Is There a Woman in Los Candidatos? Gender Perception with Masculine “Generics” and Gender-Fair Language Strategies in Spanish
Abstract
1. Introduction
- (1)
- Los candidatos al puesto deben tener un título en derecho laboral.det.m candidates.m to.the position must have a title in law labor“Candidates to the position must have a degree in labor law.”
2. Gender Perception in Recruitment Situations and Perception of Not-So-Generic Masculine Forms and GFL Strategies in Spanish
3. Materials and Methods
3.1. Participants
3.2. Tasks and Materials
- masculine: masculine forms with an intended generic meaning, such as “Los candidatos tienen entre 25 y 35 años” “the.m candidates.m are between 25 and 35 years old”;
- epicene: epicene nouns, as in “Las personas que se presentan al puesto tienen entre 25 y 35 años” “the.f people.f that apply for the position are between 25 and 35 years old”, where “personas” refers to either women or men unambiguously; or with expressions which do not specify the gender of the referent, such as “Quienes solicitaron la vacante” “those who applied for the position”;
- split: gender splits and pair coordination, such as “Las y los candidatos tienen entre 25 y 35 años” “the.f and the.m candidates.m are between 25 and 35 years old” (most splits followed the feminine-then-masculine order, and sometimes determiners were coordinated as in las y los candidatos, in other cases nouns (los candidatos y candidatas), or phrases were coordinated (con ellas y con ellos), and slash gender splits were also incorporated (ambiciosas/os));
- neomorpheme: recently created neologisms to avoid gender binarism, such as neomorpheme “-e” in “Les candidates tienen entre 25 y 35 años” “The.n candidates.n are between 25 and 35 years old”, or neopronoun “elle(s)”.
3.3. Hypothesis and Predictions
- Traditionally used forms and gender-unmarked expressions such as epicenes and masculine forms with an intended generic interpretation were expected to show a masculine bias that other GFL strategies would not induce (based on Lindqvist et al., 2019 and previous studies on Spanish). Thus, our predictions were the following:
- (a)
- masculine and epicene conditions would induce a masculine bias.
- (b)
- split and neomorpheme conditions would avoid a masculine bias.
In other words, we expected that the proportion of choosing an image that represents a woman would be below the 50% in masculine and epicenes conditions, but not in the case of split and neomorpheme conditions. - Based on previous studies with grammatical gender languages, where masculine forms tend to be understood as male-specific, we were expecting to find fewer selections of images of a woman in the masculine condition compared to any of the other three GFL conditions (irrespective of other individual or social factors).
- Furthermore, we expect gender identity to affect gender perception. Based on Kaufmann and Bohner’s (2014) results with Chilean speakers, we predict that female participants will choose more images representing a woman than male participants. Moreover, we expected to find significant interactions between participants’ gender identity and linguistic condition. It is possible that the use of GLF strategies could reduce gender differences, such that men would also choose more pictures of a woman in split and neomorpheme conditions, for instance.
- Kaufmann and Bohner (2014) suggest that the effect of language form may be independent of people’s level of ambivalent sexism. Contrary to this proposal, if male biases in language interpretation are due to social sexism or androcentrism (Stahlberg et al., 2007), one would expect a person’s level of ambivalent sexism to influence gender perception, with people showing higher levels of ambivalent sexism interpreting ambiguous referents primarily as referring to men. Given this latter hypothesis and previous findings on the effects of linguistic forms and gender identity in shaping gender perception, we expected that the score in the ASI would modulate the results in a three-way interaction between condition, participants’ gender identity, and ASI score. Concretely, a higher score in the ASI was expected to imply fewer selections of an image of a woman in the masculine and epicene conditions. We will, for the first time, explore whether this effect is reduced in the case of split and neomorpheme conditions, and whether its strength is different for female and male participants.
- Furthermore, we have planned an exploratory analysis to determine whether individual differences can modulate the results, namely, affinity to the feminist movement, affinity to the LGBTQIA+ movement, and affinity to the use of GFL strategies. We expected participants showing greater affinity to these groups to select more pictures of a woman as a candidate for the job.
- Finally, given the contra GFL argument on the potential higher processing cost of texts written with GFL strategies, reading times, and response times (taken as proxy for difficulty of comprehension) in epicene, split, and neomorpheme GFL conditions were expected to be slower than of those in the masculine condition. That is, reading texts following inclusive language strategies was expected to be more time-consuming than following other traditional representation strategies such as masculine forms in Spanish.
3.4. Data Analysis
4. Results
- in the split condition, female participants selected significantly more pictures of a woman compared to the 50% of choices (~61%, est. = 0.45, SE = 0.2, z = 2.18, p = 0.03), whereas male participants did not display a statistically significant difference (~53%, est. = 0.12, SE = 0.2, z = 0.6, p = 0.55);
- in the epicene condition, female participants also selected significantly more pictures of a woman compared to the 50% (~60%, est. = 0.41, SE = 0.19, z = 2.19, p = 0.03), whereas male participants did not display a statistically significant difference (~47%, est. = −0.12, SE = 0.2, z = −0.61, p = 0.54);
- in the neomorpheme condition, both female participants (~67%, est. = 0.71, SE = 0.2, z = 3.61, p < 0.001) and male participants (~64%, est. = 0.6, SE = 0.21, z = 2.81, p = 0.005) selected significantly more pictures of a woman than the 50%;
- in contrast, in the masculine condition, male participants selected significantly more pictures of a man than the 50% (~27%, est. = −1.01, SE = 0.22, z = −4.48, p < 0.001), whereas female participants did not display a statistically significant difference (~42%, est. = −0.3, SE = 0.2, z = −1.55, p = 0.12) with the 50%.
- split vs. masculine: female participants est. = 0.75, se = 0.28, z = 2.64, p = 0.04; male participants est. = 1.13, se = 0.3, z = 3.75, p = 0.001;
- epicenes vs. masculine: female participants est. = 0.72, se = 0.27, z = 2.63, p = 0.04; male participants est. = 0.89, se = 0.3, z = 2.93, p = 0.02;
- neomorpheme vs. masculine: female participants est. = 1.01, se = 0.28, z = 3.64, p = 0.001; male participants est. = 1.61, se = 0.31, z = 5.19, p < 0.001.
- in the split condition, female participants selected significantly more pictures of women than the 50%, which means that they selected more pictures of a woman than of a man (est. = 0.6, SE = 0.24, z = 2.49, p = 0.01), whereas male participants did not display any statistically significant difference (est. = 0.17, SE = 0.22, z = 0.74, p = 0.46);
- in the epicene condition, the selection of either female participants (est. = 0.16, SE = 0.22, z = 0.71, p = 0.48) or male participants (est. = −0.1, SE = 0.21, z = −0.48, p = 0.63) did not significantly differ from the 50%;
- in the neomorpheme condition, both female participants (est. = 0.51, SE = 0.22, z = 2.33, p = 0.02) and male participants (est. = 0.52, SE = 0.23, z = 2.31, p = 0.02) selected significantly more pictures of women than the 50%;
- in the masculine condition, male participants selected significantly more pictures of men than the 50% (est. = −0.86, SE = 0.23, z = −3.7, p < 0.001), whereas female participants did not display any statistically significant difference with the 50% (est. = −0.17, SE = 0.22, z = −0.79, p = 0.43).
