A Comparative Perspective on Language Shift and Language Change: Norwegian and German Heritage Varieties in North America
Abstract
1. Introduction
2. Sociolinguistic History and Verticalization
2.1. Theoretical Framework: Verticalization and Language Shift by Domain
2.2. Establishment of Communities and Language-Bearing Institutions
2.3. Language Use and Shift in the Church
2.4. Language Use and Shift in Education
2.5. Language Use and Shift in the Press
2.6. Language Use and Shift in the Workforce
2.7. Summary: Language Shift in American Norwegian and American German Communities
3. Diachronic Studies
3.1. North American Heritage Norwegian
3.1.1. Tense Morphology
(1) | a. | vi | mått-e | læ- | vi | mått-e | lære | enngelsk | på | skuurn |
we | must-pret | læ- | we | must-pret | learn.inf | English | at | school.the | ||
‘We had to learn English at school.’ (Coon_valley_WI_06gm, CANS-2010) |
b. | i | tr- | tre | mane | så | må-dde | ru | havvreste | |
in | thr- | three | months | so | must-pret | you | harvest | ||
‘In three months you had to harvest.’ (Westby_WI_06gm, CANS-2010, Lykke, 2020, p. 180) |
(2) | a. | e | lær-de | fele | me | bærre | # | å | lye | på | # | tep | Rekårdings |
I | learn-pret | violin | with | only | # | to | listen | on | # | tape | recordings | ||
‘I learnt to play the violin only by listening to tape recordings.’ | |||||||||||||
(Coon_valley_WI_06gm, late NAmNo) |
b. | e | e | # | læR-d | enngels | fysst | |
I | I | # | learn-part | English | first | ||
‘I learnt English first.’ | |||||||
Conservative:/læ:r-te/or/læ:r-de/21 | |||||||
(Coon_valley_WI_12gm, late NAmNo) |
3.1.2. Language Mixing
(3) | a. | creek-ar |
creek-indef.pl.m | ||
(Haugen, 1953, p. 450) | ||
b. | field-er | |
field-indef.pl.f | ||
(Haugen, 1953, p. 757) | ||
c. | team-0 | |
team-indef.pl.n | ||
(Haugen, 1953, p. 450) |
(4) | a. | fem | seks | hour_ |
five | six | hour | ||
‘Five or six hours.’ |
b. | mange | memorial_ | |
many | memorial | ||
‘Many memorials.’ |
(5) | a. | railroad-en |
railroad-def.sg.m | ||
(Haugen, 1953, p. 590) | ||
b. | field-a | |
field-def.sg.f | ||
(Haugen, 1953, p. 575) | ||
c. | det crew-et | |
the.n crew-def.sg.n | ||
(Haugen, 1953, p. 571) |
(6) | a. | the | ungdom | |
the | youth.indef.sg | |||
b. | the | penger | ||
the | money.indef.pl | |||
c. | the | gamle | kirke | |
the | old.def | church.indef.sg |
3.1.3. Compositional Definiteness (CD)
(7) | det | norsk-e | språk-et | i | Amerika |
the.n.sg | Norwegian-def | language-def.n.sg | in | America | |
(spring_grove_MN_19gm, CANS-2010, van Baal, 2022) | |||||
‘The Norwegian language in America’ |
(8) | det | er | kanskje | best-e | plass-en | av | alt |
that | is | probably | best-def | place-def.m.sg | of | all.n | |
‘That is probably the best place of all.’ | |||||||
(van Baal, 2020, p. 37) |
(9) | den | eldst-e | bror | min |
the.sg | oldest-def | brother | my | |
‘my oldest brother’ | ||||
Baseline: den eldste bror(en) min | ||||
(westby_WI_24gm, CANS-1942, van Baal, 2022) |
(10) | yngst-e | søster | hans | far | min |
youngest-def | sister | his | father | my | |
‘my father’s youngest sister’ | |||||
Conservative:(den) yngste søstera hans (far) | |||||
(westby_WI_24gm, CANS-1942, van Baal, 2022) |
3.1.4. Possessive Placement
(11) | Preposed possessive (POSS-N) | |||||
a. | Min | bil | ||||
my | car | |||||
‘My car.’ |
Postposed possessive (N-POSS) | ||||||
b. | bilen | min | ||||
car.def | my | |||||
‘My car.’ |
3.1.5. Verb Second (or Verb Placement)
(12) | Da | hør-er | gutt-ene | noe | leven | ifra | andre | sid-a | av | låv-en. |
Then | hear-pres | boy-pl.def | some | noise | from | other | side-sg.def | of | barn-sg.def | |
‘Then the boys hear some noise from the other side of the barn.’ (Lykke, 2018, p. 76) |
3.1.6. Argument Placement
(13) | a. | Lisa | likte | ikke | boka. | (Clause-initial subject) | |
Lisa | liked | not | book-def | ||||
b. | Derfor | likte | Lisa | ikke | boka. | (S-Neg, Shifted subject) | |
Therefore | liked | Lisa | not | book-def | |||
c. | Derfor | likte | ikke | Lisa | boka. | (Neg-S, Unshifted subject) | |
Therefore | liked | not | Lisa | book-def | |||
(Larsson & Kinn, 2022, p. 242) |
(14) | du | kann | klare | det | kann | ikke | du? |
you | can | make | it | can | not | you? | |
‘You can make it, can’t you?’ | |||||||
(Post-2010 NAmNo, coon_valley_WI_07gk, Larsson & Kinn, 2022, p. 252) |
3.1.7. Variation and Stability of /r/
3.1.8. Trends in Diachronic Data of American Norwegian
3.2. Heritage German Varieties in North America
3.2.1. Front Rounded Vowels in Texas German
3.2.2. Case Marking
(15) | Mir | häid | e | Ränter | ùff | üüseri (expected:üüserer) | Farem |
we | have | a | renter | on | our | farm | |
‘We have a renter on our farm’ (Lewis, 1992, p. 7) |
3.2.3. Verb Second (or Verb Placement)
(16) | in | 2001 | wi | sünd | in | Arizona | ween. |
in | two thousand one | we | be-aux | in | Arizona | be-part | |
‘In 2001, we were in Arizona.’ | |||||||
(adapted from Wirrer, 2009, p. 141) |
3.2.4. Trends in Diachronic Data of Heritage German Varieties
4. Discussion
5. Conclusions and Outlook
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A
Timeline | German | Language Use by Domain (Adapted from Bousquette, 2020) | Norwegian | Language Use by Domain (Adapted from Bousquette, 2020) | ||
---|---|---|---|---|---|---|
1850–1900 |
| National | English |
| National | English |
Regional | English | Regional | English | |||
Media | English, Standard | Media | English, Standard | |||
Education | English, Standard, (Heritage) | Education | English, Standard, (Heritage) | |||
Religion | Standard (Heritage) | Religion | Standard (Heritage) | |||
Labor | Heritage | Labor | Heritage | |||
Community | Heritage | Community | Heritage | |||
Home | Heritage | Home | Heritage | |||
1900–1920 |
| National | English |
| National | English |
Regional | English | Regional | English | |||
Media | English, Standard | Media | English, Standard | |||
Education | English, Standard, (Heritage) | Education | English, Standard, (Heritage) | |||
Religion | Standard (Heritage) | Religion | Standard (Heritage) | |||
Labor | Heritage | Labor | Heritage | |||
Community | Heritage | Community | Heritage | |||
Home | Heritage | Home | Heritage | |||
1920s |
| National | English |
| National | English |
Regional | English | Regional | English | |||
Media | English Standard | Media | English Standard | |||
Education | English (Standard) (Heritage) | Education | English (Standard) (Heritage) | |||
Religion | English Standard (Heritage) | Religion | English Standard (Heritage) | |||
Labor | Heritage | Labor | Heritage | |||
Community | Heritage | Community | Heritage | |||
Home | Heritage | Home | Heritage | |||
1930s | National | English |
| National | English | |
Regional | English | Regional | English | |||
Media | English (Standard) | Media | English (Standard) | |||
Education | English (Standard) | Education | English (Standard) | |||
Religion | English Standard (Heritage) | Religion | English Standard (Heritage) | |||
Labor | English | Labor | English Heritage | |||
Community | English Heritage | Community | English Heritage | |||
Home | Heritage | Home | Heritage | |||
1940s |
| National | English |
| National | English |
Regional | English | Regional | English | |||
Media | English (Standard) | Media | English | |||
Education | English | Education | English | |||
Religion | English (Standard) (Heritage) | Religion | English (Heritage) | |||
Labor | English | Labor | English | |||
Community | English (Heritage) | Community | English (Heritage) | |||
Home | Heritage | Home | Heritage | |||
after 1940 |
| National | English |
| National | English |
Regional | English | Regional | English | |||
Media | English | Media | English | |||
Education | English | Education | English | |||
Religion | English | Religion | English | |||
Labor | English | Labor | English | |||
Community | English | Community | English | |||
Home | English (Heritage) | Home | English (Heritage) |
