Visualizing the Spirit Consciousness: Reinterpreting the Medicine Buddha Tableau in Mogao Cave 220 (642 CE)
Abstract
1. Introduction
2. Lamp-Lighting Ritual for the Medicine Buddha and the Spirit Consciousness
3. Ascension and Transformation: The Lamp Tower and Lamp Trees
4. Visualizing the Spirit Consciousness in the Medicine Buddha Tableau
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Abbreviations
1 | All cave numbers in this study follow the Dunhuang Academy system. Donor images painted below the central niche flank a rectangular panel in the center with inscription that identifies the cave as the “Zhai family cave 翟家窟.” |
2 | Multiple layers of murals had covered the original seventh-century paintings and the original murals were only discovered when some layers naturally peeled off in the early 1940s. For a discussion on the history of Cave 220’s construction and renovations, see (Ning 2004, chp. 2). |
3 | Ning identifies a Dharmagupta’s 616 CE translation of the Bhaiṣajyaguru Sūtra 佛說藥師如來本願經 [Sūtra on the Fundamental Vows of the Master of Medicine Tathāgata] as the textual basis for this tableau. |
4 | The identification of the north wall tableau as the Pure Land of the Medicine Buddha in the east was first made by Akiyama Terukazu and followed by important scholars such as Wang Huimin, see (Terukazu and Saburō 1969, p. 14; Wang 2010, p. 147). Roderick Whitfield was the first to note the details of the tableau that resembles the lamp-lighting healing ritual, though he also considers the tableau to be that of the Medicine Buddha’s Pure Land. Ning takes Whitfield’s observation further in his monograph to argue that the tableau mainly depicts the healing ritual in Dharmagupta’s 616 CE translation of the Bhaiṣajyaguru Sūtra, although Ning also concedes that the ambiguous association of the lotus pond in early Chinese Buddhist art suggests that it could be used in the Medicine Buddha tableau in Mogao Cave 220 to hint at a pure land context. See (Whitfield 1995, vol. 2, p. 305; Ning 2004, pp. 26, 30–31). |
5 | The spirit consciousness also occasionally corresponds to other terms designating a spiritual entity, such as the Sanskrit term jīva (soul), viññāṇa (Pali of the Sanskrit term vijñāna), and gandhabba (Pali)/gandharva (Sanskrit). But it primarily corresponds to the Sanskrit term vijñāna. See (Zacchetti 2010, pp. 173–74). |
6 | 爾時,世尊以天耳聽聞尊者婆迦梨求刀自殺。爾時,世尊告阿難:「諸比丘在舍衛城者,盡集一處,吾欲所勅。」是時,尊者阿難受世尊教,即集諸比丘,在普集講堂,還白世尊曰:「今日比丘已集一處。」是時,世尊[31]將比丘僧,前後圍遶,至彼婆迦梨比丘精舍。當於爾時,弊魔波旬欲得知尊者婆迦梨神識所在,為在何處?為在人耶?為非人耶?天、龍、鬼神、乾沓惒、阿須倫、迦留羅、摩休勒、閱叉?今此神識竟為所在,在何處生遊?不見東西南北,四維上下,皆悉周遍而不知神識之處。是時,魔波旬身體疲極,莫知所在。 T02, no. 125, pp. 642c20-643a3. |
7 | While it has been suggested that this tableau depicts seven brothers of Bhaiṣajyaguru instead of seven images of Bhaiṣajyaguru, this is likely not the case because the seven brothers of Bhaiṣajyaguru are only recorded in Yijing’s (635-713 CE) 707 CE translation of the Bhaiṣajyaguru sūtra, not available when Cave 220 was excavated in 642 CE. See (Ning 2004, p. 22). |
8 | 晝夜六時禮拜供養彼世尊藥師琉璃光如來,四十九遍讀誦此經,然四十九燈,應造七軀彼如來像,一一像前各置七燈,一一燈量大如車輪,或復乃至四十九日光明不絕。 Translations by author unless noted otherwise. |
