Differential Object Marking (DOM) is a cross-linguistically well-documented phenomenon. DOM languages show a systematic variation in the morphological marking of their direct objects. Some direct objects are obligatorily marked, some are optionally marked, and for some, the morphological marker is ungrammatical. The conditions that control this variation can be described as an interaction of the syntactic function and the prominence of the direct object (
Bossong, 1991, p. 158). The latter has been defined in terms of nominal prominence hierarchies (animacy, referentiality), an information structure hierarchy (topicality), and verbal hierarchies (affectedness, telicity, semantic roles) (
Aissen, 2003;
Bossong, 1985;
Dalrymple & Nikolaeva, 2011;
Malchukov & de Hoop, 2011;
Witzlack-Makarevich & Seržant, 2018).
Turkish, one of the most-discussed DOM languages, is a head-final language with dominant SOV word order and rich case and verbal morphology. It has no definite articles but it has the indefinite article
bir and demonstratives. DOM in Turkish depends primarily on the Referentiality Scale and to a lesser degree on animacy and affectedness. Topicality, as an information structure parameter, is also very important, particularly in combination with d(iscourse)-linking or partitivity, as it will be discussed in
Section 3.3.1.
2.1. DOM and Referentiality
DOM in Turkish is primarily organized along the Referentiality Scale (
Aissen, 2003). All personal and demonstrative pronouns and proper names in direct object positions must be marked. Demonstrative and definite noun phrases must also be marked, as in (4a-b), although we find variation for noun phrases with the indefinite article
bir. A noun phrase with the indefinite article and overt accusative (
bir N +
acc) is typically interpreted as specific indefinite, as in (4c), while a noun phrase with the indefinite article without case (
bir N) is interpreted as non-specific indefinite. A bare noun (N) is non-referential and considered as a (pseudo-)incorporated expression, as in (4e) (
Erguvanlı, 1984;
Dede, 1986;
Enç, 1991;
Kornfilt, 1997;
Kelepir, 2001;
Aydemir, 2004;
Öztürk, 2005;
Ketrez, 2005;
von Heusinger & Kornfilt, 2005):
(4) | a. | Ali | bu | mektub-u | yaz-dı. | demonstrative |
| | A. | this | letter-acc | write-pst | |
| | ‘Ali wrote this letter’ |
| b. | Ali | mektub-u | | yaz-dı. | definite |
| | A. | letter-acc | | write-pst | |
| | ‘Ali wrote the letter.’ |
| c. | Ali | bir | mektub-u | yaz-dı. | (specific) indefinite |
| | A. | a | letter-acc | write-pst | |
| | ‘Ali wrote a certain letter.’ |
| d. | Ali | bir | mektup | yaz-dı. | (non-specific) indefinite |
| | A. | a | letter | write-pst | |
| | ‘Ali wrote a letter.’ |
| e. | Ali | mektup | yaz-dı. | | bare |
| | A. | letter | write-pst | | |
| | ‘Ali did some letter-writing.’ |
The examples above illustrate the Turkish instantiation of the Referentiality Scale for DOM in Turkish in the version of
Erguvanlı (
1984, p. 18), as shown in
Table 1.
All definite direct objects in Turkish, i.e., personal pronouns, proper nouns, demonstratives, and definite NPs, obligatorily take the accusative case, while bare nouns never take case. Indefinite NPs can take case or not, i.e., they are optionally case-marked.
2 We will consider, first, the contrast between the caseless forms N vs.
bir N and, second, the contrast between the indefinite forms
bir N vs.
bir N +
acc. To begin with, there is an ongoing discussion about the syntactic form and semantic representation of the two caseless forms (see
Aydemir, 2004;
Kornfilt, 2003;
Kamali, 2015;
Seidel, 2019,
2024;
Driemel, 2023;
Ketrez, 2023; see also
Arslan-Kechriotis, 2009 for an overview and discussion).
Ketrez (
2023, pp. 228–229) summarizes some syntactic differences between these forms. Here we will focus on their discourse-pragmatic functions. The bare direct object is non-referential (
Erguvanlı, 1984) or non-definite (
Dede, 1986), in the sense that it does not introduce a discourse referent that can be picked up by a personal pronoun, as in (5), while the
bir N form introduces a discourse referent that can then be picked up, as in (6), taken from
Aydemir (
2004, p. 468) in the version of
Ketrez (
2023, p. 229).