- Among female participants, there was no significant difference in picture selection between conditions. Only a trend was found in the contrast between split and masculine conditions, showing that in the split condition there was a tendency towards selecting more pictures of a woman (est. = 0.77, SE = 0.33, z = 2.37, p = 0.08).22
- Male participants selected significantly more pictures of a man in the masculine condition compared to any other condition—to the split condition (split vs. masculine: est. = 1.03, SE = 0.32, z = 3.18, p = 0.008), to the epicene condition (epicene vs. masculine: est. = 0.76, SE = 0.32, z = 2.41, p = 0.07), or to the neomorpheme condition (neomorpheme vs. masculine: est. = 1.39, SE = 0.32, z = 4.27, p < 0.001). The rest of the contrasts showed no statistically significant differences.23
- in the split condition, the ASI score did not significantly modulate the results (female participants: est. = 0.42, SE = 0.32, z = 1.34, p = 0.18; male participants: est. = −0.11, SE = 0.23, z = −0.46, p = 0.65);
- in the epicene condition, the higher the ASI score, the more pictures of a man selected by female participants (est. = −0.7, SE = 0.31, z = −2.27, p = 0.02). However, the ASI score did not significantly modulate the results of male participants (est. = −0.06, SE = 0.2, z = −0.3, p = 0.77);
- in the neomorpheme condition, the higher the ASI score, the more pictures of a man selected by female participants (est. = −0.6, SE = 0.29, z = −2.02, p = 0.04). However, the ASI score did not significantly modulate the results of male participants (est. = 0.21, SE = 0.21, z = −1, p = 0.31);
- in the masculine condition, in contrast, the higher the ASI score, the more pictures of a man selected by male participants (est. = −0.5, SE = 0.23, z = −2.2, p = 0.03). In this condition, the ASI score did not significantly modulate the results of female participants (est. = 0.36, SE = 0.28, z = 1.31, p = 0.19).
- in the split condition, the higher the affinity with the feminist movement, the more pictures of women selected. This difference was not significant among male participants (est. = 0.13, SE = 0.13, z = 1.03, p = 0.3), and only approached significance among female participants (est. = 0.16, SE = 0.09, z = 1.82, p = 0.07);
- in the epicene condition, for female participants, the higher their affinity with the feminist movement, the more pictures of women selected (est. = 0.2, SE = 0.08, z = 2.57, p = 0.01). No significant difference was found for male participants (est. = −0.03, SE = 0.12, z = −0.24, p = 0.81).
- in the neomorpheme condition, the higher the affinity with the feminist movement, the more pictures of women selected. This was true for both female participants (est. 0.38, SE = 0.09, z = 4.21, p < 0.001) and male participants (est. = 0.3, SE = 0.12, z = 2.41, p = 0.016);
- in contrast, in the masculine condition, the higher the affinity with the feminist movement, the more pictures of a man selected. This effect was significant for male participants (est. = −0.31, SE = 0.13, z = −2.28, p = 0.02), but did not reach significance for female participants (est. = −0.15, SE = 0.08, z = −1.84, p = 0.07).
- in the split condition, affinity to the LGBTQIA+ communities did not significantly modulate the data, neither for female participants (est. = 0.11, SE = 0.11, z = 0.996, p = 0.32) nor for male participants (est. = 0.104, SE = 0.18, z = 0.268, p = 0.79);
- in the epicene condition, for female participants, the higher their affinity with the LGBTQIA+ communities, the more pictures of women selected (est. = 0.21, SE = 0.1, z = 2.13, p = 0.03). No significant difference was found for male participants (est. = −0.02, SE = 0.14, z = −0.14, p = 0.89);
- in the neomorpheme condition, the higher the affinity with the LGBTQIA+ communities, the more pictures of women selected. This was statistically significant only for female participants (est. 0.33, SE = 0.1, z = 3.24, p = 0.001), and not for male participants (est. = 0.23, SE = 0.15, z = 1.5, p = 0.13);
- in contrast, in the masculine condition, the higher the affinity with the LGBTQIA+ communities, the more pictures of a man selected. This effect was significant for both female participants (est. = −0.23, SE = 0.1, z = −2.24, p = 0.02), and male participants (est. = −0.43, SE = 0.17, z = −2.59, p = 0.01).
- in the split condition, affinity to GFL did not significantly modulate the data for male participants (est. = 0.009, SE = 0.01, z = 0.63, p = 0.53), whereas for female participants there was a trend towards selecting more pictures of women the higher the affinity with GFL (est. = 0.02, SE = 0.01, z = 1.91, p = 0.06);
- in the epicene condition, for female participants, the higher their affinity to GFL, the more pictures of women selected (est. = 0.02, SE = 0.01, z = 2.38, p = 0.02). No significant effect was found for male participants (est. = −0.006, SE = 0.01, z = −0.44, p = 0.66);
- in the neomorpheme condition, the higher the affinity to GFL, the more pictures of women selected. This was statistically significant for both female participants (est. 0.04, SE = 0.01, z = 3.76, p < 0.001) and male participants (est. = 0.03, SE = 0.01, z = 2.5, p = 0.01);
- in contrast, in the masculine condition, the higher the affinity to GFL, the more pictures of a man selected. This effect was significant for male participants (est. = −0.06, SE = 0.01, z = −3.6, p < 0.001), but only approached significance in female participants (est. = −0.02, SE = 0.01, z = −1.85, p = 0.06).