9 | 於未來世,當有眾生身嬰重病,長患羸瘦不食飢渴,喉脣乾燥,死相現前,目無所見,父母、親眷、朋友、知識啼泣圍遶,其人屍形臥在本處,閻摩使人引其神識,置於閻摩法王之前,此人背後有同生神,隨其所作,若罪若福一切皆書,盡持授與閻摩法王。時閻摩法王推問其人,算計所作,隨善隨惡而處分之。若能為此病人歸依彼世尊藥師琉璃光如來,如法供養,即得還復。此人神識得迴還時,如從夢覺皆自憶知,或經七日、或二十一日、或三十五日、或四十九日,神識還已,具憶所有善惡業報,由自證故,乃至失命不造惡業。Since no English translation of Dharmagupta’s version of the Bhaiṣajyaguru Sūtra is available, this translation is an edited version of Raoul Birnbaum’s translation of a similar passage, see (Birnbaum 1979, p. 165). Italics mine. |
10 | For a discussion on postmortem judgments in Chinese Buddhism, see (Teiser 1994). |
11 | 《出曜經》卷3〈1 無常品〉:「是身不久,還歸於地,神識已離,骨幹獨存。」T04, no. 212, p. 622c13-14. 《雜阿含經》卷33:「若命終時,此身若火燒,若棄塚間,風飄日曝,久成塵末,而心意識久遠長夜正信所熏,戒、施、聞、慧所熏,神識上昇,向安樂處,未來生天。」T02, no. 99, p. 237c4-7. 《增壹阿含經》卷19:「是時,世尊將比丘僧,前後圍遶,至彼婆迦梨比丘精舍。當於爾時,弊魔波旬欲得知尊者婆迦梨神識所在,為在何處?為在人耶?為非人耶?天、龍、鬼神、乾沓惒、阿須倫、迦留羅、摩休勒、閱叉?今此神識竟為所在,在何處生遊?不見東西南北,四維上下,皆悉周遍而不知神識之處。是時,魔波旬身體疲極,莫知所在。」T02, no. 125, pp. 642c24-643a3. |
12 | 識神微妙,諸陰難察。For a study of this text, see (Zacchetti 2010). |
13 | 凡其經旨,大抵言生生之類,皆因行業而起。有過去、當今、未來,歷三世,識神常不滅。 |
14 | Walter Liebenthal points out that by the fifth century, Chinese Buddhists had ceased to distinguish between terms such as shenshi/shishen and shen, see (Liebenthal 1952, p. 336). More recently, Stefano Zacchetti also observes that shen was already used as one of the synonyms of shishen/shenshi in the third century text Yinchirujing zhu 陰持入經注, see (Zacchetti 2010, p. 174). Moreover, according to Jungnok Park, the character shen was often used to designate the first consciousness of the next life, see (Park 2012, pp. 191–92). The character shen in inscriptions concerning rebirths, such as the two following examples, thus most likely refers to shenshi/shishen. For further discussions on the usage of various Chinese terms and characters adopted and adapted to describe the transmigrating entity, as well as debates on such usages, see (Park 2012, chp. 7; Kawano 2001, vol. 49, pp. 2–20; and Radich 2014). |
15 | There are arguably other examples where a transmigrating spiritual entity associated with the Bhaiṣajyaguru motif is evoked with imagery of light, since the efficacy of lamp lighting rituals is grounded in the associations of lamps with life and vital, spiritual parts of humans (discussed in Section 4 of the article). Such examples include Mogao Caves 417 and 433 from the Sui dynasty, see (Wang 2010, p. 137; Wang 2002, pp. 160–61). While the lamp wheels in these caves clearly evoke the lamp lighting rituals, these earlier examples at Dunhuang often present the worshipping of Bhaiṣajyaguru alongside other deities, such as Maitreya. As mentioned in the introdution, Mogao Cave 220 is the first extant cave to present full wall depictions of transformation tableaux at Dunhuang. Its composition might have been informed by that of the Bhaiṣajyaguru content from Mogao Cave 433, which also features two tall lighting devices flanking the Medicine Buddha in the center, but it is arguably the rise of full-wall transformation tableaux at Dunhuang that allowed the transmigrating spiritual entity to be given more visual import, with Cave 220 as the earliest extant example. The present study thus focuses on the pictorialization of transmigrating spirit consciousness in the Medicine Buddha tableau of Mogao Cave 220 and the author intends to devote a separate, future study to the analysis of comparative examples of transmigrating spiritual entities in non-Bhaiṣajyaguru motifs. |