1 | We understand heritage language and heritage speaker in a way which is common in the literature (here according to Rothman (2009, p. 156)): “A language qualifies as a heritage language if it is a language spoken at home or otherwise readily available to young children, and crucially this language is not a dominant language of the larger (national) society […] [A]n individual qualifies as a heritage speaker if and only if he or she has some command of the heritage language acquired naturalistically […].” |
2 | For a discussion on how methodology may affect the findings in studies of heritage speakers, see Łyskawa and Nagy (2020). |
3 | Eide and Hjelde (2023) have diachronic data but do not discuss all available diachronic data on NAmNo. |
4 | The informed reader may be skeptical of this line of argumentation in light of studies on Pennsylvania Dutch (PD) that showed no or very little language change, such as Huffines, who shows that nonsectarian PD speakers preserved the dative case (1987, p. 179). While we do not want to include PD on a larger scope in this paper, we do want to point out some fallacies in rejecting a correlation between shift and change based on PD data. First and foremost, many studies on PD were published in the 1980s and 1990s (e.g., Huffines, 1985, 1986, 1987, 1989, 1991; Louden, 1988; van Ness, 1994, 1996, [1995] 2013), meaning that participants included in these studies were born roughly between 1910 and 1950 (e.g., Huffines’ nonsectarian participants are between 35 and 75, which gives us a rough estimate of their birth years; see Huffines (1987, p. 174)). As such, many of these speakers may still have grown up in a multilingual preshift setting and therefore would pattern similarly with the older generations of other German varieties and NAmNo. In other words, it is not entirely surprising that there might be language maintenance in at least some grammatical features in earlier PD studies. Importantly, Huffines (1986, p. 152) comments on the differences between older and younger (“nonfluent”) nonsectarian speakers in her study on aspect marking in PD: “The nonsectarians retain a more conservative norm, observing rules for the forms and functions of verbal aspect which do not show evidence of English influence. Nonfluent Pennsylvania German speakers attempt to use these rules but fail to achieve the full norm of the native speaker model. The variation in forms and functions which occurs in their speech is indicative of their incomplete mastery of that norm. Members of Group 2 represent the last generation to possess some productive control of Pennsylvania German in this community, but their errors do not show evidence of impinging English rules.” Unfortunately, there is a lack of newer research on nonsectarian speakers of PD. This is probably because there are very few nonsectarian PD speakers born after the 1940s, which is comparable to the situation in NAmNo and German communities. Instead, newer research typically focuses on sectarian speakers of PD because of their large numbers (see Fisher et al., 2022a, 2022b; Louden, 2020; Louden & Page, 2005; Putnam & Rocker, 2019; Tomas, 2016, 2018). Therefore, we cannot know whether or not nonsectarian PD shows language change in younger speakers (i.e., the early shift bilingual community). We assume that language change would be found in the data given the trends found in other speech communities, but due to a lack of diachronic studies on nonsectarian PD, we cannot substantiate our claim. Importantly, the potential lack of language change in earlier studies seems to be in line with the other trends that we are describing. The studies underlying the current paper also show very little change in earlier stages of NAmNo and German American varieties. It should be pointed out that sectarian PD shows rapid language change, for example in the grammaticalization of the progressive aspect (see e.g., Louden, 1988; Pecht & Rocker, in press; Putnam & Rocker, 2019; Tomas, 2016, 2018), which clearly disproves claims that there is no language change in PD. |
5 | There are of examples of Pennsylvania Dutch-speaking communities that have undergone language shift parallel to other immigrant communities. First and foremost, the nonsectarian PD speakers (mostly Lutheran and Reformed groups) have undergone language shift to English, so that most remaining speakers nowadays are elderly (Brown, 2022a, p. 117). However, even some (formerly) sectarian congregations have shifted their language use alongside their religious beliefs, as Brown (2022a) impressively shows in his analysis of the largest congregations in Kishacoquillas Valley, Pennsylvania (often known as Big Valley). He shows that the Middle District over the course of some 150 years continuously distanced itself from the Lower and Upper districts “away from their Amish roots and more in line with religious changes that were moving through the United States at the time” (Brown, 2022a, p. 121). They joined the Conservative Amish Mennonite Conference, thus giving up local control over the church to a national organization, which in turn impacted the religious materials used in their services (which were English instead of archaic Standard German) (Brown, 2022a, p. 126). Along with gradual religious and sociocultural changes came language change to English, so that members of the former Middle District (now part of smaller, renamed congregations) do not use PD (regularly) anymore (Brown, 2022a, pp. 137–138). While this example shows the motivations of language shift in one formerly PD-speaking community in detail, further studies of other congregations for example in Ohio or Ontario might show similar developments. To categorically claim that sectarian PD groups do not shift to English is an oversimplification of the diversity of Amish and Mennonite communities. |
6 | An overwhelming majority of the NAmNo speakers studied in the referred work come from the USA, which motivates our focus on the sociolinguistic history of Norwegian communities in the USA. |
7 | These heritage speakers are spread across a large geographical area, and American Norwegian can only be seen as a unified variety in a broad understanding of that term (for a discussion, see Hjelde & Johannessen, 2017; Johannessen & Laake, 2017). Despite the geographical dispersion of these communities and the differences in their spoken vernaculars, “(North) American Norwegian” is often used as an umbrella term. While we are aware of the potential difficulties with treating these different settlements as one community, the sociocultural changes in these groups are similar enough to allow for generalizations, and the varieties are similar enough (based on their mutual intelligibility) to allow for linguistic comparability. This does not mean that newer Norwegian-speaking immigrant cohorts do not exist; see e.g., Lykke and Hjelde (2022). |
8 | Norwegian migration followed similar patterns of chain migration (Johannessen & Salmons, 2015, p. 10) as German, although varieties of Norwegian are arguably less linguistically diverse. |
9 | The church was a school of language in the same way for Norwegian (Haugen, 1953, p. 101). |
10 | For a similar argumentation concerning the Catholic church for Texas German (see Boas & Fingerhuth, 2017, p. 108): “Firstly, many Catholic congregations were rather small and relied on members who did not speak German, particularly Hispanics, Czechs, and Poles. These communities switched to English to accommodate Texans who were not fluent in German. Furthermore, German did not play a central religious role for German- speaking Catholics” [translation from German by the author]. |