5. Discussion
6. Conclusions
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Abbreviations
GFL | Gender-fair language |
ASI | Ambivalent Sexism Inventory |
LGTBQIA+ | Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Queer, Intersex, Asexual, and the “+” represents other identities not explicitly listed, encompassing the diverse range of sexual orientations and gender identities |
1 | Stahlberg et al. (2007) identify three general types of languages based on how they reflect gender: grammatical gender languages (such as Spanish), natural gender languages, and genderless languages; though many languages may not fit perfectly into just one category. Natural gender languages, like English or Swedish, do not assign grammatical gender to most nouns. Terms such as student or doctor have no grammatical marking of gender and can refer to people of any gender. However, personal pronouns (like she or his) reflect the gender of the referent. The selection of personal pronouns in languages within this category is largely based on extralinguistic criteria of animacy and gender. In the case of genderless languages, such as Finnish, Turkish, Persian, Chinese, and Swahili, these languages lack grammatical gender entirely. They do not distinguish gender in nouns nor pronouns, allowing most words to refer to both males and females without any grammatical cue. Regarding the focus of this study, grammatical gender languages, Stahlberg et al. (2007) indicate that grammatical gender exists in various language families, including Slavic (e.g., Russian), Germanic (e.g., German), Indo-Aryan (e.g., Hindi), Semitic (e.g., Hebrew), and Romance (e.g., Spanish), among others. In these languages, every noun is classified as either feminine, masculine, or sometimes neuter. While the grammatical gender of inanimate nouns like “pencil”, “hope”, or “disease” does not indicate social gender, there is a strong correlation between grammatical and social gender in most personal nouns. As a result, words such as “mother”, “teacher”, or “friend” are assigned a feminine or masculine grammatical gender based on the gender of the person they describe. However, some exceptions exist where grammatical and social gender do not align, such as the German word das Mädchen (“girl”), which is neuter, or epicene nouns like Spanish la víctima (“the victim”) or la persona (“the person”), which are grammatically feminine but can refer to individuals of any gender. | ||||||||||||||||||||
2 | Regarding Spanish, García Meseguer (1994) pointed out that there is a difference between the use of masculine “generics” in examples like (i), not considered sexist by that author, and in sentences like (ii), which he did consider clearly sexist for imposing an undoubtedly androcentric (and heterosexual) perspective within a generic statement about human beings:
The question currently being debated is can the use of masculine forms, sometimes not considered sexist by some experts in linguistics or grammar (as in example (i)), entail a cognitive gender bias that perpetuates existing inequalities in the social sphere? | ||||||||||||||||||||
3 | Gender-Fair Language (GFL) comprises those linguistic strategies that aim at reducing gender stereotyping and discrimination (Sczesny et al., 2016). In the field of person perception within social psychology, stereotypes have been shown to play a central role in shaping how listeners construe social meaning in context (e.g., Macrae & Bodenhausen, 2001; Greenwald et al., 2002). Following Levon (2014), stereotypes can be defined as cognitive structures that link group concepts with collections of both trait attributes and social roles. | ||||||||||||||||||||
4 | This article focuses on the linguistic representation of women and men. Theoretical and experimental studies on the representation of gender identities outside this binary approach are still scarce and future research should address this relevant issue. | ||||||||||||||||||||
5 | Several experimental studies on gender perception in Spanish present themselves as the first of their kind, often overlooking previous research in the field. As Heap (2024) notes, this misconception appears widespread, and the review of previous work in Spanish in Section 2 aims at generating greater awareness of past studies so as to foster more coherent research that builds on increasing knowledge rather than presenting isolated findings. See also note 27. | ||||||||||||||||||||
6 | Role nouns refer to the function or position that someone may have in an organization, in society, or in a relationship. These can be professions (teacher, lawyer) or other social roles (client, student, spouse). | ||||||||||||||||||||
7 | The results show that, initially, participants follow a male bias. To the first sentences of the questionnaire, participants apply “instinctively what I suppose is the general rule—that is, to consider the masculine as almost always, if not always, as specific—in the first sentences they received, until they came across a sentence that made them reflect” (Calero Fernández, 2006, p. 257, our translation). That is, it is only after encountering further sentences with masculine forms that participants reflect on the masculine forms and may interpret it in a generic, mixed-gender sense. | ||||||||||||||||||||
8 | Martínez (2019, p. 189) notes that while the “@” symbol was initially popular as a sign of inclusivity and an alternative to gendered splits in writing, it was gradually replaced by the “x” form. In Spanish, this “x”, and later morpheme “-e”, have been proposed as attempts to provide representation for non-binary groups (see Kosnick, 2019 and Knisely, 2021 for similar proposals in French, and Marini-Maio, 2016 for Italian). An example of this is the term latinx, which was added to the Merriam-Webster dictionary in 2018. However, as a reviewer points out, it should be noted that these forms are ambiguous between a non-binary referent and a generic/inclusive referent. Unlike other inclusive strategies such as non-binary “x” or “@”, morpheme “-e” is fully pronounceable, making it more adaptable to spoken language (Martínez, 2019). Despite its growing presence (particularly in some varieties of Spanish, such as Argentinian Spanish), the use of morpheme “-e” remains unofficial and controversial from a normative perspective, as Real Academia Española’s (2020, p. 74, our translation) claims demonstrate: “The use of “@” or the letters ‘e’ and ‘x’ as supposed markers of inclusive gender is foreign to Spanish morphology and unnecessary, as the grammatical masculine already fulfills that function as the unmarked term in the gender opposition”. See García Negroni and Hall (2022), Stetie and Zunino (2022), and Vela-Plo and Ortega-Andrés (2025), for more information on the use of the non-binary neomorpheme “-e” in Spanish, and its use in comparison with other non-binary forms such as “x” or “@”. | ||||||||||||||||||||
9 | This study used the Ambivalent Sexism Inventory: a standardised test that has been cross-culturally validated and measures hostile and benevolent sexism towards women (Glick & Fiske, 1996). Since the same test is used in the present study, more information on it can be found in Section 3.2. | ||||||||||||||||||||
10 | Similar results have been found in experimental studies on French (Chatard et al., 2005; Brauer & Landry, 2008; Gygax et al., 2008, 2012; Vervecken et al., 2015) or German (Braun et al., 2005; Irmen, 2007; Stahlberg et al., 2007; Gygax & Gabriel, 2008; Sarrasin et al., 2012), confirming that the predominant interpretation of masculine forms is specific, and that generic interpretation are more difficult to obtain or appear in highly self-monitored speech (i.e., not in spontaneous sentence comprehension), which is hardly the most common mode. | ||||||||||||||||||||
11 | The results from the study in Khoroshahi (1989) revealed differences in the mental imagery connected to masculine forms or GFL strategies only in the case of women who had reformed their language (i.e., who used GFL strategies in English). The author concluded that the adoption of GFL was only effective if there is personal awareness of the discriminatory nature of some expressions and there is a personal commitment to change. | ||||||||||||||||||||
12 | Precisely, in Stahlberg and Sczesny (2001), people with negative attitudes towards GFL did not differ in their reaction times when they evaluated whether an image of some person could be referred to in any of the language versions. But, interestingly, people with positive attitudes towards GFL reacted in different ways depending on the linguistic condition. In the masculine condition, it was harder for participants with a favorable attitude towards GFL to refer to a woman by means of a singular masculine noun, especially if the noun carried a male stereotype (e.g., politician). And, in the GFL condition with capital “I”, participants reacted more slowly to images of men than to images of women (no male bias). | ||||||||||||||||||||
