studies Bulletin (Utrecht) 8: 203–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kennedy, Graeme D. 1987. Quantification and the use of English: A case study of one aspect of the learner’s task. Applied Linguistics 8: 264–86. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kennedy, Christopher. 2013. A scalar semantics for scalar readings of number words. In From Grammar to Meaning: The Spontaneous Logicality of Language. Edited by Ivano Caponigro and Carlo Cecchetto. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 172–200. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kern, Joseph. 2012. Como in Commute: The Travels of a Discourse Marker across Languages. Master’s thesis, Department of Spanish and Portuguese, University of Arizona, Tucson, AZ, USA. Available online: https://repository.arizona.edu/bitstream/handle/10150/265378/azu_etd_12518_sip1_m.pdf?sequence=1 (accessed on 24 January 2022).
- Kim, Jeongwoon, Dan P. Dewey, Wendy Baker-Smemoe, Spencer Ring, Andrew Westover, and Dennis L. Eggett. 2015. L2 development during study abroad in China. System 55: 123–33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kinginger, Celeste. 2013. Introduction: Social and cultural aspects of language learning in study abroad. In Social and Cultural Aspects of Language Learning in Study Abroad. Edited by Celeste Kinginger. Philadelphia and Amsterdam: John Benjamins, pp. 3–16. [Google Scholar]
- Klapper, John, and Jonathan Rees. 2003. Reviewing the case for explicit grammar instruction in the university foreign language learning context. Language Teaching Research 7: 285–314. [Google Scholar] [CrossRef]
- Krashen, Stephen D. 1976. Formal and informal linguistic environments in language learning and laguage acquisition. TESOL Quarterly 10: 157–68. [Google Scholar] [CrossRef]
- Krashen, Stephen D. 1982. Principles and Practice in Second Language Acquisition. London: Pergamon. [Google Scholar]
- Krashen, Stephen D. 1985. The Input Hypothesis: Issues and Implications. New York: Longman. [Google Scholar]
- Krashen, Stephen D., and Herbert W. Seliger. 1975. The essential contributions of formal instruction in adult second language learning. Tesol Quarterly, 173–83. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lakoff, George. 1973. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts. Journal of Philosophical Logic 2: 458–508. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Lasersohn, Peter. 1999. Pragmatic halos. Language 75: 522–51. [Google Scholar] [CrossRef]
- Leow, Ronald P. 2015. Explicit Learning in the L2 Classroom: A Student-Centered Approach. New York: Routledge. [Google Scholar]
- Leow, Ronal P., and Cecile C. Zamora. 2017. Intentional and incidental L2 learning. In The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition. Abingdon: Routledge, pp. 33–49. [Google Scholar]
- Lightbown, Patsy M., and Nancy Spada. 2013. How Languages are Learned. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Long, Michael H. 1980. Input, Interaction and Second Language Acquisition. Ph.D. dissertation, University of California, Los Angeles, CA, USA. [Google Scholar]
- Long, Michael H. 1996. The role of the linguistic environment in second language acquisition. In Handbook of Language Acquisition. Edited by William C. Ritchie and Tej K. Bhatia. New York: Academic Press, pp. 413–68. [Google Scholar]
- Lord, Gillian. 2006. Defining the indefinable: Study abroad and phonological memory abilities. In Selected Proceedings of the 7th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages. Somerville: Cascadilla Proceedings Project, pp. 40–46. [Google Scholar]
- Llanes, Àngels. 2011. The many faces of study abroad: An update on the research on L2 gains emerged during a study abroad experience. International Journal of Multilingualism 8: 189–215. [Google Scholar] [CrossRef]
- Llanes, Àngels, and Carmen Muñoz. 2009. A short stay abroad: Does it make a difference? System 37: 353–65. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Llanes, Àngels, and Raquel Serrano Serrano. 2011. Length of stay and study abroad: Language gains in two versus three months abroad. Revista Española de Lingüística Aplicada 24: 95–110. [Google Scholar]
