Intercultural Responsiveness: Learning Languages Other Than English and Developing Intercultural Communication Competence
Abstract
:1. Introduction
2. Literature Review
2.1. Learning an Additional Language
2.2. Intercultural Communication Competence
3. Research Questions
- What benefits does LOTE learning bring to Australian university students?
- Why is intercultural communication competence development essential to Australian universities?
- What do LOTE learning and intercultural communication competence development mean to the internationalization of Australian universities?
3.1. Intercultural Responsiveness Is Essential to Australian Universities
3.2. Additional Language, Extra-Linguistic Capital and Power
3.3. Developing Intercultural Communication Competence and Keeping Australian Universities Sustainable
3.4. Internationalizing Australian Universities through LOTE Learning and COTE Development
4. Solutions and Recommendations
4.1. Technology-Facilitated LOTE Learning
4.2. Language Learning and Cultural Immersion
5. Conclusions
Funding
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Aarts, Bas, Dan Clayton, and Sean Wallis. 2012. Bridging the grammar gap: Teaching English grammar to the iPhone generation. English Today 28: 3–8. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Alexander, Paul R., and Patricia M. Dooey. 2017. English language interventions that improve international business student group-work performance. In Intercultural Responsiveness in the Second Language Learning Classroom. Edited by Jones Kathryn and Jason R. Mixon. Hershey: IGI Global, pp. 202–21. [Google Scholar]
- Australian Bureau of Statistics. 2018. Australia’s Population by Country of Birth. Available online: https://www.abs.gov.au/ausstats/[email protected]/Latestproducts/3412.0Main%20Features22017-18?opendocument&tabname=Summary&prodno=3412.0&issue=2017-18&num=&view= (accessed on 19 June 2019).
- Baldi, Philip. 2008. English as an Indo-European language. In A Companion to the History of the English Language. Edited by Haruko Momma and Michael Matto. Malden: Blackwell Publishing Ltd., pp. 127–41. [Google Scholar]
- Heekyeong, Lee. 2015. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy, 4th ed. Heekyeong, Lee. White Plains: Pearson Education. [Google Scholar]
- Djité, Paulin G. 1994. From Language Policy to Language Planning: An Overview of Languages Other Than English in Australian Education. Canberra: National Languages and Literacy Institute of Australia. [Google Scholar]
- Duff, Patricia A. 2017. Commentary: Motivation for learning languages other than English in an English-dominant world. The Modern Language Journal 101: 597–607. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gu, Mini. 2018. An Introduction to China’s College English Test (CET). Available online: https://wenr.wes.org/2018/08/an-introduction-to-chinas-college-english-test-cet (accessed on 16 May 2020).
- Guo, Yan. 2016. The impact of the market economy on English teachers. In Spotlight on China: Changes in Education under China’s Market Economy. Edited by Shibao Guo and Yan Guo. Rotterdam: Sense Publishers, pp. 119–36. [Google Scholar]
- Guo, Linghui, and Yanfen Chen. 2007. A comparative study of CET-4 and TEM-4 in China. Asian Englishes 10: 90–102. [Google Scholar] [CrossRef]
- Handel, Zev. 2008. What is Sino-Tibetan? Snapshot of a field and a language family in flux. Language and Linguistics Compass 2: 422–41. [Google Scholar] [CrossRef]
- Harmer, Jeremy. 2015. The Practice of English Language Teaching, 5th ed. Harlow: Pearson Education. [Google Scholar]
- Holmes, Prue. 2006. Problematising intercultural communication competence in the pluricultural classroom: Chinese students in a New Zealand university. Language and Intercultural Communication 6: 18–34. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jackson, Jane. 2014. Introducing Language and Intercultural Communication. New York: Routledge. [Google Scholar]
- Jackson, Jane. 2015. Becoming interculturally competent: Theory to practice in international education. International Journal of Intercultural Relations 48: 91–107. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jones, Sally. 2011. Speech is silver, silence is golden: The cultural importance of silence in Japan. The ANU Undergraduate Research Journal 3: 17–27. [Google Scholar] [CrossRef]
- Marlow, Mikaela L. 2015. The American Dream? Anti-immigrant discourse bubbling up from the Coca-Cola ‘It’s Beautiful’ advertisement. Discourse & Communication 9: 625–41. [Google Scholar]