(5) | *Dün | filmi | seyret-ti-m, | on-ui/on-lar-ıi | sen de | seyret-meli-sin. |
| yesterday | film | watch-pst-1.sg | that-acc/that-pl-acc | you too | watch-nec-2.sg |
| ‘I watched movies/did movie-watching yesterday, you should watch it/them too.’ |
(6) | Dün | bir | filmi | seyret-ti-m, | on-ui | sen de | seyret-meli-sin. |
| yesterday | a | film | watch-past-1.sg | that-acc | you too | watch-nec-2.sg |
| ‘I watched a movie yesterday, you should watch it too.’ |
Bare nouns are interpreted as pseudo-incorporated objects, i.e., they are expressions that fill the thematic role of the verb but do not introduce a discourse referent that can be taken up in the following discourse (
Öztürk, 2005;
Kamali, 2015;
Seidel, 2019,
2024;
Driemel, 2023). Such an analysis predicts that such nouns are less accessible to following anaphoric expressions and that the anaphoric relation is established in a different way from regular anaphors. The anaphoric relation between a pronoun and a bare noun antecedent is different from the relation between a pronoun and a (discourse) referential expression (see
Seidel, 2019,
2024 for an analysis). We can summarize that both caseless forms share certain properties, but they differ in important syntactic behavior. They show similar semantic behavior, as both always have a narrow scope (
Öztürk, 2005), but their discourse function is different:
bir N forms introduce discourse referents that are easily accessible to subsequent pronouns, while bare nouns do not introduce such referents. There are, less frequently, anaphoric pronouns, but these access the bare noun by other principles. Since bare nouns do not introduce discourse referents, we do not consider them in our further analysis, but see
Section 4.1.
Second, the contrast between the two indefinite forms
bir N vs.
bir N +
acc is of central interest for our research. This contrast has been associated with discourse-linking (
Nilsson, 1985;
Enç, 1991;
Zidani-Eroğlu, 1997), presuppositionality (
Kennelly, 1997;
Kelepir, 2001), individuation/particularization (
Nilsson, 1985;
Kılıçaslan, 2006), and specificity (
Erguvanlı, 1984;
Dede, 1986;
von Heusinger, 2002;
von Heusinger & Kornfilt, 2005), among other approaches. In the following, we present some semantic contrasts based on different types of specificity. We assume three different types of specificity: (i) referential specificity for indefinite referential readings in intensional (or opaque) contexts (
Fodor & Sag, 1982), (ii) scopal specificity for indefinites with the widest scope with respect to extensional operators, and (iii) epistemic specificity for indefinites that introduce discourse referents that the speaker of the sentence can identify (see
Fodor & Sag, 1982;
von Heusinger, 2019 for a comprehensive overview of different types of specificity).
Note that
Enç (
1991) associates DOM in Turkish with partitivity or d-linking and defines specificity in terms of partitivity.
Özge (
2011) argues that DOM expresses an implicit domain restriction and is, therefore, orthogonal to the other types of contrasts mentioned above.
von Heusinger and Bamyacı (
2017a) tested for the three types of specificity (referential in intensional contexts, scopal in contexts with universal quantifiers, and epistemic in transparent contexts) by presenting sentences and providing two possible continuations: one that was congruent with a specific reading and one that was congruent with a non-specific reading. During the experiment, participants had to choose one of the continuations. The results show that DOM significantly triggers a specific reading in intensional contexts, as illustrated in (7), but not in contexts with the universal quantifier
her (‘every’), as in (8), or in transparent contexts, as in (9).
(7) | test item for referential specificity |
| Zeynep | parti | için | bir | elbise(-yi) | ara-dı. |
| Zeynep | party | for | a | dress(-acc) | look.for-pst |
| ‘Zeynep looked for a dress for the party.’ |
| - (a)
referential specific: This was one of a kind dress made for her size and taste.
|
| - (b)
referential non-specific: She tried many dresses but none of them were beautiful enough.
|
(8) | test item for scopal specificity |
| Her | oyuncu | bir | kostüm(-ü) | dene-di. |
| Every | player | a | costume(-acc) | try-pst |
| ‘Every actor tried a costume.’ |
| - (a)
scopal specific: It was hard to find an actor who can wear this costume.
|
| - (b)
scopal non-specific: The actors had to try hard to find a fitting costume for their roles.