13 | Social stereotypes have also been shown to influence gender perception; hence, experimental studies should either control for this variable or employ methodologies that assess the impact of stereotypes (as in Carreiras et al., 1996; Herrera Guevara & Reig Alamillo, 2020; or Anaya Ramírez, 2020, and Anaya Ramírez et al., 2022 for Spanish). For this reason, gender stereotypicality of the role described in our study has been controlled for. Moreover, effects of speaker age were found by Switzer (1990), who tested schoolchildren of two different age groups in English: the older age group (12–13 years) gave more mixed-gender interpretations of generic forms than the younger one (6–7 years). Switzer concludes that, with adolescence, speakers become (linguistically) more aware of the potential mixed-gender interpretations. See also note 30. | ||||||||||||||||||||
14 | After rejecting results from bots and duplicated participations, results included data from 908 Spanish native speakers from Spain (472 women, 413 men, 20 non-binary people, and 3 people who did not disclose information about their gender). Among them, 27 reported being transgender. Since binary gender of participants was a pivotal variable in our analyses, only results from participants who reported being either ciswomen or cismen were selected for further analysis (although all of them were offered compensation for their participation). Further data filtering was based on three control questions about the experimental text: only participants who answered correctly to at least two of the three simple comprehension questions were remunerated and included in the final pool for data analysis. A third step in data filtering consisted in rejecting results from participants who took longer than 10 min reading the experimental text or longer than 125 s responding in the picture selection task (showing that they were distracted during the task). | ||||||||||||||||||||
15 | The distribution of the participants by their region of origin is the following: Andalucía, 220; Madrid, 201; Comunidad Valenciana, 76; Catalunya, 75; Galicia, 58; Comunidad Autónoma del País Vasco, 50; Castilla y León, 45; Islas Canarias, 41; Murcia, 27; Castilla la Mancha, 26; Aragón, 24; Asturias, 21; Islas Baleares, 16; Extremadura, 10; Cantabria, 7; Navarra, 7; and La Rioja, 4. | ||||||||||||||||||||
16 | The condition in masculine has 216 words; the condition with split forms 226 words; the condition with unmarked gender expressions and epicenes 228 words; and the condition with neomorpheme “-e”, 215 words. | ||||||||||||||||||||
17 | Norming methodology, materials and data are openly available in OSF at https://osf.io/u3brc. | ||||||||||||||||||||
18 | These two points, adherence to the feminist movement and affinity with LGTBIQ+ communities, were not part of a standardised test, but assessed with three questions each (created by the authors) that can be found in the materials openly available in the OSF repository linked in the Data Availability Statement section. | ||||||||||||||||||||
19 | Our questionnaire included several exploratory questions on attitudes towards GFL strategies and masculine “generics”. For our purposes, only two statements that support GFL and two other statements showing resistance to GFL were chosen for evaluating whether participants had more of a positive or a negative attitude: (i) changing the language toward more inclusive language is very difficult and/or unnecessary (resistance, reverse-scored); (ii) using inclusive language is useless and ridiculous (resistance, reverse-scored); (iii) not using inclusive language and constantly employing the generic masculine excludes certain people and groups (support); (iv) we should use inclusive language so that the language reflects the changes we make in our society (support). | ||||||||||||||||||||
20 | Results from the contrasts showed the following: split vs. epicenes: female participants est. = 0.03, se = 0.28, z = 0.12, p = 0.99; male participants est. = 0.24, se = 0.28, z = 0.85, p = 0.83; split vs. neomorpheme: female participants est. = −0.26, se = 0.28, z = −0.91, p = 0.8; male participants est. = −0.48, se = 0.29, z = −1.64, p = 0.35; epicenes vs. neomorpheme: female participants est. = −0.29, se = 0.27, z = −1.08, p = 0.7; male participants est. = −0.72, se = 0.29, z = −2.46, p = 0.07. | ||||||||||||||||||||
21 | The females vs. males contrasts showed the following results: split condition: est. = 0.33, se = 0.29, z = 1.14, p = 0.25; epicene condition: est. = 0.53, se = 0.28, z = 1.94, p = 0.05; neomorpheme condition: est. = 0.1, se = 0.29, z = 0.36, p = 0.72; masculine condition: est. = 0.7, se = 0.3, z = 2.36, z = 0.02. | ||||||||||||||||||||
22 | The contrasts showed the following results: split vs. epicene: est. = 0.44, se = 0.33, z = 1.34, p = 0.53; split vs. neomorpheme: est. 0.09, se = 0.32, z = 0.28, p = 0.99; split vs. masculine: est. = 0.77, se = 0.33, z = 2.37, p = 0.08; epicene vs. neomorpheme: est. = −0.35, se = 0.31, z = −1.12, p = 0.67; epicene vs. masculine: est. = 0.33, se = 0.31, z = 1.06, p = 0.72; neomorpheme vs. masculine: est. = 0.68, se = 0.31, z = 2.2, p = 0.12. | ||||||||||||||||||||
23 | The contrasts showed the following results: split vs. epicene: est. = 0.27, se = 0.31, z = 0.87, p = 0.82; split vs. neomorpheme: est. = −0.35, se = 0.32, z = −1.11, p = 0.68; split vs. masculine: est. = 1.03, se = 0.32, z = 3.18, p = 0.008; epicene vs. neomorpheme: est. = −0.62, se = 0.31, z = −2.01, p = 0.18; epicene vs. masculine: est. = 0.76, se = 0.32, z = 2.41, p = 0.07; neomorpheme vs. masculine: est. = 1.39, se = 0.32, z = 4.27, p < 0.001. | ||||||||||||||||||||
24 | The contrasts showed the following results: split condition: est. = 0.43, se = 0.33, z = 1.31, p = 0.19; epicene condition: est. = 0.26, se = 0.31, z = 0.84, p = 0.4; neomorpheme condition: est. = −0.01, se = 0.31, z = −0.04, p = 0.97; masculine condition: est. = 0.69, se = 0.32, z = 2.15, p = 0.03. | ||||||||||||||||||||
25 | The analysis showed the following results: Intercept (masculine in comparison with 0): est. = 99.82, SE = 4.6, t = 21.68, p < 0.001; epicene: est. = −6.29, SE = 6.44, t = −0.98, p = 0.33; split: est. = −6.48, SE = 6.57, t = −0.99, p = 0.32; neomorpheme: est. = −0.91, SE = 6.46, t = −0.14, p = 0.89. | ||||||||||||||||||||
26 | The contrasts showed the following results: epicene: est. = −2.31, SE = 1.68, t = −1.38, p = 0.17; split: est. = 0.49, SE = 1.71, t = 0.28, p = 0.78; neomorpheme: est. = 0.71, SE = 1.68, t = 0.42, p = 0.67. | ||||||||||||||||||||
27 | As noted by a reviewer, a possible interpretation of this result (male participants selecting significantly more pictures of a man in the masculine condition) is that men are used to “seeing themselves” reflected in public language, and have a natural “self-bias”, whereas women are used to having to find ways to “see themselves” in language that appears to exclude them (see Bengoechea, 2003 for discussion on this point). | ||||||||||||||||||||
28 | As masculine pronouns and masculine expressions (such as mankind or social man in English, for instance) also perpetuate social sexist biases in languages without grammatical gender such as English (see Schneider & Hacker, 1973, and Stahlberg et al., 2007 and references therein). | ||||||||||||||||||||
29 | In addition to being adopted by the queer community to refer to non-binary people, as a reviewer points out, some language users link the use of the neomorpheme “-e” to the feminist movement (as a generic or inclusive form of all genders), while a critical part of the movement rejects it as this neutralizing morpheme does not apparently visibilise women and may thus, induce a masculine bias (as masculine forms may do). Nevertheless, the results of the present study suggest that this prediction does not hold, since the neomopheme condition elicited the highest selection of women in the experimental task. | ||||||||||||||||||||