11 | It should be noted that some German groups chose to establish local English-speaking newspapers from the beginning. For the East Frisians in Iowa, these are the local newspapers in order of foundation: Grundy County Atlas (founded 1868), the Parkersburg Eclipse (founded 1872), the Aplington News (founded 1891), and the Wellsburg Herald (founded 1906). Following Bousquette and Ehresmann (2010, p. 271), who find similar patterns in a West Frisian settlement in Wisconsin, this may be explained by the experience with language maintenance efforts before immigration. As the East Frisians were already used to a diglossic situation with High German as the written and educational language, upon immigration, they may have replaced High German with English in schools and newspapers as High German was mostly perceived as important for religious purposes. (See Ferguson (1959) for a traditional definition of diglossia, Fishman (1967) for a distinction of bilingualism and diglossia, Hudson (2002) and Maher (2019) for an overview of the development of the term, as well as Bousquette (2020) for a domain-based distinction of language use.) One important exception is the Ostfriesische Nachrichten, later Ostfriesenzeitung, a supra-regional newspaper published in Breda, Iowa, from 1882 to 1972, which was published in High German and Low German. However, the fact that the newspaper never shifted to English and was continued despite rapidly declining subscriber numbers can mostly be ascribed to the efforts of the second editor, who single-handedly continued to publish the paper until his death in 1972 (see Lindaman, 2004; Rocker, 2021, 2022). |
12 | Kloss’ work is well known and often cited in relation to German groups in the USA. However, his motivation and ideologies with regard to German minority language speakers have to be put into context due to his involvement in political institutions during the Third Reich. For more information, please refer to Simon (2005), Wiley (2002), and Wilhelm (2002). |
13 | Discussion of studies without a relevant diachronic analysis falls beyond our scope. What is more, we do not discuss effects of dialect contact. This is mainly because the diachronic work in this field is limited in the varieties under scrutiny (see, however, Hjelde, 2015, for a discussion of a NAmNo variety). |
14 | The exclusion of dialect contact from our discussion means that we will not further discuss some potential early changes in NAmNo tense morphology brought up by Eide and Hjelde (2015, 2023) and Lykke (2022). We can add that these particular variables have no bearing on the relationship between language shift and change. |
15 | |
16 | These three studies draw on recordings made by Arnstein Hjelde which may become part of a future version of CANS. The V2 data of Lykke and Hjelde (2022) and Eide and Hjelde (2023), referred to here, are the same data. |
17 | Moreover, Arnstein Hjelde (pers. comm.) comments that the CANS-1987–1992 speakers presently in CANS (v 3.1) were selected specifically for their high language proficiency. One caveat to findings from CANS-1987–1992 (e.g., in van Baal, 2022 or Lykke, 2022) is that these corpus data may display some of the most stable language of that period. Without a comparison, however, this caveat is hard to evaluate empirically. |
18 | Two out of 152 post-2010 NAmNo speakers in CANS v3.1 were born before 1915 and thus overlap with CANS 1987–1992 with regard to date of birth. These early born post-2010 speakers still differ from the CANS 1987–1992 speakers by having lived twenty years longer in an English-dominated community. The different studies of NAmNo may use different speaker selections and different versions of CANS. CANS v1, which is used by e.g., Westergaard and Lohndal (2019), contains no speakers born before 1915. |
19 | For sake of exposition, we choose not to segment Norwegian Te-class preterite affixes /te/ into distinct exponents for [PAST] /t/ and [FIN] /e/, because our argument is not contingent on this analysis (cf. Natvig et al., 2023). |
20 | Natvig et al. (2023) use CANS version 3.1, whereas Lykke (2020) uses CANS version 1. Lykke (2020) and Natvig et al. (2023) both use data from three of the same speakers, Westby_WI_01gm, Coon_Valley_WI_06gm, and Coon_Valley_WI_06gm. However, Lykke (2020) studies five additional speakers from various other locations, while Natvig et al. (2023) examines an additional eighteen speakers specifically from Coon Valley/Westby. Natvig et al. (2023) exclude modal verbs and auxiliaries from their analysis, whereas Lykke (2020) does not. |
21 | For sake of exposition, we opt not to express the fortis–lenis distinction in terms of aspiration in our phonemic transcriptions, but we do not thereby discount laryngeal realism (see Salmons, 2020). |
22 | |
23 | Hjelde (1992, pp. 13, 15, 98) studies the language of 27 speakers of Norwegian varieties originally from Trøndelag, recorded in six different rural locations in Minnesota, North Dakota, and South Dakota. |
24 | Hjelde additionally reports the unchanged use of dative case marking in def. pl., e.g., bus /bos:-om/ ‘bus.DAT.DEF.PL’ or store /sto:r-um/ “store-DAT.DEF.PL” included in language mixing. Given the reported changeability of case marking in heritage languages (Benmamoun et al., 2013), this could be seen as a sign of high morphological stability, in our opinion. However, we lack the requisite diachronic studies to include a discussion about case marking in Norwegian. |
25 | |
26 | About LIA, see: https://www.hf.uio.no/iln/english/research/projects/language-infrastructure-made-accessible/ (accessed on 17 June 2025). |
27 | |
28 | The «Norwegianization» of Danish in Norway into the present-day Norwegian written standard «Bokmål» began by act of Parliament in 1907 and the changes to the written language were gradual. |
29 | Eide and Hjelde (2023, p. 19, note 20) provide data from the LIA corpus on older spoken Gudbrandsdal dialect. The numbers are small but support their claim. |
30 | Subject-initial V2 is left out of our discussions because it shows very little change (Eide & Hjelde, 2015; Eide, 2019; Westergaard et al., 2021). |
31 | It is, however, well known that exceptions to the rule of V2 in non-subject initial declaratives exist as well (see e.g., Eide, 2011; Eide & Sollid, 2011; Bentzen, 2014), but these exceptions do not factor into our present discussion of reported trends of change, since these exceptions are arguably not the cause of the change in NAmNo (Eide & Hjelde, 2023, pp. 21–22). |
32 | |
33 | Eide and Sollid’s (2011) usage estimates are based on eight adult speakers of two different urban dialects: four speakers of Oslo dialect and four of Tromsø dialect. |
34 | Eide (2019, pp. 47, 50) does not provide exact numbers of clauses, only percentages, and overarching information about the number of hours of recordings of the data material. She uses 10 h of recordings from 1942, 75–80 h from 1992/96, and 30 h from 2010 and onwards, of which 10 are from CANS. Because of the lack of exact numbers in Eide (2019), we choose to emphasize in Table 4 the exact numbers of the diachronic V2 data of Lykke and Hjelde (2022) and Eide and Hjelde (2023). These latter two studies present the same V2 data. |
35 | 2B has data in CANS with the speaker code Westby_WI_06gm. His CANS data are found in the data set of Westergaard and Lohndal (2019, p. 96), where he has 20% (45/178) topicalization and 8.9% (4/45) non-V2. Westergaard and Lohndal’s CANS data are a different sample of the speech of the same speaker than what we present in Table 4. The CANS data show a somewhat different trend for this same speaker, underlining the explanatory difficulties with random samples of spontaneous speech, and the pervasiveness of intraindividual variation in the present-day NAmNo data. |
36 | We thank an anonymous reviewer for pointing out that 3A and 4A might be considered early shift speakers because of their years of birth (1922 and 1932), prompting our re-examination of the data yielding the insight about the effect of the year of recording. |
37 | Eighteen are heritage speakers born in the US, while two were born in Norway (recorded 1942) and are thus emigrant speakers. The two emigrant speakers have Western Norwegian backgrounds, but Natvig (2022b, p. 826) reports they have the same liquid patterns and processes as the Eastern Norwegian speakers of the study. |
38 | V3-structures have also been found in other Germanic varieties, such as West Flemish (Greco & Haegemann, 2016), urban vernacular Dutch (Freywald et al., 2015), Danish (Quist, 2008), Swedish (Ganuza, 2010), and Norwegian (Opsahl & Nistov, 2010), as well as Heritage Norwegian (Alexiadou & Lohndal, 2018; Eide, 2019; Eide & Hjelde, 2015, 2018; Westergaard & Lohndal, 2019; Westergaard et al., 2021). |
39 | Thordardottir (2015) uses the term «monolinguals», but we choose to use «majority speakers» because definitions of «monolingual» may vary and we want to move away from using monolinguals as a benchmark for multilinguals. |