|
(9) | test item for epistemic specificity |
| Mustafa | bir | sandalye(-yi) | al-dı. |
| Mustafa | a | chair(-acc) | buy-pst |
| ‘Mustafa bought a chair.’ |
| - (a)
epistemic specific: This is a very similar one to the rocking chair I bought last month.
|
| - (b)
epistemic non-specific: But I have not yet seen what type of chair this is.
|
The results for referential specificity support observations in the literature, but the results for scopal specificity contradict general assumptions in the literature (
Kelepir, 2001;
von Heusinger & Kornfilt, 2005). The data are more in line with
Aygen (
2007), who argues that
her (‘every’) is strongly distributive and, therefore, forces an interpretation where we have different values for the direct object for each subject.
von Heusinger and Bamyacı (
2017b) report a follow-up experiment with the universal quantifier
bütün ‘all’, which shows that scopal specificity significantly affects DOM. This means that DOM marks specific indefinites in contexts with other operators, but in transparent episodic contexts, DOM does not trigger specificity. In transparent contexts, a specific reading depends on the pragmatics of the sentence, which is very difficult to search for in a corpus and also difficult to control in production experiments. We, therefore, did not annotate for specificity in our corpus studies or experiments.
2.2. Further Parameters for DOM in Turkish
Cross-linguistically, animacy is an additional factor that controls DOM, and we have evidence that it is also effective in Turkish, even though most of the literature does not discuss it.
Dede (
1986, pp. 158–160) provides evidence that the animacy of the direct object interacts with its case marking in intensional contexts (her ‘non-factive verbs’). According to her, a human indefinite direct object without overt accusative marking in an intensional context with the verb
aramak, ‘to look for’, can receive a specific or a non-specific interpretation, as in (10a), but a case-marked one is only licensed for the specific interpretation, as in (10b). Inanimate indefinite direct objects are only licensed without case and can be interpreted as specific or non-specific, as in (11).
(10) | a. | Bir | öğrenci | arı-yor-um. | Bul-a-mı-yor-um. |
| | a | student | look.for-prog-1.sg | find-psb-neg-prog-1.sg |
| | ‘I am looking for a student. I can’t find him./I can’t find one.’ |
| b. | Bir | öğrenci-yi | arı-yor-um. | Bul-a-mı-yor-um. |
| | a | student-acc | look.for-prog-1.sg | find-psb-neg-prog-1.sg |
| | ‘I am looking for a student. I can’t find him./*I can’t find one.’ |
(11) | a. | Bir | kitap | arı-yor-um. | Bul-a-mı-yor-um. |
| | a | book | look.for-prog-1.sg | find-psb-neg-prog-1.sg |
| | ‘I am looking for a book. I can’t find it./I can’t find one.’ |
| b. | *Bir | kitab-ı | arı-yor-um. | Bul-a-mı-yor-um. |
| | a | book-acc | look.for-prog-1.sg | find-psb-neg-prog-1.sg |
| | *‘I am looking for a book. I can’t find it./I can’t find one.’ |
While Dede’s grammaticality judgements are controversial and the correct analysis of the anaphoric null pronoun in the second clause is not resolved,
Krause and von Heusinger (
2019) provide empirical evidence that animacy is a graded feature interacting with DOM in Turkish. According to the authors, referents that are high in animacy are more likely to trigger the overt accusative case on direct objects. They tested the acceptability of sentences with case-marked and unmarked indefinite direct object referents of the three main animacy levels: (i) human, (ii) animal, and (iii) inanimate. The results of their study showed that the acceptability of human direct objects with DOM is higher than that of unmarked human direct objects, while this was reversed for inanimates and balanced for non-human animate direct objects. Summarizing the discussion on animacy and DOM in Turkish, we can say that DOM is dispreferred on inanimate direct objects irrespective of their referential status. The fact that the accusative case can be dropped, despite semantic specificity, strengthens the need to investigate additional parameters that contribute to, and are determined by, DOM.
Besides the nominal parameters of referentiality and animacy, verbal parameters such as affectedness also play a role. Affectedness refers to the change an argument undergoes through the event. Moreover, affectedness is a linguistic notion that figures centrally in determining transitivity and defining direct objecthood (
Dowty, 1991;
Hopper & Thompson, 1980;
Tenny, 1994). For
Næss (
2004), it is the central notion behind DOM.