16 | For a detailed discussion on the lotus’s connections with birth in the Buddhist context, see (Yoshimura 1999). |
17 | Rites of Zhou: 司烜氏:掌以夫遂取明火於日,以鑒取明水於月,以共祭祀之明粢、明燭,共明水。Songs of Chu: 蘭膏明燭,華容備些。 |
18 | 中有九層浮圖一所,架木爲之,舉高九十丈。上有金剎,復高十丈;合去地一千尺。去京師百里,已遙見之。 |
19 | 寶瓶下有承露金盤一十一重,周匝皆垂金鐸。復有鐵鏁四道,引刹向浮圖四角,鏁上亦有金鐸。鐸大小如一石甕子。浮圖有九級,角角皆懸金鐸,合上下有一百三十鐸。浮圖有四面,面有三戶六牎,並皆朱漆。扉上有五行金鈴,合有五千四百枚。 |
20 | 初掘基至黃泉下。 |
21 | 唐洛州虞林通十五貞觀三年。虞林通發心。欲誦法華。俗寰勞務。多不能稱素意。遂因患致死。忽有六人冥官。前後圍繞。至大城門。傍見有一僧自云。吾是藥王也。汝誦經願。不稱其意頓致死。即可誦一偈。教其文曰。每自作是念以何令眾生得入無上道速成就佛身。菩薩授偈。謂之曰。若誦此偈。能變地獄為蓮華池。能轉苦器。作佛界身。努力莫忘。林盡誦通。遂入城中見王。王問。此人有功德不。答無別修善。唯誦一偈。王曰。其偈如何。林誦之聲所及處。受苦之人。皆得解脫。十八地獄。變作華池。王曰。止止不須復誦。早還人間。即經二日方蘇。說此因緣。祥親所見聞也。 |
22 | The story of Yu Lintong also provides a new perspective on the debate of whether the Medicine Buddha tableau of Mogao Cave 220 depicts the Pure Land of the Medicine Buddha. Ning’s careful study of Dharmagupta’s 616 CE translation of the Bhaiṣajyaguru Sūtra in comparison with the Mogao Cave 220 Medicine Buddha tableau has demonstrated that there are many significant correspondences between the text and the mural. But Ning also concedes that the ambiguous association of the lotus pond in early Chinese Buddhist art suggests that it could be used in the Medicine Buddha tableau in Mogao Cave 220 to hint at a pure land context. See (Ning 2004, p. 26, 30–31). The story of Yu Lintong, however, raises the possibility of the tableau presenting the beginning and the end result of a transformation process—both the chthonic netherworld and its potential to turn into the paradisal lotus pond. I would further suggest that the emphasis of the Medicine Buddha tableau in Mogao Cave 220 lies in the process of transformation itself, one that possesses the efficacy to save those on the brink of death, instead of the beginning or the end result. The possibility of rebirth in a pure land is elaborated in detail on the opposite south wall. |
23 | The Sogdians were originally from Central Asia, specifically an area in present day Tajikistan, and were one of the most prominent merchant groups on the Silk Road with an extensive trading network in early medieval China. For a comprehensive study of the Sogdians, see (De La Vaissière 2005). I also thank Professor Eugene Wang for suggesting the huteng and huxuan dances as interpretive tools for this scene. |
24 | According to the Book of Rites—an anthology of ancient prescriptions for rituals likely compiled during the first century CE, the ruler, or “son of heaven” needs to wear attire of different colors to align with the season. This color is white for autumn. Sun ann., Liji jijie, vol. 2, 467, 472, 478. For a discussion on the importance of time and the seasonal scheme for understanding images since early China, see (Wang 2016, p. 212–31). |