40 | We opt not to use the term language attrition when discussing causes of change here. This is mainly because attrition is defined and understood differently by different researchers and we seek to avoid ambiguity. For example, Schmid and Köpke (2017, p. 638) see L1 attrition in adults as any effect of co-activation of languages, cross-linguistic influence, or lack of activation in sequential bilinguals, whereas Polinsky (2018, p. 22) uses the term for loss of a previously acquired linguistic ability in a bilingual environment (see also Montrul, 2008, pp. 64–65; 2016, pp. 97, 125). |
41 | Importantly, the heritage varieties still have highly functional grammars. The object of our study simply necessitates focusing on variables subject to change in present-day speakers. |
References
- Alexiadou, A., & Lohndal, T. (2018). V3 in Germanic: A comparison of urban vernaculars and heritage languages. In M. Antomo, & S. Müller (Eds.), Non-canonical verb positioning in main clauses (pp. 245–264). Helmut Buske Verlag GmbH. [Google Scholar]
- Allen, S. E., Crago, M., & Pesco, D. (2006). The effect of majority language exposure on minority language skills: The case of Inuktitut. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9(5), 578–596. [Google Scholar] [CrossRef]
- Andersen, C. (2016). Syntax in contact: Word order in a contact variety of German spoken in eastern Siberia. Journal of Language Contact, 9(2), 264–292. [Google Scholar] [CrossRef]
- Andersen, H. (1989). Understanding linguistic innovations. In L. E. Breivik, & E. H. Jahr (Eds.), Language change: Contributions to the study of its causes (pp. 5–27). Mouton de Gruyter. [Google Scholar]
- Anderssen, M. (2007). The acquisition of compositional definiteness in Norwegian. Nordlyd, 34(3), 252–275. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Anderssen, M., & Bentzen, K. (2013). Cross-linguistic influence outside the syntax-pragmatics interface: A case study of the acquisition of definiteness. Studia Linguistica, 67(1), 82–100. [Google Scholar] [CrossRef]
- Anderssen, M., Lundquist, B., & Westergaard, M. (2018). Cross-linguistic similarities and differences in bilingual acquisition and attrition: Possessives and double definiteness in Norwegian heritage language. Bilingualism: Language and Cognition, 21(4), 748–764. [Google Scholar]
- Anderssen, M., & Westergaard, M. (2020). Word order variation in heritage languages: Subject shift and object shift in Norwegian. In B. Brehmer, & J. Treffers-Daller (Eds.), Lost in transmission: The role of attrition and input in heritage language development (pp. 100–124). John Benjamins. [Google Scholar]
- Auer, A., & Derungs, A. (2018). Preserving Swiss dialect features in the diaspora: The case of New Glarus. In J. H. Petersen, & K. Kühl (Eds.), Selected proceedings of the 8th workshop on immigrant languages in the Americas (WILA 8) (pp. 1–8). Cascadilla Proceedings Project. [Google Scholar]
- Beeksma, M., de Vos, H., Claassen, T., Dijkstra, T., & van Kemenade, A. (2017). A probabilistic agent-based simulation for community-level language change in different scenarios. Computational Linguistics in the Netherlands Journal, 7, 17–38. [Google Scholar]
- Bender, J. (1980). The impact of English on a low German dialect in Nebraska. In P. Schach (Ed.), Languages in conflict: Linguistic acculturation on the great plains (pp. 77–85). University of Nebraska Press. [Google Scholar]
- Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M. (2013). Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39(3–4), 129–181. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bentzen, K. (2014). Verb placement in clauses with initial adverbial ‘maybe’. Nordic Atlas of Linguistic Structures (NALS) Journal, 1, 225–239. [Google Scholar] [CrossRef]
- Boas, H. C. (2002). Tracing dialect death: The Texas German dialect project. In J. Larson, & M. Paster (Eds.), Proceedings of the 28th meeting of the Berkeley linguistics society (pp. 387–398). University of California, Linguistics Department. [Google Scholar]
- Boas, H. C. (2009). Case loss in Texas German: The influence of pragmatic and semantic factors. In J. Barðdal, & S. L. Chelliah (Eds.), The role of semantic, pragmatic, and discourse factors in the development of case (pp. 347–373). John Benjamins. [Google Scholar]
- Boas, H. C., & Fingerhuth, M. (2017). “I am proud of my language but I speak it less and less!”—Der einfluss von spracheinstellungen und sprachgebrauch auf den spracherhalt von heritage-sprechern des texasdeutschen. Linguistische Berichte, 249, 95–121. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bousquette, J. (2020). From bidialectal to bilingual: Evidence for multi-stage language shift in Lester WJ ‘Smoky’ Seifert’s 1946–1949 Wisconsin German recordings. American Speech, 95(1), 1–30. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bousquette, J. (2022). The great change in Midwestern agriculture: Verticalization in Wisconsin German and Wisconsin West Frisian heritage communities. In J. R. Brown (Ed.), The verticalization model of language shift: The great change in American communities (pp. 52–84). Oxford University Press. [Google Scholar]
- Bousquette, J., & Ehresmann, T. (2010). West Frisian in Wisconsin: A historical profile of immigrant language use in Randolph Township. It Beaken, 72(1), 247–278. [Google Scholar]
- Breitbarth, A. (2022). Prosodie, syntax und diskursfunktion von V > 2 in gesprochenem Deutsch. Deutsche Sprache, 50(1), 1–30. [Google Scholar]
- Brown, J. R. (2022a). Language shift and religious change in Central Pennsylvania. In J. R. Brown (Ed.), The verticalization model of language shift: The great change in American communities (pp. 114–138). Oxford University Press. [Google Scholar]
- Brown, J. R. (Ed.). (2022b). The verticalization model of language shift: The great change in American communities (pp. 114–138). Oxford University Press. [Google Scholar]
- Bunk, O. (2020). ‘Aber immer alle sagen das’ the status of V3 in German: Use, processing, and syntactic representation [Ph.D. dissertation, Humboldt-Universität zu Berlin]. [Google Scholar]
- Chambers, J. K. (2013). Patterns of variation including change. In J. K. Chambers, & N. Schilling (Eds.), The handbook of language variation and change (pp. 297–322). Wiley-Blackwell. [Google Scholar]
- Clardy, C. (1954). A description and analysis of the German language spoken in New Braunfels, Texas [Master’s thesis, University of Texas at Austin]. [Google Scholar]
- Condray, K. (2015). Arkansas’s bloody German-Language newspaper war of 1892. The Arkansas Historical Quarterly, 74(4), 327–351. [Google Scholar]
- D’Alessandro, R., Natvig, D., & Putnam, M. T. (2021). Addressing challenges in formal research on moribund heritage languages: A path forward. Frontiers in Psychology, 12, 1–10. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Dietz, P. T. (1949). The transition from German to English in the Missouri synod from 1910 to 1947. Concordia Historical Institute Quarterly, 22(3), 97–127. [Google Scholar]
- Dippold, D. (2002). “It just doesn’t sound right”. Spracherhalt und sprachwechsel bei deutschen kirchengemeinden in cole county, Missouri [Master’s thesis, University of Kansas]. [Google Scholar]
- Dolmetsch, C. L. (1976). Locations of German language newspaper and periodical printing in the United States: 1732–1976. Monatshefte, 68(2), 188–195. [Google Scholar]
- Drake, D., & Kramer, A. (2014). Northwestern Dane County German: A ‘speech mixture problem’? Yearbook of German-American Studies, 49, 166–193. [Google Scholar] [CrossRef]
- Eide, K. M. (2011). Norwegian (non-V2) declaratives, resumptive elements, and the Wackernagel position. Nordic Journal of Linguistics, 34(2), 179–213. [Google Scholar] [CrossRef]
- Eide, K. M. (2019). Convergence and hybrid rules: Verb movement in heritage Norwegian of the American midwest. In K. Biers, & J. R. Brown (Eds.), Selected proceedings of the 9th Workshop on Immigrant Languages in the Americas (WILA 9) (pp. 45–53). Cascadilla Proceedings Project. [Google Scholar]