- Marian, Viorica, Henrike K. Blumenfeld, and Margarita Kaushanskaya. 2007. The Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech Language and Hearing Research 50: 940–67. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Metsä-Ketelä, Maria. 2006. Words are more or less superfluous. The case of more or less in academic Lingua Franca English. Nordic Journal of English Studies 5: 117–43. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Mihatsch, Wiltrud. 2009. The approximators French comme, Italian come, Portuguese como and Spanish como from a grammaticalization perspective. In Grammaticalization and Pragmatics: Facts, Approaches, Theoretical Issues. Edited by Corinne Rossari, Claudia Ricci and Adriana Spiridon. Bingley: Emerald Publications, pp. 65–92. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mihatsch, Wiltrud. 2010. Sincronía y diacronía del aproximador como. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2: 175–201. [Google Scholar]
- Milton, James, and Paul Meara. 1995. How periods abroad affect vocabulary growth in a foreign language. ITL-International Journal of Applied Linguistics 107: 17–34. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mora, Joan C., and Margalida Valls-Ferrer. 2012. Oral fluency, accuracy, and complexity in formal instruction and study abroad learning contexts. Tesol Quarterly 46: 610–41. [Google Scholar] [CrossRef]
- Muñoz, Carmen. 2008. Symmetries and asymmetries of age effects in naturalistic and instructed L2 learning. Applied Linguistics 29: 578–96. [Google Scholar] [CrossRef]
- Nagle, Charles L., Colleen Moorman, and Cristina Sanz. 2016. Disentangling research on study abroad and pronunciation: Methodological and programmatic considerations. In Handbook of Research on Study Abroad Programs and Outbound Mobility. Edited by Donna M. Velliaris and Deb Coleman-George. Hershey: IGI Global, pp. 673–95. [Google Scholar]
- Nikula, Tarja. 1997. Interlanguage view on hedging. In Hedging and Discourse: Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts. Edited by Raija Markkanen and Hartmut Schröder. Berlin: Walter de Gruyter, pp. 188–207. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pardo, Llibrer. 2018. Tres niveles de polaridad en casi y apenas. Revista Española de Lingüística 47: 71–98. [Google Scholar]
- Peirce, Charles S. 1902. “Vague (in logic)”. In Dictionary of Philosophy and Psychology. Edited by James Mark Baldwin. New York: MacMillan, p. 748. [Google Scholar]
- Peires, Mary-Louise. 1997. Come about five-ish: Vagueness in language. Southern African Journal of Applied Language Studies 5: 56–69. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pérez-Vidal, Carmen. 2014. Study abroad and formal instruction contrasted. In Language Acquisition in Study Abroad and Formal Instruction Contexts. Edited by Carmen Pérez-Vidal. Philadelphia and Amsterdam: John Benjamins, pp. 17–57. [Google Scholar]
- Pica, Teresa. 1983. Adult acquisition of English as a second language under different conditions of exposure. Language Learning 33: 465–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pliatsikas, Christos, and Vicky Chondrogianni. 2015. Learning a non-native language in a naturalistic environment: Insights from behavioral and neuroimaging research. Frontiers in Psychology 6: 4–6. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Prince, Ellen F., Joel Frader, and Charles Bosk. 1982. On hedging in physician—Physician discourse. In Linguistics and the Professions. Edited by Robert J. Di Pietro. Norwood: Ablex, pp. 83–97. [Google Scholar]
- Ramírez Verdugo, Dolores. 2005. The nature and patterning of native and non-native intonation in the expression of certainty and uncertainty: Pragmatic effects. Journal of Pragmatics 37: 2086–115. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rasier, Laurent, and Philippe Hiligsmann. 2007. Prosodic transfer from L1 to L2: Theoretical and methodological issues. Nouveaux Cahiers de Linguistique Francaise 28: 41–66. [Google Scholar]
- Reber, Arthur S. 1976. Implicit learning of synthetic languages: The role of instructional set. Journal of Experimental Psychology: Human Learning and Memory 2: 88–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ringbom, Håkan. 1992. On L1 transfer in L2 comprehension and L2 production. Language Learning 42: 85–112. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sabet, Peyman G. P., and Grace Q. Zhang. 2015. Communicating through Vague Language: A Comparative Study of L1 and L2 Speakers. Basingstoke: Palgrave McMillan. [Google Scholar]
- Said-Mohand, Aixa. 2006. Estudio sociolingüístico de los marcadores como, entonces y tú sabes en el habla de bilingües estadounidenses. Ph.D. dissertation, The Graduate School of the University of Florida, Gainesville, FL, USA. Available online: https://search.proquest.com/openview/d8ca37c9734b99a6b236835de45acb1d/1?pq-origsite=gscholar&cbl=18750&diss=y (accessed on 11 August 2021).