30 | Following a different methodology from that in the present paper, a male bias has also been found in the processing of masculine vs. feminine nouns matched in frequency in Spanish (Domínguez et al., 1999), and on grammatical gender assignment by Spanish-speaking children (Pérez-Pereira, 1991). Regarding studies on gender biases in Spanish, Solbes-Canales et al. (2020) examined children’s acquisition of traditional gender roles (149 children from Spain, 4 to 9 y.-o.). Results showed that children from an early age had internalized traditional gender roles, especially regarding masculine attributes. Moreover, boys seemed to be more aware of expectations surrounding masculinity, and girls assigned the attributes associated with femininity to women more often than boys. Regarding the interaction of gender biases and gender stereotypes, Yeaton et al. (2023) analysed whether the use of a GFL strategy such as gender-splits in disjunctions (such as enfermera o enfermero “nurse.f or nurse.m”) could counteract gender stereotypes in comparison with masculine forms of the roles in Spanish. In total, 103 university students, mainly women (84 females, 17 males, 2 non-binary), from Spain participated in their study, and their results showed that a higher proportion of women were imagined when using disjunctions compared to the masculine option (supposedly generic) in stereotypically masculine jobs (e.g., trucker, firefighter); this trend was reversed with stereotypically feminine jobs (such as nurse or librarian). In spite of the gender imbalance of the participants in their study, their results support previous claims that gender-inclusive language can serve as a useful tool for counteracting stereotypes. Similarly, Stetie et al. (2023) evaluated the effect of gender stereotypes on lexical semantics and gender morphology in two varieties of Spanish. A self-paced sentence reading task was conducted, manipulating two factors: stereotypical bias (female or male) and gender morphology (“-a”, “-o”, and “-e”). The authors observed distinctive reading patterns depending on the linguistic community (Argentina and Chile). For Argentina, results showed that role nouns with a masculine bias were read faster in all morphological conditions. In contrast, for the Chilean sample, role nouns with a masculine bias did not show differences when presented in either feminine or masculine forms. Moreover, the authors propose that the processing complexity of the non-binary “-e” form seems to be related to the agreement process rather than to a general difficulty in comprehension. Outside the scope of gender biases in people referring expressions, there are also many valuable recent and ongoing contributions on grammatical gender in Spanish. For example, in their ERP sentence processing study, Molinaro et al. (2016) examine the weight of grammatical gender cues and that of gender stereotypes when interpreting role nouns in Spanish. A total of 24 native Spanish speakers (half female) took part in their EEG session. Their results indicate that stereotypical knowledge reduced the influence of syntactic cues (grammatical gender) in language comprehension processing in Spanish. Regarding gender biases, these authors also mention that female role nouns were less stereotypically female-biased compared to the male-biased role-nouns, which showed more extreme values. In the case of Beatty-Martínez et al. (2021), these authors conducted an ERP study with 40 monolingual Spanish speakers (30 female) to investigate whether masculine and feminine grammatical genders elicit qualitatively different brain responses. Their results demonstrate that there are intrinsic differences when processing masculine and feminine grammatical genders interacting with intersubject variability. Román Irizarry (2021) explored the attitudes of 51 Puerto Rican university students toward inclusive language morphemes, their preferences for usage, and their exposure to inclusive language. Overall, most participants expressed positive attitudes toward inclusive forms, particularly “-x” and “-e”. The findings suggest that participants are most frequently exposed to inclusive language in university settings and through social media. Interestingly, Zunino and Stetie (2022) aimed to investigate how non-binary morphological variants in Spanish (“-x”, “-e”) are processed compared to the generic masculine (“-o”). Their results showed that, in acceptability judgments (influenced by beliefs and linguistic norms), the masculine (“-o”) was rated as more acceptable for referring to mixed groups. In sentence comprehension tasks (reflecting automatic, implicit processing), non-binary forms (“-x”, “-e”) were interpreted as referring to mixed groups. Response times showed no increased processing cost for non-binary forms compared to the generic masculine. In the case of Ariño-Bizarro and Ibarretxe-Antuñano (2024), these authors discuss implicit sexist biases in everyday communication (kids’ t-shirts, skincare products, or mass media headlines and reports) in Spanish. | ||||||||||||||||||||
31 | As pointed out by an anonymous reviewer, participants’ age could modulate the data. In order to verify it, we ran a generalized model with the interaction between Gender:Condition at the mean age, and the interaction between Gender:Condition:Age. The results showed that Age did not modulate the data, and the results of the interaction between Gender and Condition at the mean age was very similar to the one reported in this paper. At the mean age, the results of the model are the following: split condition: female participants est. = 0.46, se = 0.21, z = 2.21, p = 0.03; male participants est. = 0.12, se = 0.2, z = 0.58, p = 0.56; epicene condition: female participants est. = 0.44, se = 0.19, z = 2.27, p = 0.02; male participants est. = −0.16, se = 0.21, z = −0.78, p = 0.43; neomorpheme condition: female participants est. = 0.67, se = 0.2, z = 3.39, p < 0.001; male participants est. = 0.62, se = 0.22, z = 2.84, p = 0.004; masculine condition: female participants est. = −0.3, se = 0.2, z = −0.54, p = 0.12; male participants est. = −1.01, se = 0.22, z = −4.48, p < 0.001. As for the effect of age in the triple interaction with gender and condition, age was not a significant predictor. The results of the model were the following: split condition: female participants est. = 0.009, se = 0.02, z = 0.43, p = 0.66; male participants est. = 0.003, se = 0.02, z = 0.17, p = 0.87; epicene condition: female participants est. = 0.02, se = 0.02, z = 0.68, p = 0.49; male participants est. = 0.03, se = 0.02, z = 1.42, p = 0.16; neomorpheme condition: female participants est. = −0.03, se = 0.02, z = −1.58, p = 0.11; male participants est. = −0.01, se = 0.02, z = −0.52, p = 0.6; masculine condition: female participants est. = −0.005, se = 0.02, z = −0.27, p = 0.78; male participants est. = 0.007, se = 0.02, z = 0.27, p = 0.78. As pointed out by an anonymous reviewer, the level of education could modulate our data. However, the number of participants with low education was too low and statistical analyses have not been included because we consider that results would not be reliable. The distribution of the data was the following:
| ||||||||||||||||||||
32 | In contrast, the experimental study in Chile by Kaufmann and Bohner (2014) found no correlation between positive attitudes towards GFL use and generic or male-exclusive interpretation of masculine forms in Spanish. In Mexico, Anaya Ramírez (2020) and Anaya Ramírez et al. (2022) found that positive attitudes toward GFL showed greater probability to interpret masculine forms with a mixed gender interpretation. Probably, the difference in results is due to the complexity of the interaction among modulating factors (linguistic condition, participants’ gender identity, and affinity to GFL use) or differences among linguistic communities (Chile, Mexico, and Spain). | ||||||||||||||||||||
33 | Regarding the processing cost of the neomoprheme “-e” or the form “x” to refer to people in Spanish, apparently inconsistent results can be found in the literature. Zarwanitzer (2019) examined how 85 Argentinian Spanish speakers (39 women and 46 men) processed nouns with ambiguous (non-binary or gender-inclusive) endings “-x” and “-e” compared to the also ambiguous masculine “-o” (male-specific or generic). Using a self-paced reading task, participants read sentences containing nouns with each of the three endings. The study found that nouns with “-x” and “-e” resulted in significantly longer reading times than those with “-o”. These findings suggest that neomoprheme “e” or the form “x” require greater cognitive processing effort than the masculine form. In a similar vein, Román Irizarry and Guzzardo Tamargo (2025) developed an eye-tracking study with two sentences in which the cost of processing the form “-x” was analised in comparison with morphemes “-a” (feminine) and “-o” (masculine) in Puerto Rican Spanish. Results from 51 undergraduate students (15 men, 29 women, and 7 non-binary) showed that “-x” was more costly to process than “-o” at both early and late processing stages, but that, when compared to “-a”, “-x” resulted in longer reading times only for gaze duration and regression path time. In contrast, following a methodology similar to that in Zarwanitzer (2019), Stetie and Zunino (2022) found that reading times of role nouns ending in “-o”, “-x”, and “-e” did not significantly differ across forms in their study with Argentinian Spanish speakers, whereas response times were longer when “-o” was used compared to “-x” and “-e”. More work on the topic should clarify if these discrepant results are related to personal factors (participants gender identity, age, attitudes towards GFL) or some other explanation. |
References
- Anaya Ramírez, A. (2020). Desambiguación de sintagmas nominales masculinos plurales en español en lengua oral [Master’s thesis, Universidad Autónoma del Estado de Morelos]. Available online: https://riaa.uaem.mx/xmlui/handle/20.500.12055/1509 (accessed on 23 February 2025).