25 | Also see (Tseng 2011, p. 80) for a discussion on how these associations of colors with seasons were used in practice, such as rites of monthly observances since the first century CE. |
26 | 以實火之傳於薪。猶神之傳於形火之傳異薪。猶神之傳異形。前薪非後薪。則知指窮之術妙。前形非後形。則悟情數之感深。 |
27 | 灌頂經一卷(一名藥師琉璃光經或名灌頂拔除過罪生死得度經)右一部。宋孝武帝。大明元年。𥘯陵鹿野寺比丘慧簡。依經抄撰(此經後有續命法所以偏行於世)。Translation from (Strickmann 1990, p. 90). |
References
Primary Sources
Chen, Hui 陳慧 trans. Yinchirujing zhu 陰持入經注. In Taishō shinshū Daizōkyō. Edited by Takakusu Junjirō and Watanabe Kaigyoku, Tōkyō: Taishō issaikyō kankōkai, 1924–34, T. 33, no. 1694.Dharmagupta 達摩笈多, trans. Foshuo Yaoshi rulai benyuan jing 佛說藥師如來本願經 (Skt. Bhaiṣajyaguru sūtra). In Taishō shinshū Daizōkyō. Edited by Takakusu Junjirō and Watanabe Kaigyoku, Tōkyō: Taishō issaikyō kankōkai, 1924–34, T. 14, no. 449.Dharmarakṣa 竺法護, trans. Puyao jing 普曜經 (Skt. Lalitavistara). In Taishō shinshū Daizōkyō. Edited by Takakusu Junjirō and Watanabe Kaigyoku, Tōkyō: Taishō issaikyō kankōkai, 1924-34, T. 03, no. 186.Gautama Saṃghadeva僧伽提婆, trans. Zengyi ahan jing 增壹阿含經 (Skt. Ekottarāgama sūtra). In Taishō shinshū Daizōkyō. Edited by Takakusu Junjirō and Watanabe Kaigyoku, Tōkyō: Taishō issaikyō kankōkai, 1924–34, T 02, no. 125.Gautama Prajñāruci 瞿曇般若流支, trans. Zhengfa nianchu jing 正法念處經 (Skt. Saddharma-smṛty-upasthāna sūtra). In Taishō shinshū Daizōkyō. Edited by Takakusu Junjirō and Watanabe Kaigyoku, Tōkyō: Taishō issaikyō kankōkai, 1924–34, T. 17, no. 721.Huan, Tan 桓譚, and Zhu Qianzhi 朱謙之. 2009. Xinji ben Huan Tan Xin lun 新輯本桓譚新論. Beijing: Zhonghua shuju.Huiyuan 慧遠. “Xingjin shen bumie lun 形盡神不滅論 [On the survival of the death of the body by spirit].” In Hongming ji 弘明集. In Taishō shinshū Daizōkyō. Edited by Takakusu Junjirō and Watanabe Kaigyoku, Tōkyō: Taishō issaikyō kankōkai, 1924-34, T. 52, no. 2102.Sengyou 僧祐. Chu sanzang jiji 出三藏記集. In Taishō shinshū Daizōkyō. Edited by Takakusu Junjirō and Watanabe Kaigyoku, Tōkyō: Taishō issaikyō kankōkai, 1924–34, T. 55, no. 2145.Sengxiang 僧祥. Fahua zhuanji 法華傳記. In Taishō shinshū Daizōkyō. Edited by Takakusu Junjirō and Watanabe Kaigyoku, Tōkyō: Taishō issaikyō kankōkai, 1924–34, T. 51, no. 2068.Sun, Xidan 孫希旦 ann. Liji jijie 禮記集解, ed. Shen Xiaohuan 瀋嘯寰 and Wang Xingxian 王星賢. 1989. 3 vols. Beijing: Zhonghua shuju.Sun, Yirang 孫詒讓 ann., Wang Shaohua 汪少華 ed. 2015. Zhouli zhengyi 周禮正義 [Rites of Zhou]. 10 vols. Beijing: Zhonghua shuju.Wang Chong 王充. 2010. Lunheng jiaozhu 論衡校注, annotated by Zhang Zongxiang 張宗祥 and Zheng Shaochang 鄭韶昌. Shanghai: Shanghai guji chubanshe.Wang, Siyuan 王泗原 ed. 2014. Chuci jiaoshi 楚辭校釋 [Edited Commentaries on the Songs of Chu]. Beijing: Zhonghua shuju.Wei Shou 魏收. Weishu 魏書. Beijing: Zhonghua shuju, 2013.Yang Xuanzhi 楊衒之. Luoyang qielan ji jiaojian 洛陽伽藍記校箋 [Record of Buddhist Monasteries in Luoyang], annotated by Yang Yong 楊勇. Beijing: Zhonghua shuju, 2018.Zhu Fonian 竺佛念 (fl. 373-413). Chuyao jing 出曜經 (Skt. Dharmapāda sūtra). In Taishō shinshū Daizōkyō. Edited by Takakusu Junjirō and Watanabe Kaigyoku, Tōkyō: Taishō issaikyō kankōkai, 1924–34, T04, no. 212.Secondary Sources