- Eide, K. M., & Hjelde, A. (2015). Verb second and finiteness morphology in Norwegian heritage language of the American Midwest. In B. R. Page, & M. T. Putnam (Eds.), Moribund Germanic heritage languages in North America (pp. 64–101). Brill. [Google Scholar]
- Eide, K. M., & Hjelde, A. (2018). Om verbplassering og verbmorfologi i amerikanorsk. Maal og Minne, 110(1), 25–69. [Google Scholar]
- Eide, K. M., & Hjelde, A. (2023). Linguistic repertoires: Modeling variation in input and production: A case study on American speakers of heritage Norwegian. Languages, 8(1), 49. [Google Scholar] [CrossRef]
- Eide, K. M., & Sollid, H. (2011). Norwegian main clause declaratives: Variation within and across grammars. In P. Siemund (Ed.), Linguistic universals and language variation (pp. 327–360). Mouton de Gruyter. [Google Scholar]
- Eikel, F., Jr. (1949). The use of cases in new Braunfels German. American Speech, 24, 278–281. [Google Scholar] [CrossRef]
- Eikel, F., Jr. (1954). The new Braunfels German dialect. Johns Hopkins University. [Google Scholar]
- Eikel, F., Jr. (1966). New Braunfels German, part II. American Speech, 41, 254–260. [Google Scholar] [CrossRef]
- Etzler, H. T. (1954). German-American newspapers in Texas with special reference to the Texas Volksblatt, 1877–1879. The Southwestern Historical Quarterly, 57(4), 423–431. [Google Scholar]
- Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15(2), 325–340. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fisher, R., Natvig, D., Pretorius, E., Putnam, M. T., & Schuhmann, K. S. (2022a). Why is inflectional morphology difficult to borrow?—Distributing and lexicalizing plural allomorphy in Pennsylvania Dutch. Languages, 7(2), 86. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fisher, R., Schuhmann, K. S., & Putnam, M. T. (2022b). Reducing the role of prosody: Plural allomorphy in Pennsylvania Dutch. In K. Biers, & J. Brown (Eds.), Selected proceedings of the 12th workshop on immigrant languages in the Americas (WILA 11) (pp. 1–10). Cascadilla Proceedings Project. [Google Scholar]
- Fishman, J. A. (1967). Bilingualism with and without diglossia; Diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Frey, B. E. (2013). Toward a general theory of language shift: A case study in Wisconsin German and North Carolina Cherokee [Ph.D. dissertation, The University of Wisconsin-Madison]. [Google Scholar]
- Freywald, U., Cornips, L., Ganuza, N., Nistov, I., & Opsahl, T. (2015). Beyond verb second—A matter of novel information-structural effects? Evidence from Norwegian, Swedish, German and Dutch. In J. Nortier, & B. A. Svendsen (Eds.), Language, youth and identity in the 21st century (pp. 73–92). Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Ganuza, N. (2010). Subject-verb order variation in the Swedish of young people in multilingual urban areas. In P. Quist, & B. A. Svendsen (Eds.), Multilingual urban Scandinavia: New linguistic practices (pp. 31–48). Multilingual Matters. [Google Scholar]
- Gilbert, G. (1965). English loanwords in the German of Fredericksburg, Texas. American Speech, 40, 102–112. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gilbert, G. (1972). Linguistic atlas of Texas German. University of Texas Press. [Google Scholar]
- Goldberg, B. (1990). ‘Our father’s faith, our children’s language’—Cultural change in Milwaukee’s German evangelical Lutheran Parishes of the Missouri Synod, 1850–1930. In Working Paper 26. John F. Kennedy-Institut für Nordamerikastudien. [Google Scholar]
- Goral, M. (2012). Bilingualism, language, and aging. In J. Altarriba, & L. Isurin (Eds.), Memory, language, and bilingualism: Theoretical and applied approaches (pp. 188–210). Cambridge University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Goral, M., Spiro, A., III, Albert, M. L., Obler, L. K., & Connor, L. T. (2007). Change in lexical retrieval skills in adulthood. The Mental Lexicon, 2(2), 215–238. [Google Scholar] [CrossRef]
- Greco, C., & Haegemann, L. (2016). Frame setters and the microvariation of subject-initial V2. In R. Woods, & S. Wolf (Eds.), Rethinking verb second (pp. 61–89). Oxford University Press. [Google Scholar]
- Guevara, E. (2010). NoWaC: A large web-based corpus for Norwegian. In A. Kilgarriff, & D. Lin (Eds.), Proceedings of the NAACL HLT 2010 6th web as corpus workshop (pp. 1–7). Association for Computational Linguistics. [Google Scholar]
- Guion, S. (1996). The death of Texas German in Gillespie county. In P. S. Ureland, & I. Clarkson (Eds.), Language contact across the North Atlantic (pp. 443–463). De Gruyter. [Google Scholar]
- Haller, H. (1988). Ethnic-language mass media and language loyalty in the United States today: The case of French, German and Italian. Word, 39(3), 187–200. [Google Scholar] [CrossRef]
- Haugen, E. (1953). The Norwegian language in America: A study in bilingual behavior. Gyldendal Norsk Forlag. [Google Scholar]
- Hjelde, A. (1992). Trøndsk talemål i Amerika. Tapir. Available online: https://urn.nb.no/URN:NBN:no-nb_digibok_2013011506134 (accessed on 25 September 2025).
- Hjelde, A. (2015). Changes in a Norwegian dialect in America. In J. B. Johannessen, & J. C. Salmons (Eds.), Germanic heritage languages in North America: Acquisition, attrition and change (pp. 283–298). John Benjamins. [Google Scholar]
- Hjelde, A., & Johannessen, J. B. (2017). Amerikanorsk: Orda vitner om kontakt mellom folk. In T. M. H. Joranger (Ed.), Norwegian-American essays 2017 (pp. 257–282). Novus forlag. [Google Scholar]
- Hotzenköcherle, R. (Ed.). (1975). Sprachatlas der Deutschen Schweiz (Vol. 3). Francke. [Google Scholar]
- Hudson, A. (2002). Outline of a theory of diglossia. International Journal of the Sociology of Languages, 157, 1–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Huffines, M. L. (1985). Language-maintenance efforts among German immigrants and their descendants in the United States. In F. Trommler, & J. McVeigh (Eds.), America and the Germans: An assessment of a three-hundred-year history: Immigration, language, ethnicity (pp. 241–250). University of Pennsylvania Press. [Google Scholar]
- Huffines, M. L. (1986). The function of aspect in Pennsylvania German and the impact of English. Yearbook of German-American Studies, 21, 137–154. [Google Scholar] [CrossRef]
- Huffines, M. L. (1987). The dative case in Pennsylvania German: Diverging norms in language maintenance and loss. Yearbook of German-American Studies, 22, 173–181. [Google Scholar] [CrossRef]
- Huffines, M. L. (1989). Convergence and language death: The case of Pennsylvania German. In W. Enninger, J. Raith, & K.-H. Wandt (Eds.), Studies on the languages and the verbal behavior of the Pennsylvania Germans II (pp. 17–28). Franz Steiner. [Google Scholar]
- Huffines, M. L. (1991). Pennsylvania German: Convergence and change as strategies of discourse. In H. Seliger, & R. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 125–138). Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Jacob, A. (2002). Niederdeutsch im mittleren Westen der USA: Auswanderungsgeschichte—Sprache—Assimilation. Verlag für Regionalgeschichte. [Google Scholar]
- Johannessen, J. B. (2015). The corpus of American Norwegian speech (CANS). In B. Megyesi (Ed.), Proceedings of the 20th Nordic conference of computational linguistics (NODALIDA) (pp. 297–300). Linköping University Electronic Press. Available online: https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/43898/2/NODALIDA-CANS-proc-trykt-2015.pdf (accessed on 7 February 2024).
- Johannessen, J. B. (2018). Factors of variation, maintenance and change in Scandinavian heritage languages. International Journal of Bilingualism, 22(4), 447–465. [Google Scholar] [CrossRef]
- Johannessen, J. B., & Laake, S. (2017). Norwegian in the American Midwest: A common dialect? Journal of Language Contact, 10(1), 5–21. [Google Scholar] [CrossRef]
- Johannessen, J. B., Priestley, J., Hagen, K., Åfarli, T. A., & Vangsnes, Ø. A. (2009). The nordic dialect corpus—An advanced research tool. In K. Jokinen, & E. Bick (Eds.), Proceedings of the 17th nordic conference of computational linguistics (NODALIDA 2009) (pp. 73–80). Linköping University Electronic Press. Available online: https://aclanthology.org/W09-4612/ (accessed on 7 February 2024).