- Sanz, Cristina. 2014. Contributions of study abroad research to our understanding of SLA processes and outcomes. In Language Acquisition in Study Abroad and Formal Instruction Contexts. Edited by Carmen Pérez-Vidal. Philadelphia and Amsterdam: John Benjamins, pp. 1–13. [Google Scholar]
- Sauerland, Uli, and Penka Stateva. 2011. Two Types of Vagueness. In Vagueness and Language Use. Palgrave Studies in Pragmatics, Language and Cognition. Edited by Paul Egré and Klinedinst Nathan. London: Palgrave Macmillan, pp. 121–45. [Google Scholar] [CrossRef]
- Segalowitz, Norman, and Barbara F. Freed. 2004. Context, contact, and cognition in oralfluency acquisition: Learning Spanish in at home and study abroad contexts. Studies in Second Language Acquisition 26: 173–99. [Google Scholar] [CrossRef]
- Serrano, Raquel, Àngels Llanes, and Elsa Tragant. 2011. Analyzing the effect of context of second Language learning: Domestic intensive and semi-intensive courses vs. study abroad in Europe. System 39: 133–43. [Google Scholar] [CrossRef]
- Serrano, Raquel, Elsa Tragant, and Àngels Llanes. 2012. A longitudinal analysis of the effects of one year abroad. The Canadian Modern Language Review 68: 138–63. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sperber, Dan, and Deirdre Wilson. 1986. Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell. [Google Scholar]
- Stubbs, Michael. 1986. A matter of prolonged fieldwork: Notes towards a modal grammar of English. Applied Linguistics 7: 1–25. [Google Scholar] [CrossRef]
- Swain, Merrill. 1985. Communicative Competence: Some roles of comprehensible input and comprehendsible output in its development. In Input in Second Language Acquisition. Edited by Susan M. Gass and Carolyn G. Madden. Rowley: Newbury House, pp. 165–79. [Google Scholar]
- Swain, Merrill. 1993. The output hypothesis: Just speaking and writing aren’t enough. The Canadian Modern Language Review 50: 158–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Swain, Merrill. 1995. Three functions of output in second language learning. In Principle and Practice in Applied Linguistics. Edited by Barbara Seidlhofer and Guy Cook. Oxford: Oxford University Press, pp. 125–44. [Google Scholar]
- Tanaka, Shigenori. 2012. New directions in L2 lexical development. Vocabulary Learning and Instruction 1: 1–9. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tomlin, Russell S., and Victor Villa. 1994. Attention in cognitive science and second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition 16: 183–203. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ullmann, Stephen. 1962. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: Blackwell. [Google Scholar]
- Van Der Henst, Jean-Baptiste, Laure Carles, and Dan Sperber. 2002. Truthfulness and Relevance in Telling The Time. Mind & Language 17: 457–66. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ward, Gregory, and Julia Hirschberg. 1985. Implicating uncertainty: The pragmatics of fall-rise intonation. Language 61: 747–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wierzbicka, Anna. 1986. Precision in vagueness: The semantics of English ‘approximatives’. Journal of Pragmatics 10: 597–613. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wright, Clare, and Cong Zhang. 2014. Examining the effects of Study Abroad on L2 Chinese development among UK university learners. Newcastle and Northumbria Working Papers in Linguistics 20: 67–83. [Google Scholar]
- Yang, Li-chiung, and Richard Esposito. 2000. Prosody and Topic Structuring in Spoken Dialogue. Paper present at Sixth International Conference on Spoken Language Processing, Beijing, China, October 16–20. [Google Scholar]
- Yu, Shengming. 2009. The Pragmatic Development of Hedging in EFL Learners. Ph.D. dissertation, Department of English, City University of Hong Kong, Hong Kong. Available online: http://dspace.cityu.edu.hk/handle/2031/5731 (accessed on 15 September 2021).