- Birnbaum, Raoul. 1979. The Healing Buddha. Boulder: Shambhala Publications. [Google Scholar]
- De La Vaissière, Étienne. 2005. Sogdian Traders: A History. Translated by James Ward. Leiden: Brill. [Google Scholar]
- Duan, Qing 段晴. 2005. Jindou beihou de gushi—cong yige jiayuhuxiao de cihui toushi Sute wenhua d yizong 筋斗背後的故事--從一個家喻戶曉的詞彙透視粟特文化的遺蹤 [Story Behind the “Somersault”—Traces of Sogdian Culture in a Well-Known Term]. In Suteren zai Zhongguo—lishi, kaogu, yuyan de xintansuo 粟特人在中國——歷史、考古、語言的新探索 [Les Sogdiens en Chine: Nouvelles recherches historiques, archéologiques et philologiques]. Edited by Lan Hua 华澜, Xinjiang Rong 荣新江 and Zhiqing Zhang 张志清. Beijing: Zhonghua Shuju. [Google Scholar]
- Dunhuang Yanjiuyuan 敦煌研究院 [Dunhuang Academy], ed. 1986. Dunhuang Mogaoku Gongyangren Tiji 敦煌莫高窟供養人題記 [Donor Inscriptions at Mogao Caves, Dunhuang]. Beijing: Wenwu Chubanshe. [Google Scholar]
- Feng, Anne. 2018. Water, Ice, Lapis Lazuli: The Metamorphosis of Pure Land Art in Tang China. Ph.D. dissertation, University of Chicago, Chicago, IL, USA. [Google Scholar]
- Forke, Alfred, trans. 1962. Lun-Heng Part I: Philosophical Essays of Wang Chong. New York: Paragon Book Gallery. First published 1907. [Google Scholar]
- Gao, Feng 高豐, and Jianjun Sun 孫建軍. 1997. Zhongguo Dengju Jianshi 中國燈具簡史. Beijing: Beijing Gongyi Meishu Chubanshe. [Google Scholar]
- Itō, Takatoshi 伊藤隆寿. 1986. Ryō Butei Shinmyō jōbutsu gi no kōsatsu: Shin fu metsu ron kara Kishin ron e no ichishiten 梁武帝『神明成仏義』の考察:神不滅論から起信論への一視点. Komazawa daigaku Bukkyō gakubu kenkyū kiyō 駒沢大学仏教学部研究紀要 44: 217–49. [Google Scholar]
- Katsuki, Genichirō 勝木言一郎. 1992. Tonkō bakkōkutsu dai 220 kū Amida jōdo hensōzukō 敦煌莫高窟第二二〇窟阿弥陀浄土変相図考. Ars Buddhica 仏教芸術 202: 67–86. [Google Scholar]
- Kawano, Satoshi 河野訓. 2001. Kanyaku butten ni okeru ‘shin’ no kenkyū 漢訳仏典における 「神」の研究. Shintōshi kenkyū 神道史研究 49: 2–20. [Google Scholar]
- Kieschnick, John. 2003. The Impact of Buddhism on Chinese Material Culture. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Li, Ling, and Keith McMahon. 1992. The Contents and Terminology of the Mawangdui Texts on the Arts of the Bedchamber. Early China 17: 145–85. [Google Scholar] [CrossRef]
- Liebenthal, Walter. 1952. The Immortality of the Soul in Chinese Thought. Monumenta Nipponica 8: 237–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mollier, Christine. 2008. Buddhism and Taoism Face to Face: Scripture, Ritual, and Iconographic Exchange in Medieval China. Honolulu: University of Hawai‘i Press. [Google Scholar]
- Needham, Joseph. 1959. Science and Civilization in China. Cambridge: Cambridge University Press, vol. 4. [Google Scholar]
- Ning, Qiang. 2004. Art, Religion, and Politics in Medieval China: Dunhuang Cave of the Zhai Family. Honolulu: University of Hawai‘i Press. [Google Scholar]
- Park, Jungnok. 2012. How Buddhism Acquired a Soul on the Way to China. Sheffield: Equinox Publishing. [Google Scholar]