- McCafferty, Steven G. 2004. Space for cognition: Gesture and second language learning. International Journal of Applied Linguistics 14: 148–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- McCalman, Claudia L. 2014. International instructor preparing teachers for multicultural classrooms in the United States: Teaching intercultural communication competence online. New Directions for Teaching and Learning 138: 73–81. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mols, Frank, and Jolanda Jetten. 2014. No guts, no glory: How framing the collective past paves the way for anti-immigrant sentiments. International Journal of Intercultural Relations 43: 74–86. [Google Scholar] [CrossRef]
- Moran, Robert T., Philip Robert Harris, and Sarah Virgilia Moran. 2011. Managing Cultural Differences: Global Leadership Strategies for Cross-Cultural Business Success, 8th ed. Oxford: Butterworth-Heinemann. [Google Scholar]
- Morsbach, Helmut. 1988. The importance of silence and stillness in Japanese nonverbal communication: A cross-cultural approach. In Cross-Cultural Perspectives in Nonverbal Communication. Edited by Fernando Poyatos. Lewiston: C. J. Hogrefe Inc., pp. 201–15. [Google Scholar]
- Myers, Marie J. 2000. Voice recognition software and a hand-held translation machine for second-language learning. Computer Assisted Language Learning 13: 29–41. [Google Scholar] [CrossRef]
- Na, Jinkyung, and Incheol Choi. 2009. Culture and first-person pronouns. Personality & Social Psychology Bulletin 35: 1492–99. [Google Scholar]
- Nerlich, Steve, Ross Tan, Donna Velliaris, Ping Yu, and Christopher Lawson. 2018. Australian students in China: Making the foreign familiar. In International Students in China: Education, Student Life and Intercultural Encounters. Edited by Fred Dervin, Xiangyun Du and Anu Härkönen. Cham: Springer International Publishing, pp. 121–44. [Google Scholar]
- Ng, Bee Chin, and Gillian Wigglesworth. 2007. Bilingualism: An Advanced Resource Book. New York: Routledge. [Google Scholar]
- Nishida, Hiroko. 1985. Japanese intercultural communication competence and cross-cultural adjustment. International Journal of Intercultural Relations 9: 247–69. [Google Scholar] [CrossRef]
- Organisation for Economic Co-Operation Development. 1999. Quality and Internationalisation in Higher Education. Edited by Co-Operation Organisation for Economic. Qualitâe et Internationalisation de L’enseignement Supâerieur. Paris: OECD Publishing. [Google Scholar]
- Pasfield-Neofitou, Sarah E. 2012. Online Communication in a Second Language Social Interaction, Language Use, and Learning. Second Language Acquisition. Clevedon: Channel View Publications. [Google Scholar]
- Piller, Ingrid. 2017. Intercultural Communication: A Critical Introduction, 2nd ed. Edinburgh: Edinburgh University Press. [Google Scholar]
- Redmond, Mark V. 2000. Cultural distance as a mediating factor between stress and intercultural communication competence. International Journal of Intercultural Relations 24: 151–59. [Google Scholar] [CrossRef]
- Redmond, Mark V., and Judith M. Bunyi. 1993. The relationship of intercultural communication competence with stress and the handling of stress as reported by international students. International Journal of Intercultural Relations 17: 235–54. [Google Scholar] [CrossRef]
- Salaberry, M. Rafael. 2001. The use of technology for second language learning and teaching: A retrospective. The Modern Language Journal 85: 39–56. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sample, Susan G. 2013. Developing intercultural learners through the international curriculum. Journal of Studies in International Education 17: 554–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Santa Ana, Otto. 1999. ‘Like an animal I was treated’: Anti-immigrant metaphor in US public discourse. Discourse & Society 10: 191–224. [Google Scholar]
- Sharifian, Farzad. 2007. L1 cultural conceptualisations in L2 learning: The case of Persian-speaking learners of English. In Applied Cultural Linguistics: Implications for Second Language Learning and Intercultural Communication. Edited by Farzad Sharifian. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 33–52. [Google Scholar]
- Sharifian, Farzad. 2017. Cultural linguistics: The state of the art. In Advances in Cultural Linguistics. Edited by Farzad Sharifian. Singapore: Springer Singapore, pp. 1–28. [Google Scholar]
- Sherlock, Patrick. 2002. Emotional intelligence in the international curriculum. Journal of Research in International Education 1: 139–58. [Google Scholar] [CrossRef]
- Stafford, Catherine A. 2013. What’s on your mind? How private speech mediates cognition during initial non-primary language learning. Applied Linguistics 34: 151–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Steve, Nerlich. 2016. Counting outward mobility: The data sources and their constraints. In Handbook of Research on Study Abroad Programs and Outbound Mobility. Edited by Donna M. Velliaris and Deborah Coleman-George. Hershey: IGI Global, pp. 40–65. [Google Scholar]