- Anaya Ramírez, A., Grinstead, J., Nieves Rivera, M., Melamed, D., & Reig-Alamillo, A. (2022). The interpretation of Spanish masculine plural NPs: Are they perceived as uniformly masculine or as a mixture of masculine and feminine? Applied Psycholinguistics, 43(6), 1257–1274. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ariño-Bizarro, A., & Ibarretxe-Antuñano, I. (2024). Implicit sexist bias in language and its impact on artificial intelligence. ex æquo, 49, 103–121. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bates, D., Maechler, M., & Bolker, B. (2015). Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software, 67(1), 1–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Beatty-Martínez, A. L., Bruni, M. R., Bajo, M. T., & Dussias, P. E. (2021). Brain potentials reveal differential processing of masculine and feminine grammatical gender in native Spanish speakers. Psychophysiology, 58(3), e13737. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Bem, S. L., & Bem, D. J. (1973). Does sex-biased job advertising “aid and abet” sex discrimination? Journal of Applied Social Psychology, 3(1), 6–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bengoechea, M. (2003). El lenguaje instrumento de igualdad. In Seminario sobre la aplicación del principio de igualdad de oportunidades dirigido al personal técnico que lleva a cabo los proyectos AUNAZA-CAMAL. Iniciativa Comunitaria Equal. Available online: https://coordinadoradelamujer.org.bo/repositorio/obs/archivos/repositorio/El_lenguaje_instrumento_de_igualdad58.pdf (accessed on 11 December 2024).
- Bengoechea, M. (2008). Lo femenino en la lengua: Sociedad, cambio, y resistencia normativa. Lenguaje y Textos, 27, 37–68. [Google Scholar]
- Bengoechea, M., & Calero Vaquera, M. L. (2003). Sexismo y redacción periodística. Junta de Castilla y León, Dirección General de la Mujer e Igualdad de Oportunidades. [Google Scholar]
- Blake, C., & Klimmt, C. (2010). Geschlechtergerechte Formulierungen in Nachrichtentexten. Publizistik, 55, 289–304. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bonilla-Algovia, E. (2021). Acceptance of ambivalent sexism in trainee teachers in Spain and Latin America countries. Anales de Psicología, 37(2), 253–264. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bonilla-Algovia, E., & Rivas-Rivero, E. (2020). Validez de la versión reducida de la Escala de Sexismo Ambivalente en El Salvador y México. Revista Mexicana de Psicología, 37(2), 92–103. [Google Scholar]
- Bosque Muñoz, I. (2012). Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. Boletín de Información Lingüística (BILRAE), Real Academia Española. Available online: https://www.rae.es/sites/default/files/Sexismo_linguistico_y_visibilidad_de_la_mujer_0.pdf (accessed on 21 October 2024).
- Brauer, M., & Landry, M. (2008). Un ministre peut-il tomber enceinte? L’impact du générique masculin sur les représentations mentales. L’Année Psychologique, 108(2), 243–272. Available online: www.persee.fr/doc/psy_0003-5033_2008_num_108_2_30971 (accessed on 22 October 2024). [CrossRef]
- Braun, F., Oelkers, S., Rogalski, K., Bosak, J., & Sczesny, S. (2007). How masculine generics and alternative forms affect the cognitive processing of a text. Psychologische Rundschau, 58, 183–189. [Google Scholar] [CrossRef]
- Braun, F., Sczesny, S., & Stahlberg, D. (2005). Cognitive effects of masculine generics in German: An overview of empirical findings. Communications, 30, 1–21. [Google Scholar] [CrossRef]
- Calero Fernández, M. Á. (2006). Creencias y actitudes lingüísticas en torno al género gramatical en español. In M. I. Sancho Rodríguez, L. Ruiz Solves, & F. Gutiérrez García (Eds.), Estudios sobre lengua, literatura y mujer (pp. 235–286). Universidad de Jaén. [Google Scholar]
- Carreiras, M., Garnham, A., Oakhill, J., & Cain, K. (1996). The use of stereotypical gender information in constructing a mental model: Evidence from English and Spanish. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, Section A, 49(3), 639–663. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Chatard, A., Guimond, S., & Martinot, D. (2005). Impact de la féminisation lexicale des professions sur l’auto-efficacité des élèves: Une remise en cause de l’universalisme masculin? Année Psychologique, 105, 249–272. [Google Scholar] [CrossRef]
- Domínguez, A., Cuetos, F., & Segui, J. (1999). The processing of grammatical gender and number in Spanish. Journal of Psycholinguistic Research, 28, 485–498. [Google Scholar] [CrossRef]
- Douglas, K. M., & Sutton, R. M. (2014). “A giant leap for mankind” but what about women? The role of system-justifying ideologies in predicting attitudes toward sexist language. Journal of Language and Social Psychology, 33(6), 667–680. [Google Scholar] [CrossRef]
- Escandell-Vidal, M. V. (2020). En torno al género inclusivo. IgualdadES, 2, 223–249. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gabriel, U., & Gygax, P. (2008). Can societal language amendments change gender representation? The case of Norway. Scandinavian Journal of Psychology, 49(5), 451–457. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- García Meseguer, Á. (1994). ¿Es sexista la lengua española?: Una investigación sobre el género gramatical (Vol. 4). Editorial Paidós. [Google Scholar]
- García Negroni, M. M., & Hall, B. (2022). Lenguaje inclusivo, usos del morfema -ey y posicionamientos subjetivos. Literatura y Lingüística, 45, 397–425. [Google Scholar]
- Garnham, A., Gabriel, U., Sarrasin, O., Gygax, P., & Oakhill, J. (2012). Gender representation in different languages and grammatical marking on pronouns. Discourse Processes, 49(6), 481–500. [Google Scholar] [CrossRef]
- Glick, P., & Fiske, S. T. (1996). The ambivalent sexism inventory: Differentiating hostile and benevolent sexism. Journal of Personality and Social Psychology, 70(3), 491–512. [Google Scholar] [CrossRef]
- Glick, P., Fiske, S. T., Mladinic, A., Saiz, J. L., Abrams, D., Masser, B., & López, W. L. (2000). Beyond prejudice as simple antipathy: Hostile and benevolent sexism across cultures. Journal of Personality and Social Psychology, 79(5), 763–775. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Gómez Sánchez, E. (2018). Perceptions of the use of generic masculine in Spanish by students of Spanish as a second language and its relationship to a sexist use of the language [Master’s thesis, Carthage College]. Available online: https://dismupren.com/biblioteca-virtual/bibliografia/perceptions-of-the-use-of-generic-masculine-in-spanish-by-students-of-spanish-as-a-second-language-and-its-relationship-to-a-sexist-use-of-the-language/ (accessed on 25 December 2024).