- Radich, Michael. 2014. Ideas about ‘Consciousness’ in Fifth and Sixth Century Chinese Buddhist Debates on the Survival of Death by the Spirit, and the Chinese Background to Amalavijñāna. In A Distant Mirror: Articulating Indic Ideas in Sixth and Seventh Century Chinese Buddhism. Edited by Chen-kuo Lin and Michael Radich. Hamburg: Hamburg University Press, pp. 471–512. [Google Scholar]
- Radich, Michael. 2016. A ‘prehistory’ to Chinese Debates on the Survival of Death by the Spirit, with a Focus on the Term Shishen 識神/Shenshi 神識. Journal of Chinese Religions 44: 105–26. [Google Scholar]
- Rong, Xinjiang 榮新江. 2018. Zhenguan nianjian de silu wanglai yu Dunhuang Zhaijia ku huayang de laili 貞觀年間的絲路往來與敦煌翟家窟畫樣的來歷 [Silk Road Cultural Exchanges and the Origin of the Cave Wall Paintings Sponsored by the Zhai Family in the Zhenguan Era of the Tang Dynasty]. Dunhuang yanjiu [Dunhuang Research], 1–8. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sakai, Atsuko 酒井敦子. 2003. Nanbeichao shiqi de zhiwu yunqi wenyang 南北朝時期的植物雲氣紋樣 [Motifs of Scrolling Flora in Northern and Southern Dynasties]. Dunhuang Yanjiu 78: 20–28. [Google Scholar]
- Sha, Wutian 沙武田. 2015. Yifu zhenguide Tang Chang’an yejian yuewu tu—yi Mogaoku di 220 ku Yaoshijingbian yuewutu zhong deng weizhongxin de jiedu 一幅珍貴的唐長安夜間樂舞圖——以莫高窟第220窟藥師經變樂舞圖中燈為中心的解讀 [An Image of Nighttime Music and Dance in Tang Chang’an: Notes on the Lighting Devices in the Medicine Buddha Transformation Tableau in Mogao Cave 220, Dunhuang]. Dunhuang yanjiu, 34–44. [Google Scholar] [CrossRef]
- Shan, Qinglin 單慶麟. 1957. Maoling gu fozuo 茂陵古佛座 [the Buddha pedestal from the Mao Mausoleum]. Wenwu Cankao Ziliao 49: 46–48. [Google Scholar]
- Shi, Zhangru 石璋如. 2009. Huabei shiku de shidaixing he diyuxing 華北石窟的時代性和地域性. In Zhongyanyuan Lishi Yuyan Yanjiusuo Jikan Lunwen Leibian: Kaogu Bian 中研院歷史語言研究所集刊論文類編・考古編. Taipei: Zhonghua Shuju, pp. 545–612. [Google Scholar]
- Strickmann, Michel. 1990. The Consecration Sūtra: A Buddhist Book of Spells. In Chinese Buddhist Apocrypha. Edited by Robert Buswell. Honolulu: University of Hawai‘i Press, pp. 75–118. [Google Scholar]
- Sun, Ji 孫機. 1996. Zhongguo shenghuo: Zhongguo guwenwu yu dongxi wenhua jialiuzhong de ruogan wenti 中國聖火:中國古文物與東西文化交流中的若干問題 [Sacred Fire in China: Chinese Material Culture and Issues in East-West Cultural Exchanges]. Shenyang: Liaoning Jiaoyu Chubanshe. [Google Scholar]
- Teiser, Stephen F. 1994. The Scripture on the Ten Kings and the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism. Honolulu: University of Hawai‘i Press. [Google Scholar]
- Terukazu, Akiyama 秋山光和, and Matsubara Saburō 松原三郎. 1969. Arts of China: Buddhist Cave Temples, New Researches. Translated by Alexander C. Soper. Tokyo: Kodansha. [Google Scholar]
- Tian, Xiaofei 田曉菲. 2010. Fenghuo yu liuxing: Xiao Liang wangchao de wenxue yu wenhua 烽火與流星: 蕭梁王朝的文學與文化 [Beacon Fire and Shooting Star: The Literature and Culture of the Liang (502–557)]. Beijing: Zhonghua Shuju. [Google Scholar]
- Tseng, Lillian Lan-ying. 2011. Picturing Heaven in Early China. Cambridge: Harvard University Asia Center. [Google Scholar]
- Tsukamoto, Zenryū 塚本善隆. 1974. Hokuchō bukkyōshi no kenkyū 北朝仏教史の研究 [History of Buddhism in the Northern Dynasties]. Tōkyō: Daitō Shuppansha. [Google Scholar]