- Johannessen, J. B., & Salmons, J. C. (2015). The study of Germanic heritage languages in the Americas. In J. B. Johannessen, & J. C. Salmons (Eds.), Germanic heritage languages in North America: Acquisition, attrition and change (pp. 1–18). John Benjamins. [Google Scholar]
- Johnson, M. (2018). Language shift and changes in community structure: A case study of Oulu, Wisconsin. Scandinavian-Canadian Studies, 25, 30–49. [Google Scholar] [CrossRef]
- Johnson, M. (2022). Politics and cooperatives: Verticalization in rural Finnish-American communities in the Upper Midwest. In J. R. Brown (Ed.), The verticalization model of language shift: The great change in American communities (pp. 25–51). Oxford University Press. [Google Scholar]
- Julien, M. (2002). Determiners and word order in Scandinavian DPs. Studia Linguistica, 56(3), 246–314. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kehlenbeck, A. (1948). An Iowa low German dialect (Vol. 10). Publication of the American Dialect Society. [Google Scholar]
- Kellogg, L. P. (1918). The Bennett law in Wisconsin. The Wisconsin Magazine of History, 2(1), 3–25. [Google Scholar]
- Kemper, S., Thompson, M., & Marquis, J. (2001). Longitudinal change in language production: Effects of aging and dementia on grammatical complexity and propositional content. Psychology and Aging, 16(4), 600–614. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kinn, K. (2020). Stability and attrition in American Norwegian nominals: A view from predicate nouns. The Journal of Comparative Germanic Linguistics, 23(1), 3–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kinn, K. (2021). Split possession and definiteness marking in American Norwegian. Nordic Journal of Linguistics, 44(2), 182–219. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kinn, K. (2022). Pragmaticalised determiners in American Norwegian. Bergen Language and Linguistics Studies, 12(2), 91–103. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kinn, K., & Larsson, I. (2022). Pronominal demonstratives in homeland and heritage Scandinavian. Nordic Journal of Linguistics, 45(3), 281–309. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kloss, H. (1966). German-American language maintenance efforts. In J. A. Fishman (Ed.), Language loyalty in the United States: The maintenance and perpetuation of non-English mother tongues by American ethnic and religious groups (pp. 206–252). Mouton & Co. [Google Scholar]
- Kristoffersen, G. (2000). The phonology of Norwegian. Oxford University Press. [Google Scholar]
- Langer, N. (2008). German language and German identity in America: Evidence from school grammars 1860–1918. German Life and Letters, 61(4), 497–512. [Google Scholar] [CrossRef]
- Larsson, I., & Kinn, K. (2022). Argumentplacering i norskt arvspråk i Amerika. In K. Hagen, G. Kristoffersen, Ø. A. Vangsnes, & T. A. Åfarli (Eds.), Språk i arkiva: Ny forsking om eldre talemål frå LIA-prosjektet (pp. 241–272). Novus forlag. [Google Scholar]
- Lewis, B. (1992). Swiss German in Wisconsin: The assessment of changes in case marking. Yearbook of German-American Studies, 27, 1–14. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lindaman, M. (2004). Heimat in the Heartland: The significance of an ethnic newspaper. Journal of American Ethnic History, 23(3), 78–98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lindemann, L. (2019). When Wurst comes to Wurscht: Variation and koiné formation in Texas German. Journal of Linguistic Geography, 7(1), 33–45. [Google Scholar] [CrossRef]
- Louden, M. (1988). Bilingualism and syntactic change in Pennsylvania German [Doctoral dissertation, Cornell University]. [Google Scholar]
- Louden, M. (2006). Patterns of language maintenance in German American speech islands. In L. L. Thornberg, & J. M. Fuller (Eds.), Studies in contact linguistics: Essays in honor of Glenn G. Gilbert (pp. 127–145). Peter Lang. [Google Scholar]
- Louden, M. (2011). Amerikanisches Missingsch. In E. Glaser, J. E. Schmidt, & N. Frey (Eds.), Dynamik des dialekts, wandel und variation: Akten des 3. kongresses der internationalen gesellschaft für dialektologie des Deutschen (pp. 207–220). Franz Steiner. [Google Scholar]
- Louden, M. (2020). The english ‘infusion’ in Pennsylvania German. In R. Hickey (Ed.), English in the German-speaking world (pp. 384–407). Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Louden, M., & Page, B. R. (2005). Stable bilingualism and phonological (non)convergence in Pennsylvania German. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism (pp. 1384–1392). Cascadilla Press. [Google Scholar]
- Lovoll, O. S. (1999). The promise of America: A history of the Norwegian-American people. University of Minnesota Press. [Google Scholar]
- Lucht, F., Frey, B., & Salmons, J. (2011). A tale of three cities: Urban-rural asymmetries in language shift? Journal of Germanic Linguistics, 23(4), 347–374. [Google Scholar] [CrossRef]
- Luebke, F. (1990). Germans in the new world: Essays in the history of immigration. University of Illinois Press. [Google Scholar]
- Lykke, A. K. (2018). The relation between finiteness morphology and verb-second: An empirical study of heritage Norwegian. In J. H. Petersen, & K. Kühl (Eds.), Selected proceedings of the 8th workshop on immigrant languages in the Americas (WILA 8) (pp. 71–79). Cascadilla Proceedings Project. [Google Scholar]
- Lykke, A. K. (2020). Variation and change in the tense morphology of heritage Norwegian in North America [Doctoral dissertation, University of Oslo]. [Google Scholar]
- Lykke, A. K. (2022). Piecing together the history of change: A diachronic study of moribund heritage Norwegian tense morphology. Bergen Language and Linguistics Studies, 12(2), 77–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lykke, A. K., & Hjelde, A. (2022). New perspectives on grammatical change in heritage Norwegian: Introducing the adult speaker and adolescent relearner. Bergen Language and Linguistics Studies, 12(2), 63–76. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lødrup, H. (2012). Forholdet mellom prenominale og postnominale possessive uttrykk. In H.-O. Enger, J. T. Faarlund, & I. Vannebo (Eds.), Grammatikk, bruk og norm: Festskrift til Svein Lie på 70-årsdagen, 15 April 2012 (pp. 189–203). Novus. [Google Scholar]
- Łyskawa, P., & Nagy, N. (2020). Case marking variation in heritage Slavic languages in Toronto: Not so different. Language Learning, 70, 122–156. [Google Scholar] [CrossRef]
- Maher, J. (2019). Diglossia in multilingual communities. In S. Montanari, & S. Quay (Eds.), Multidisciplinary perspectives on multilingualism: The fundamentals (pp. 103–122). De Gruyter Mouton. [Google Scholar]
- Mertens, B. (1994). Vom (Nieder-)Deutschen zum Englischen: Untersuchung zur sprachlichen Assimilation einer ländlichen Gemeinde im mittleren Westen Amerikas. Universitätsverlag Winter. [Google Scholar]
- Milroy, J., & Milroy, L. (1985). Linguistic change, social network and speaker innovation. Journal of Linguistics, 21(2), 339–384. [Google Scholar] [CrossRef]
- Milroy, L., & Llamas, C. (2013). Social Networks. In J. K. Chambers, & N. Schilling (Eds.), The handbook of language variation and change (pp. 409–427). Wiley-Blackwell. [Google Scholar]
- Milroy, L., & Milroy, J. (1992). Social network and social class: Toward an integrated sociolinguistic model. Language in Society, 21(1), 1–26. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, S. (2002). Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 5(1), 39–68. [Google Scholar]
- Montrul, S. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor. John Benjamins. [Google Scholar]
- Montrul, S. (2016). The acquisition of heritage languages. Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Moquin, L. A. (2025). Sociolinguistic developments in the Norwegian-American midwest: Norwegian’s post-shift presence [Doctoral dissertation, The University of Wisconsin-Madison]. [Google Scholar]
- Munch, P. A. (1949). Social adjustment among Wisconsin Norwegians. American Sociological Review, 14(6), 780–787. [Google Scholar] [CrossRef]
- Natvig, D. (2022a). The great change and the shift from Norwegian to English in Ulen, MN. In J. R. Brown (Ed.), The verticalization model of language shift: The great change in American communities (pp. 85–113). Oxford University Press. [Google Scholar]
- Natvig, D. (2022b). Variation and stability of American Norwegian /r/ in contact. Linguistic Approaches to Bilingualism, 12(6), 816–844. [Google Scholar] [CrossRef]
- Natvig, D., Putnam, M. T., & Lykke, A. K. (2023). Stability in the integrated bilingual grammar: Tense exponency in North American Norwegian. Nordic Journal of Linguistics, 48, 57–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Nøklestad, A., Hagen, K., Johannessen, J. B., Kosek, M., & Priestley, J. (2017). A modernised version of the Glossa corpus search system. In J. Tiedemann (Ed.), Proceedings of the 21st Nordic conference of computational linguistics (NoDaLiDa) (pp. 251–254). Linköping University Electronic Press. [Google Scholar]
- Nützel, D., & Salmons, J. (2011). Language contact and new dialect formation: Evidence from German in North America. Language and Linguistics Compass, 5(10), 705–717. [Google Scholar] [CrossRef]
- Opsahl, T., & Nistov, I. (2010). On some structural aspects of Norwegian spoken among adolescents in multilingual settings in Oslo. In P. Quist, & B. A. Svendsen (Eds.), Multilingual urban Scandinavia: New linguistic practices (pp. 49–63). Multilingual Matters. [Google Scholar]
- Paradis, M. (2004). A neurolinguistic theory of bilingualism. John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar]
- Paradis, M. (2007). L1 attrition features predicted by a neurolinguistic theory of bilingualism. In B. Köpke, M. S. Schmid, M. Keijzer, & S. Dostert (Eds.), Language attrition: Theoretical perspectives (pp. 121–133). John Benjamins. [Google Scholar]
- Pecht, N. (2019). Grammatical features of a moribund coalminers’ language in a Belgian cité. International Journal of the Sociology of Language, 258, 71–98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pecht, N., & Rocker, M. H. (in press). Developing grammars: New evidence from variable progressive expression in spoken Pennsylvania Dutch and cité Duits. In Deutsche sprachminderheiten in der welt: Korpusstudien zur aktuellen sprachvariation und sprachideologie. De Gruyter.