- Zalbidea, Janire, Bernard I. Issa, Mandy Faretta-Stutenberg, and Cristina Sanz. 2021. Initial proficiency and L2 grammar development during short-term immersion abroad: Conceptual and methodological insights. Studies in Second Language Acquisition 43: 239–67. [Google Scholar] [CrossRef]
Defective | casi ‘almost’ pácticamente ‘practically’ cerca de ‘close to’ |
Neutral | como ‘like’ alrededor de ‘around’ unos/unass ‘some’ aproximadamente ‘approximately’ más o menos ‘more or less’ |
Excessive | y tantos/tantas ‘-something’ y pico ‘ish’ largos ‘or so’ |
Participant Group | Age | DELE Score | Years of Spanish Education | Weeks Spent in a Spanish-Speaking Country |
---|---|---|---|---|
Intermediate L2 | M = 20.25 | M = 33.51 | M = 8.85 | M = 2.97 |
SD = 1.41 | SD = 3.05 | SD = 3.27 | SD = 3.10 | |
Advanced L2 | M = 25.65 | M = 44.50 | M = 9.95 | M = 18.2 |
SD = 3.93 | SD = 2.61 | SD = 3.24 | SD = 8.85 | |
Native speakers | M = 21.10 | |||
SD = 1.20 | - | - | - |
Markers of Numeric Imprecision | Proficiency Group | ||
---|---|---|---|
INT L2 | ADV L2 | NS | |
Approximators (472) | 26.30% (76) | 49.49% (143) | 85.47% (253) |
Parenthetical verbs (207) | 31.49% (91) | 33.91% (98) | 6.08% (18) |
Adverbs of doubt (96) | 16.96% (49) | 12.80% (37) | 3.38% (10) |
n or m structures (36) | 3.45% (10) | 3.81% (11) | 5.07% (15) |
Up-stepping (63) | 21.80% (63) | 0% (0) | 0% (0) |
Total (874) | 100% (289) | 100% (289) | 100% (296) |
Approximators | Proficiency Group | ||
---|---|---|---|
Int L2 | Adv L2 | NS | |
Como (278) | 13.15% (10) | 54.55% (78) | 75.50% (191) |
Más o menos (51) | 15.78% (12) | 19.58% (28) | 4.34% (11) |
Casi (44) | 38.15% (29) | 5.60% (8) | 2.37% (6) |
Unos/as (43) | 3.94% (3) | 12.58% (18) | 8.70% (22) |
Alrededor de (24) | 0% (0) | 7.69% (11) | 5.14% (13) |
Cerca de (17) | 27.63% (21) | 0% (0) | 0% (0) |
Aproximadamente (11) | 1.31% (1) | 0% (0) | 3.95% (10) |
Total (464) | 100% (76) | 100% (143) | 100% (253) |
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2022 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Jimenez, A. The Effects of L2 Spanish Proficiency and Length of Exposure Abroad in the Expression of Imprecise Quantities. Languages 2022, 7, 20. https://doi.org/10.3390/languages7010020
Jimenez A. The Effects of L2 Spanish Proficiency and Length of Exposure Abroad in the Expression of Imprecise Quantities. Languages. 2022; 7(1):20. https://doi.org/10.3390/languages7010020
Chicago/Turabian StyleJimenez, Abril. 2022. "The Effects of L2 Spanish Proficiency and Length of Exposure Abroad in the Expression of Imprecise Quantities" Languages 7, no. 1: 20. https://doi.org/10.3390/languages7010020
APA StyleJimenez, A. (2022). The Effects of L2 Spanish Proficiency and Length of Exposure Abroad in the Expression of Imprecise Quantities. Languages, 7(1), 20. https://doi.org/10.3390/languages7010020