- Wang, Eugene Y. 2005. Shaping the Lotus Sutra: Buddhist Visual Culture in Medieval China. Seattle: University of Washington Press. [Google Scholar]
- Wang, Eugene. 2016. Time in Early Chinese Art. In A Companion to Chinese Art. Edited by Martin J. Powers and Katherine R. Tsiang. Hoboken: John Wiley & Sons, pp. 212–31. [Google Scholar]
- Wang, Huimin 王惠民, ed. 2002. Milejing Huajuan 彌勒經畫卷. In Dunhuang Shiku Quanji 敦煌石窟全集. Hong Kong: The Commercial Press, vol. 6. [Google Scholar]
- Wang, Huimin 王惠民. 2010. Mile Fo yu Yaoshi Fo 彌勒佛與藥師佛 [Buddha Maitreya and the Medicine Buddha]. Shanghai: Huadong Shifan Daxue Chubanshe. [Google Scholar]
- Whitfield, Roderick. 1995. Dunhuang, Caves of the Singing Sands: Buddhist Art from the Silk Road. London: Textile & Art Publications, vol. 2. [Google Scholar]
- Yagi, Haruo 八木春生, and Mei Li 李梅. 2012. Dunhuang Mogaoku di 220 ku nanbi xifang jingtu bianxiangtu 敦煌莫高窟第220窟南壁西方淨土變相圖. Dunhuang Yanjiu 9–15: 125–29. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yoshimura, Rei 吉村怜. 1999. Tennin tanjō zu no kenkyū: Higashi Ajia bukkyō bijutsushi no kenkyū 天人誕生図の研究:東アジア仏教美術史論集 [Images of the Birth of Heavenly Beings: Essays on East Asian Buddhist art]. Tokyo: Tohō shoten. [Google Scholar]
- Yü, Ying-Shih. 1987. “O Soul, Come Back!” A Study in the Changing Conceptions of the Soul and Afterlife in Pre-Buddhist China. Harvard Journal of Asiatic Studies 47: 363–95. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zacchetti, Stefano. 2010. Some Remarks on the Authorship and Chronology of the Yin chi ru jing zhu陰持入經註: The Second Phase in the Development of Early Chinese Buddhist Exegetical Literature. In Buddhist Asia 2: Papers from the Second Conference in Buddhist Studies Held in Naples in June 2004. Edited by Giacomella Orofino and Silvio Vita. Kyoto: Italian School of East Asian Studies, pp. 141–98. [Google Scholar]
- Zhang, Qingjie 張慶捷. 2005. Beichao Sui Tang Sute de ‘huteng’ wu 北朝隋唐粟特的‘胡騰舞’ [The Sogdian ‘huteng’ dance of the Northern dynasties, Sui, and Tang]. In Suteren zai Zhongguo—lishi, kaogu, yuyan de xintansuo 粟特人在中國——歷史、考古、語言的新探索 [Les Sogdiens en Chine: Nouvelles recherches historiques, archéologiques et philologiques]. Edited by Lan Hua 华澜, Xinjiang Rong 荣新江 and Zhiqing Zhang 张志清. Beijing: Zhonghua Shuju, pp. 390–401. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Peng, X. Visualizing the Spirit Consciousness: Reinterpreting the Medicine Buddha Tableau in Mogao Cave 220 (642 CE). Religions 2025, 16, 1225. https://doi.org/10.3390/rel16101225
Peng X. Visualizing the Spirit Consciousness: Reinterpreting the Medicine Buddha Tableau in Mogao Cave 220 (642 CE). Religions. 2025; 16(10):1225. https://doi.org/10.3390/rel16101225
Chicago/Turabian StylePeng, Xueyang (April). 2025. "Visualizing the Spirit Consciousness: Reinterpreting the Medicine Buddha Tableau in Mogao Cave 220 (642 CE)" Religions 16, no. 10: 1225. https://doi.org/10.3390/rel16101225
APA StylePeng, X. (2025). Visualizing the Spirit Consciousness: Reinterpreting the Medicine Buddha Tableau in Mogao Cave 220 (642 CE). Religions, 16(10), 1225. https://doi.org/10.3390/rel16101225