- Petersen, J. H., Foget Hansen, G., Thøgersen, J., & Kühl, K. (2021). Linguistic proficiency: A quantitative approach to immigrant and heritage speakers of Danish. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 17(2), 465–490. [Google Scholar] [CrossRef]
- Petrova, S. (2012). Multiple XP-fronting in middle low German root clauses. Journal of Comparative German Linguistics, 15(4), 157–188. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pierce, M., Boas, H. C., & Roesch, K. (2015). The history of front rounded vowels in New Braunfels German. In J. B. Johannessen, & J. C. Salmons (Eds.), Germanic heritage languages in North America: Acquisition, attrition and change (pp. 117–131). John Benjamins. [Google Scholar]
- Polinsky, M. (2018). Heritage languages and their speakers. Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Polinsky, M., & Scontras, G. (2020). Understanding heritage languages. Bilingualism: Language and Cognition, 23(1), 4–20. [Google Scholar]
- Putnam, M. T., & Rocker, M. H. (2019). Aspectualizers and complementation in Pennsylvania Dutch: The case of schtaerte. In Selected Proceedings of the 9th workshop on immigrant languages in the Americas (WILA 9) (pp. 20–27). Cascadilla Proceedings Project. [Google Scholar]
- Putnam, M. T., & Salmons, J. (2015). Multilingualism in the Midwest: How German has shaped (and still shapes) the Midwest. Middle West Review, 1(2), 29–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Quist, P. (2008). Sociolinguistic approaches to multiethnolect: Language variety and stylistic practice. International Journal of Bilingualism, 12(1–2), 43–61. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ramsden, R. J. (2016). Shaping identity: The history of German-language newspapers in Wisconsin. The Wisconsin Magazine of History, 100(1), 28–43. [Google Scholar]
- Riksem, B. R. (2017). Language mixing and diachronic change: American Norwegian noun phrases then and now. Languages, 2(2), 3. [Google Scholar] [CrossRef]
- Riksem, B. R. (2018). Language mixing in American Norwegian noun phrases. Journal of Language Contact, 11(3), 481–524. [Google Scholar] [CrossRef]
- Riksem, B. R., Lohndal, T., & Åfarli, T. A. (2021). Adjektivkongruens i Amerikanorsk. In K. Hagen, G. Kristoffersen, Ø. A. Vangsnes, & T. A. Åfarli (Eds.), Språk i arkiva: Ny forsking om eldre talemål frå LIA-prosjektet (pp. 273–294). Novus Forlag. [Google Scholar]
- Rocker, M. H. (2021). East frisians ‘achter de penn’: Language and identity in correspondences to a German newspaper in America. In C. Zimmer (Ed.), German(ic) in language contact: Grammatical and sociolinguistic dynamics (pp. 187–214). Language Science Press. [Google Scholar]
- Rocker, M. H. (2022). Variation in finite verb placement in heritage Iowa Low German: The role of prosodic integration and information structure [Unpublished doctoral dissertation, The Pennsylvania State University]. [Google Scholar]
- Roesch, K. A. (2012). Language maintenance and language death. The decline of Texas Alsatian. John Benjamins. [Google Scholar]
- Ross, H. (1907). Norske bygdemaal: III–IV: Oust-telemaal o numedalsmaal; hallingmaal o valdresmaal; gudbrandsdalsmaal; upplandsmaal. A.W. Brøggers. [Google Scholar]
- Rothman, J. (2009). Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages. International Journal of Bilingualism, 13(2), 155–163. [Google Scholar] [CrossRef]
- Saathoff, J. A. (1930). The Eastfriesen in the United States: A study in the process of assimilation [Unpublished doctoral dissertation, University of Iowa]. [Google Scholar]
- Salmons, J. C. (1983). Issues in Texas German language maintenance and shift. Monatshefte, 75(2), 187–196. [Google Scholar]
- Salmons, J. C. (1994). Naturalness and morphological change in Texas German. In N. Berend, & K. J. Mattheier (Eds.), Sprachinselforschung: Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig (pp. 59–73). Peter Lang. [Google Scholar]
- Salmons, J. C. (2005). Community, region and language shift in German-speaking Wisconsin. Regionalism in the Age of Globalism, 2, 133–144. [Google Scholar]
- Salmons, J. C. (2020). Germanic laryngeal phonetics and phonology. In M. T. Putnam, & B. R. Page (Eds.), The Cambridge handbook of Germanic linguistics (pp. 119–142). Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Salmons, J. C. (2022). The last stages of language shift and verticalization: Comparative upper midwestern data. In Selected Proceedings of the 11th workshop on immigrant languages in the Americas (WILA 11) (pp. 71–78). Cascadilla Proceedings Project. [Google Scholar]
- Salmons, J. C., & Lucht, F. A. (2006). Standard German in Texas. In L. L. Thornburg, & J. M. Fuller (Eds.), Studies in contact linguistics: Essays in honor of Glenn G. Gilbert (pp. 165–186). Peter Lang. [Google Scholar]
- Schach, P. (1984). German-language newspapers in Nebraska, 1860–1890. Nebraska History, 65, 84–107. [Google Scholar]
- Schalowski, S. (2017). From adverbial to discourse connective. Multiple prefields in spoken German and the Use of dann ‘then’ and danach ‘afterwards’. In H. Wiese, H. F. Marten, P. Bracker, & O. Bunk (Eds.), Arbeitspapiere “Sprache, variation und mgration”: Studentische arbeiten. Universität Potsdam. Online publication only. [Google Scholar]
- Schmid, M. S., & Köpke, B. (2017). The relevance of first language attrition to theories of bilingual development. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(6), 637–667. [Google Scholar] [CrossRef]
- Schwartzkopff, C. (1987). German Americans. Die sprachliche assimilation der Deutschen in Wisconsin. Franz Steiner. [Google Scholar]
- Seeger, G. S. (2006). Socio-economic influence on low German in north-central Kansas: From immigrant language lost to heritage language revived [Ph.D. dissertation, University of Kansas]. [Google Scholar]
- Seifert, L. W. J. (1946). Wisconsin German questionnaire. University of Madison. Available online: https://mki.wisc.edu/wp-content/uploads/sites/1100/2015/10/Wisconsin_German_Questionnaire.pdf (accessed on 16 April 2025).
- Sewell, A. (2015). Sociolinguistic and syntactic variation in Wisconsin German narratives. In M. T. Putnam, & B. R. Page (Eds.), Moribund Germanic heritage languages in North America (pp. 224–250). Brill. [Google Scholar]
- Simon, G. (2005). Heinz kloss—Von Auftrag und ordnung der Völker. Available online: http://homepages.uni-tuebingen.de/gerd.simon/kloss.pdf (accessed on 17 January 2022).