- Greenwald, A., Banaji, M., Rudman, L., Farnham, S., Nosek, B., & Mellot, D. (2002). A unified theory of implicit attitudes: Stereotypes, self-esteem and self-concept. Psychological Review, 109, 3–25. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Guerrero Salazar, S. (2020). El debate social en torno al lenguaje no sexista en la lengua española. IgualdadES, 2, 201–221. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gygax, P., & Gabriel, U. (2008). Can a group of musicians be composed of women? Generic interpretation of French masculine role names in the absence and presence of feminine forms. Swiss Journal of Psychology, 67(3), 143–151. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gygax, P., Gabriel, U., Lévy, A., Pool, E., Grivel, M., & Pedrazzini, E. (2012). The masculine form and its competing interpretations in French: When linking grammatically masculine role names to female referents is difficult. Journal of Cognitive Psychology, 24(4), 395–408. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gygax, P., Gabriel, U., Sarrasin, O., Oakhill, J., & Garnham, A. (2008). Generically intended, but specifically interpreted: When beauticians, musicians, and mechanics are all men. Language and Cognitive Processes, 23(3), 464–485. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hamilton, M. C. (1991). Masculine bias in the attribution of personhood. People = Male, Male = People. Psychology of Women Quarterly, 15, 393–402. [Google Scholar] [CrossRef]
- Harrison, L., & Passero, R. N. (1975). Sexism in the language of elementary textbooks. Science and Children, 12(4), 22–25. [Google Scholar]
- Heap, D. (2024). Los masculinos no tan “genéricos”: Estudios empíricos sobre interpretaciones en español y en francés. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 97, 195–230. [Google Scholar] [CrossRef]
- Herrera Guevara, M., & Reig Alamillo, A. (2020). El empleo del masculino genérico en la descripción de grupos humanos mixtos: Un estudio experimental. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 82, 179–192. [Google Scholar] [CrossRef]
- Horvath, L. K., Merkel, E. F., Maass, A., & Sczesny, S. (2016). Does gender-fair language pay off? The social perception of professions from a cross-linguistic perspective. Frontiers in Psychology, 6, 2018. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Irmen, L. (2007). What’s in a (role) name? Formal and conceptual aspects of comprehending personal nouns. Journal of Psycholinguistic Research, 36, 431–456. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Kaufmann, C., & Bohner, G. (2014). Masculine generics and gender-aware alternatives in Spanish. Onlinezeitschrift des Interdisziplinären Zentrums für Geschlechterforschung (IZG), 3(1), 8–17. [Google Scholar] [CrossRef]
- Khoroshahi, F. (1989). A social identity analysis of a Whorfian problem. Language in Society, 18, 505–525. [Google Scholar] [CrossRef]
- Klein, J. (1988). Benachteiligung der Frau im generischen Maskulinum-eine feministische Schimäre oder psycholinguistische Realität. In N. Oellers (Ed.), Vorträge des Germanistentages Berlin 1987, Vol. 1: Das Selbstverständnis der Germanistik (pp. 310–319). Nierneyer. [Google Scholar]
- Knisely, K. (2021). Le français non-binaire: Linguistic forms used by non-binary speakers of French. Foreign Language Annals, 53(4), 850–876. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kosnick, K. (2019). The everyday poetics of gender-inclusive French: Strategies for navigating the linguistic landscape. Modern & Contemporary France, 27(2), 147–161. [Google Scholar]
- Lassonde, K. A., & O’Brien, E. J. (2013). Occupational stereotypes: Activation of male bias in a gender-neutral world. Journal of Applied Social Psychology, 43(2), 387–396. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lenth, R. V. (2022). Emmeans: Estimated marginal means, aka least-squares means. R package version 1.7.2. Available online: https://cran.r-project.org/package=emmeans (accessed on 9 November 2024).
- Levon, E. (2014). Categories, stereotypes, and the linguistic perception of sexuality. Language in Society, 43(5), 539–566. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lindqvist, A., Renström, E. A., & Gustafsson Sendén, M. (2019). Reducing a male bias in language? Establishing the efficiency of three different gender-fair language strategies. Sex Roles, 81(1–2), 109–117. [Google Scholar] [CrossRef]
- Macrae, C. N., & Bodenhausen, G. (2001). Social cognition: Categorical person perception. British Journal of Psychology, 92, 239–255. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Marini-Maio, N. (Ed.). (2016). Gender/sexuality/Italy. Department of French and Italian. Available online: https://www.gendersexualityitaly.com/ (accessed on 12 January 2025).
- Martínez, A. (2019). La cultura como motivadora de sintaxis. El lenguaje inclusivo. Cuadernos de la ALFAL, 11(2), 186–198. [Google Scholar]
- Mendívil Giró, J. L. (2020). El masculino inclusivo en español. Revista Española de Lingüística, 50(1), 35–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Molinaro, N., Su, J.-J., & Carreiras, M. (2016). Stereotypes override grammar: Social knowledge in sentence comprehension. Brain and Language, 155, 36–43. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Nissen, U. K. (1997). Do sex-neutral and sex-specific nouns exist? The way to non-sexist Spanish. In F. Braun, & U. Pasero (Eds.), Kommunikation von Geschlecht: Communication of Gender (pp. 222–241). Centaurus-Verlagsgesellschaft. [Google Scholar]
- Nissen, U. K. (2013). Is Spanish becoming more gender fair? A historical perspective on the interpretation of gender-specific and gender-neutral expressions. Linguistik Online, 58(1), 99–117. [Google Scholar] [CrossRef]
- Parks, J. B., & Roberton, M. A. (1998). Contemporary arguments against nonsexist language. Sex Roles, 39, 445–461. [Google Scholar] [CrossRef]
- Perissinotto, G. (1983). Spanish hombre: Generic or Specific? Hispania, 66(4), 581–586. [Google Scholar] [CrossRef]
- Perissinotto, G. (1985). La producción de géneros específicos en contextos condicionados: Ensayo de un método para detectar prejuicios lingüísticos. Estudios de Lingüística Aplicada, 4, 112–128. Available online: https://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/download/52/40 (accessed on 22 October 2024).