Kızılkaya et al. (
2022) provide experimental evidence that affectedness interacts with DOM. Moreover,
Kızılkaya (
2024) tested sentences with verbs governing an affected direct object, as in (12a), and verbs selecting a non-affected direct object, as in (12b), where participants had to choose between two alternative object realizations, one with the accusative case and one without it. The results from the forced-choice task show that verbs that select affected objects, as
to topple in (12a), trigger significantly more often case marking on their direct objects than verbs that do not select affected objects, as
to find in (12b).
(12) | a | Ayşe | bir lider(-i) | yık-tı. |
| | Ayşe | a leader(-acc) | topple-pst |
| | ‘Ayşe toppled a leader.’ |
| b | Selim | bir sekreter(-i) | bul-du. |
| | Selim | a secretary(-acc) | find-pst |
| | ‘Selim found a secretary.’ |
Accusative marking in Turkish also depends on syntactic conditions such as word order and modification. Only direct objects in the immediate preverbal position can lack case marking (
Erguvanlı, 1984;
Dede, 1986;
Kornfilt, 1997;
von Heusinger & Kornfilt, 2005). In all other positions, they have to take case marking, as illustrated in (13a-b) (
von Heusinger & Kornfilt, 2005, p. 11), irrespective of whether they are specific or non-specific. The direct object
çay-ı (‘tea-
acc’) stands in a position that is not close to the verb; therefore, it must take the accusative case. An unmarked form in this position is ungrammatical (see also
Göksel & Kerslake, 2005, p. 178).
3(13) | a. | Bizim | ev-de | çay-ı | her zaman | Aytül | yap-ar. |
| | our | house-loc | tea-acc | always | Aytül | make-aor |
| | ‘Aytül always makes the tea in our family.’ |
| b | *Bizim | ev-de | çay | her zaman | Aytül | yap-ar. |
| | our | house-loc | tea | always | Aytül | make-aor |
| | Intended reading: ‘Aytül always makes the tea in our family.’ |
A final issue to be discussed here is the modification of the direct object. There is a close relationship between modification and specificity (see
Fodor & Sag, 1982). The more a noun phrase is modified, the more it tends to be specific. This relation is illustrated by the following example from
Erguvanlı (
1984, p. 27; her examples [75] and [76]), assuming that only specific expressions can be in the topic position.
(14) | a. | *Bir | kitab-ı | Murat | aceleyle | oku-yor. |
| | a | book-acc | Murat | hurriedly | read-prog |
| | (Intended reading: ‘Murat is hurriedly reading a/some book.’) |
| b. | Mavi | kaplı | bir | kitab-ı | Murat | aceleyle | oku-yor. |
| | blue | covered | a | book-acc | Murat | hurriedly | read-prog |
| | ‘Murat is hurriedly reading a (certain) blue-covered book.’ |
The case-marked noun
bir kitab-ı (‘a book-
acc’) is non-specific and, therefore, not licensed in the topic position. However, the modified noun
mavi kaplı bir kitab-ı (‘a blue-covered book-
acc’) is specific and, therefore, licensed in the topic position. This observation supports the close relationship between modification and specificity. However, there are also examples where this relationship does not hold.
Göksel and Kerslake (
2005, p. 326) show that the contrast between a specific and a non-specific reading in an intensional context is marked by the accusative case, even when the indefinite is modified by a long expression (for similar examples see
Kornfilt, 1997, p. 262).
(15) | a. | {Gürcistan folkloruyla ilgili bir kitap} arıyorum. |
| | ‘I’m looking for {a book about Georgian folklore}.’ |
| b. | {Gürcistan folkloruyla ilgili bir kitab}-ı arıyorum. |
| | ‘I’m looking for {a certain book about Georgian folklore}.’ |
To the best of our knowledge, there are no empirical studies that investigate the interaction between the kind of modification and DOM. Whether modification positively or negatively correlates with case marking or whether there is no relation is an open question. We will come back to this issue in
Section 4.
Summarizing, syntactic and semantic parameters determine whether the direct object is marked or not. Definite expressions are always marked, bare nouns are never marked, and indefinite noun phrases, i.e., noun phrases with the indefinite article bir, are marked, depending on further parameters; when used non-preverbally, they must be marked, independently of their referential status. Modification seems to correlate with case marking, even though this is not fully investigated. Variation in case-marking is typically attested when the direct object appears in the preverbal position. There, case marking depends on animacy, specificity, and affectedness. While this section has discussed sentence-bound parameters, the next section is devoted to discourse-bound parameters, such as backward-looking discourse functions (e.g., topicality, partitivity) and forward-looking functions. We will focus on indefinite direct objects in the preverbal position.