- Speyer, A., & Weiß, H. (2018). The Prefield after the old high German period. In A. Jäger, G. Ferraresi, & H. Weiß (Eds.), Clause structure and word order in the history of German (pp. 64–81). Oxford University Press. [Google Scholar]
- te Velde, J. R. (2017). Temporal adverbs in the Kiezdeutsch left periphery: Combining late merge with deaccentuation for V3. Studia Linguistica, 71(3), 301–336. [Google Scholar] [CrossRef]
- Thordardottir, E. (2015). The relationship between bilingual exposure and morphosyntactic development. International Journal of Speech-Language Pathology, 17(2), 97–114. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tomas, A. (2016). Variationslinguistik und ihre methoden: Deskriptiv vs. normativ. Ein exempel aus dem Pennsylvanischdeutschen: Ich bin es Buch am lesa. In D. Holl, P. N. A. Hanna, B. Sonnenhauser, & C. Trautmann (Eds.), Bavarian working papers in linguistics, 5 (pp. 43–62). Variation und Typologie. [Google Scholar]
- Tomas, A. (2018). Der “am”-progressiv im Pennsylvaniadeutschen: Grammatikalisierung in einer normfernen Varietät. Narr Francke Attempto Verlag. [Google Scholar]
- Unsworth, S. (2016). Quantity and quality of language input in bilingual language development. In E. Nicoladis, & S. Montanari (Eds.), Bilingualism across the lifespan: Factors moderating language proficiency (pp. 103–121). American Psychological Association. [Google Scholar]
- van Baal, Y. (2020). Compositional definiteness in American Heritage Norwegian [Unpublished doctoral dissertation, University of Oslo]. [Google Scholar]
- van Baal, Y. (2022). New data on language change: Compositional definiteness in American Norwegian. Heritage Language Journal, 19(1), 1–32. [Google Scholar] [CrossRef]
- van Ness, S. (1994). Die dimensionen lexikalischer entlehnungen im Pennsylvaniendeutschen von Ohio (USA): Sprachdaten aus einer “old order amish”-gemeinde. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 61, 279–297. [Google Scholar]
- van Ness, S. (1996). Case syncretism in Pennsylvania German: Internal or external forces at play? Journal of Germanic Linguistics, 8, 1–17. [Google Scholar] [CrossRef]
- van Ness, S. (2013). Pennsylvania German. In E. König, & J. van der Auwera (Eds.), The Germanic languages (pp. 420–438). Routledge. First published 1995. [Google Scholar]
- Warren, R. L. (1963). The community in America. Rand McNally & Company. [Google Scholar]
- Webber, P. E. (1998). Telling what’s on our mind: Orally transmitted culture in Iowa’s oldest east Frisian colony. Video tapes accessible through the library at Central College, Iowa, Pella, IA. Central College. [Google Scholar]
- Westergaard, M., & Anderssen, M. (2015). Word order variation in Norwegian possessive constructions: Bilingual acquisition and attrition. In J. B. Johannessen, & J. C. Salmons (Eds.), Germanic heritage languages in North America: Acquisition, attrition and change (pp. 21–45). John Benjamins. [Google Scholar]
- Westergaard, M., & Lohndal, T. (2019). Verb second word order in Norwegian heritage language: Syntax and pragmatics. In D. W. Lightfoot, & J. Havenhill (Eds.), Variable properties in language: Their nature and acquisition (pp. 91–102). Georgetown University Press. [Google Scholar]
- Westergaard, M., Lohndal, T., & Lundquist, B. (2021). Variable V2 in Norwegian heritage language: An effect of crosslinguistic influence? Linguistic Approaches to Bilingualism, 13(2), 133–162. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wiese, H. (2011). The role of information structure in linguistic variation: Evidence from a German multiethnolect. In F. Gregersen, J. Parrott, & P. Quist (Eds.), Language variation—European perspectives (Vol. 3, pp. 83–95). John Benjamins. [Google Scholar]
- Wiese, H., Freywald, U., & Meyr, K. (2009). Kiezdeutsch as a test case for the interaction between grammar and information structure. Interdisciplinary Studies on Information Structure, 12, 1–67. [Google Scholar]
- Wiley, T. G. (2002). Heinz Kloss revisited: National Socialist ideologue or champion of language-minority rights? International Journal of the Sociology of Language, 154, 83–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wilhelm, C. (2002). Nazi propaganda and the uses of the past: Heinz Kloss and the making of a ‘German America’. Amerikastudien/America Studies, 47(1), 55–83. [Google Scholar]
- Wilkerson, M. E., & Salmons, J. (2008). “GOOD old immigrants of yesteryear,” Who didn’t learn English: Germans in Wisconsin. American Speech, 83(3), 259–283. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wirrer, J. (2009). Sprachvergesser. Niederdeutsches wort: Beiträge Zur Niederdeutschen Philologie, 49, 137–148. [Google Scholar]
- Wittke, C. (1973). The German-language press in America. University of Kentucky Press. [Google Scholar]
NDC | LIA | NoWaC | |
---|---|---|---|
Modified definite phrases | 4560 | 7505 | 3,459,060 |
Phrases with CD | 1049 (23%) | 2585 (34.4%) | 2,300,981 (66.5%) |
Exceptions | 3511 (77%) | 4920 (65.6%) | 1,158,079 (33.5%) |
1942 | 1987–1992 | ALW 2018 | van Baal (2020) | |
---|---|---|---|---|
Compositional definiteness | 31 (70%) | 7 (70%) | 93 (39%) | 143 (21%) |
Without determiner | 5 (11%) | 0 | 113 (48%) | 339 (49%) |
Without suffixed article | 7 (16%) | 0 | 31 (13%) | 35 (5%) |
Bare phrase | 1 (2%) | 2 (20%) | 0 (0%) | 123 (18%) |
Adjective incorporation | - | 1 (10%) | - | 47 (7%) |
Total phrases | 44 | 10 | 237 | 687 |
Period/Recordings | POSS-N % | POSS-N # |
---|---|---|
1930s and 1940s (Haugen) | 23% | 91/404 |
1942 Coon Valley/Westby (Haugen) | 13% | 16/115 |
1980s and 1990s (Hjelde) | 12% | 15/126 |
2010s (CANS-project) | 5% | 40/739 |
Speaker (Birth Year) | 1A 1908 | 2A 1915 | 4A 1922 | 3A 1932 | 1B 1939 | 2B 1943 | 3B 1957 | 4B 1961 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Declaratives | 235 | 87 | 254 | 779 | 274 | 164 | 68 | 318 |
Topicalization % | 23 | 28 | 27 | 29 | 13 | 25 | 10 | 10 |
Non-V2 % | 5 | 6 | 0 | 1 | 11 | 0 | 14 | 20 |
S-Neg | Neg-S | N | |
---|---|---|---|
LIA | 91% | 9% | 190 |
Early NAmNo | 75% | 25% | 79 |
Post-2010 NAmNo | 52% | 48% | 141 |
Total | 75% | 25% | 410 |
Generation | Eikel (1954) | Clardy (1954) | Gilbert (1972) |
---|---|---|---|
1855–1875 | |||
Rounded | 33.33% (2 of 6) | 100% (1 of 1) | n.a. |
Unrounded | 33.33% (2 of 6) | 0% | n.a. |
Mixed | 33.33% (2 of 6) | 0% | n.a. |
1880–1910 | |||
Rounded | 8.3% (1 of 12) | 0% | 0% |
Unrounded | n.a. | 50% (2 of 4) | 100% (13 of 13) |
Mixed | 91.6% (11 of 12) * | 50% (2 of 4) | 0% |
1910–1930 | |||
Rounded | 0% | 0% | 0% |
Unrounded | 100% (X) | 100% (1 of 1) | 100% (2 of 2) |
Mixed | 0% | 0% | 0% |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Lykke, A.K.; Rocker, M.H. A Comparative Perspective on Language Shift and Language Change: Norwegian and German Heritage Varieties in North America. Languages 2025, 10, 256. https://doi.org/10.3390/languages10100256
Lykke AK, Rocker MH. A Comparative Perspective on Language Shift and Language Change: Norwegian and German Heritage Varieties in North America. Languages. 2025; 10(10):256. https://doi.org/10.3390/languages10100256
Chicago/Turabian StyleLykke, Alexander K., and Maike H. Rocker. 2025. "A Comparative Perspective on Language Shift and Language Change: Norwegian and German Heritage Varieties in North America" Languages 10, no. 10: 256. https://doi.org/10.3390/languages10100256
APA StyleLykke, A. K., & Rocker, M. H. (2025). A Comparative Perspective on Language Shift and Language Change: Norwegian and German Heritage Varieties in North America. Languages, 10(10), 256. https://doi.org/10.3390/languages10100256