- Pérez-Pereira, M. (1991). The acquisition of gender: What Spanish children tell us. Journal of Child Language, 18, 571–590. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Prentice, D. A. (1994). Do language reforms change our way of thinking? Journal of Language and Social Psychology, 13, 3–19. [Google Scholar] [CrossRef]
- R Core Team. (2020). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing. Available online: https://www.r-project.org/ (accessed on 22 October 2024).
- Real Academia Española. (2020). Informe de la real academia española sobre el uso del lenguaje inclusivo en la constitución española. Boletín de Información Lingüística de la Real Academia Española, 14. Available online: https://revistas.rae.es/bilrae/article/view/397 (accessed on 21 October 2024).
- Rodríguez, Y., Lameiras, M., & Carrera, M. V. (2009). Validación de la versión reducida de las escalas ASI y AMI en una muestra de estudiantes españoles. Psicogente, 12(22), 284–295. [Google Scholar]
- Román Irizarry, A. (2021). ¿Todxs, todes, o todos? Actitudes de la juventud puertorriqueña hacia los morfemas de lenguaje inclusivo. In B. Llenín Figueroa (Ed.), Proceedings of the VIII Coloquio ¿Del otro la’o?: Arte y activismo cuir en el Puerto Rico contemporáneo (pp. 282–310). Editora Educación Emergente. [Google Scholar]
- Román Irizarry, A., & Guzzardo Tamargo, R. E. (2025). Processing of pronouns with gender-inclusive–x in Spanish: An eye-tracking study. Social Psychological Bulletin, 20, 1–39. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rothmund, J., & Christmann, U. (2002). Auf der Suche nach einem geschlechtergerechten Sprachgebrauch. Muttersprache, 112, 115–135. [Google Scholar]
- Sarrasin, O., Gabriel, U., & Gygax, P. (2012). Sexism and attitudes toward gender-neutral language: The case of English, French, and German. Swiss Journal of Psychology, 71(3), 113–124. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schneider, J. W., & Hacker, S. L. (1973). Sex role imagery and use of the generic “man” in introductory texts: A case in the sociology of language. American Sociologist, 8, 12–18. [Google Scholar]
- Sczesny, S., Formanowicz, M., & Moser, F. (2016). Can gender-fair language reduce gender stereotyping and discrimination? Frontiers in Psychology, 7, 25. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Solbes-Canales, I., Valverde-Montesino, S., & Herranz-Hernández, P. (2020). Socialization of gender stereotypes related to attributes and professions among young Spanish school-aged children. Frontiers in Psychology, 11, 609. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Stahlberg, D., Braun, F., Irmen, L., & Sczesny, S. (2007). Representation of the sexes in language. In K. Fiedler (Ed.), Social communication (pp. 163–187). Psychology Press. [Google Scholar]
- Stahlberg, D., & Sczesny, S. (2001). Effekte des generischen Maskulinums und alternativer Sprachformen auf den gedanklichen Einbezug von Frauen. Psychologische Rundschau, 52(3), 131–140. [Google Scholar] [CrossRef]
- Stetie, N. A., Rebolledo, C. M., & Zunino, G. M. (2023). Diversidad de género y variación lingüística en el español de América: Procesamiento de estereotipos y morfología de género en Argentina y Chile. Revista de Estudos da Linguagem, 2(1), 1–52. [Google Scholar]
- Stetie, N. A., & Zunino, G. M. (2022). Non-binary language in Spanish? Comprehension of non-binary morphological forms: A psycholinguistic study. Glossa: A Journal of General Linguistics, 7(1), 1–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Stout, J. G., & Dasgupta, N. (2011). When he doesn’t mean you: Gender-exclusive language as ostracism. Personality and Social Psychology Bulletin, 37(6), 757–769. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Switzer, J. Y. (1990). The impact of generic word choices: An empirical investigation of age-and sex-related differences. Sex Roles, 22(1), 69–82. [Google Scholar] [CrossRef]
- Urrestarazu-Porta, I. (2025, February 23). Fitting models with (interactions of) categorical predictors: Remove the intercepts, make things easier to interpret, avoid mistakes [Blog post]. Available online: https://urrestarazu.gitlab.io/blog/posts/01-fitting-categorical-predictors.html (accessed on 1 March 2025).
- Vela-Plo, L., & Ortega-Andrés, M. (2025). Theoretical and empirical basis for gender-fair language use: The case of Spanish. In D. Schmitz, S. Steinand, & V. Schneider (Eds.), Linguistic intersections of language and gender: Of gender bias and gender fairness. Düsseldorf University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vervecken, D., Gygax, P., Gabriel, U., Guillod, M., & Hannover, B. (2015). Warm-hearted businessmen, competitive housewives? Effects of gender-fair language on adolescents’ perceptions of occupations. Frontiers in Psychology, 6, 1437. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Yeaton, J., Muelas-Gil, M., & Scontras, G. (2023). Gender-inclusive language as a rational speech act in Spanish. Proceedings of the Linguistic Society of America, 8(1), 5529. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zarwanitzer, A. (2019). Procesamiento de oraciones con lenguaje inclusivo [Bachelor’s thesis, Universidad de San Andrés, Argentina]. Available online: https://dspaceapi.live.udesa.edu.ar/server/api/core/bitstreams/e577b68d-8610-490f-bd73-9dbf02e96d89/content (accessed on 12 July 2025).
- Zunino, G. M., & Stetie, N. A. (2022). ¿Binario o no binario? Morfología de género en español: Diferencias dependientes de la tarea. Alfa, Revista de Linguística, 66. [Google Scholar] [CrossRef]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Vela-Plo, L.; De Pedis, M.; Ortega-Andrés, M. Is There a Woman in Los Candidatos? Gender Perception with Masculine “Generics” and Gender-Fair Language Strategies in Spanish. Languages 2025, 10, 175. https://doi.org/10.3390/languages10070175
Vela-Plo L, De Pedis M, Ortega-Andrés M. Is There a Woman in Los Candidatos? Gender Perception with Masculine “Generics” and Gender-Fair Language Strategies in Spanish. Languages. 2025; 10(7):175. https://doi.org/10.3390/languages10070175
Chicago/Turabian StyleVela-Plo, Laura, Marta De Pedis, and Marina Ortega-Andrés. 2025. "Is There a Woman in Los Candidatos? Gender Perception with Masculine “Generics” and Gender-Fair Language Strategies in Spanish" Languages 10, no. 7: 175. https://doi.org/10.3390/languages10070175
APA StyleVela-Plo, L., De Pedis, M., & Ortega-Andrés, M. (2025). Is There a Woman in Los Candidatos? Gender Perception with Masculine “Generics” and Gender-Fair Language Strategies in Spanish. Languages, 10(7), 175. https://doi.org/10.3390/languages10070175