- Swain, Merrill. 2013. The inseparability of cognition and emotion in second language learning. Language Teaching 46: 195–207. [Google Scholar] [CrossRef]
- Townsin, Louise, and Chris Walsh. 2016. A new border pedagogy: Rethinking outbound mobility programs in the Asian century. In Handbook of Research on Study Abroad Programs and Outbound Mobility. Edited by Donna M. Velliaris and Deborah Coleman-George. Hershey: IGI Global, pp. 215–47. [Google Scholar]
- Tracey, Bretag, Robert van der Veen, Sonia Saddiqui, and Ying Zhu. 2016. Critical components in preparing students for short-term study tours to Asia. In Handbook of Research on Study Abroad Programs and Outbound Mobility. Edited by Donna M. Velliaris and Deborah Coleman-George. Hershey: IGI Global, pp. 188–214. [Google Scholar]
- Uzun, Levent. 2012. The Internet and computer-mediated artefacts for foreign language learning and practice, and intercultural communication: MOODLE, second life, and others. Procedia Social and Behavioral Sciences 46: 3296–300. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Velliaris, Donna M., and Janine M. Pierce. 2017. Cultural diversity: Misconceptions, misinterpretations, and misunderstandings in the classroom. In Intercultural Responsiveness in the Second Language Learning Classroom. Edited by Jones Kathryn and Jason R. Mixon. Hershey: IGI Global, pp. 84–105. [Google Scholar]
- Vickers, Margaret, Florence McCarthy, and Katina Zammit. 2017. Peer mentoring and intercultural understanding: Support for refugee-background and immigrant students beginning university study. International Journal of Intercultural Relations 60: 198–209. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yang, Ping. 2011. Developing cross-cultural communication competence through translation. In Proceedings of the "Synergise!" Biennial National Conference of the Australian Institute of Interpreters and Translators: AUSIT 2010. Edited by Annamaria Arnall and Uldis Ozolins. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 48–65. [Google Scholar]
- Yang, Ping. 2012. 英汉翻译中的褒贬词语选择 (Complimentary and derogatory wordings in English-Chinese translation). 上海翻译 (Shanghai Journal of Translators) 27: 28–30. [Google Scholar]
- Yang, Ping. 2014. Back to basics: Cracking a nut in using English indefinite articles. English Today 30: 28–33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yang, Ping. 2015a. Intercultural nonverbal communication competence: Meeting body language challenges in facilitating and working with students from culturally diverse backgrounds in the Australian higher education context. In Recent Advances in Language and Communication. Edited by Gerald M. Martinez. New York: Nova Science Publishers, pp. 80–96. [Google Scholar]
- Yang, Ping. 2015b. Reflection on Teaching Principles in Assisting Adult Refugee Learners in Learning English as a Second Language in Australia. Paper presented at the Refugee Education Conference: Celebrating Success, Auckland, New Zealand, October 1–2. [Google Scholar]
- Yang, Ping. 2015c. Developing intercultural competence in TESOL service-learning: Volunteer tutoring for recently-arrived adult refugees in learning English as a second language. In Learning the Language of Global Citizenship: Strengthening Service-Learning in TESOL. Edited by James M. Perren and Adrian J. Wurr. Champaign: Common Ground Publishing, pp. 328–51. [Google Scholar]
- Yang, Ping. 2016. Intercultural communication between East and West: Implications for students on study abroad programs to China. In Handbook of Research on Study Abroad Programs and Outbound Mobility. Edited by Donna M. Velliaris and Deborah Coleman-George. Hershey: IGI Global, pp. 755–77. [Google Scholar]
- Yang, Ping. 2017. Intercultural nonverbal communication competence as intercultural responsiveness in the second language learning classroom. In Intercultural Responsiveness in the Second Language Learning Classroom. Edited by Jones Kathryn and Jason R. Mixon. Hershey: IGI Global, pp. 127–47. [Google Scholar]
- Yang, Ping. 2018a. Developing TESOL teacher intercultural identity: An intercultural communication competence approach. TESOL Journal 9: 525–41. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yang, Ping. 2018b. Experiential learning opportunities: Removing language barriers and maximizing cultural immersion. In Study Abroad Contexts for Enhanced Foreign Language Learning. Edited by Donna M. Velliaris. Hershey: IGI, pp. 189–217. [Google Scholar]
- Yang, Ping. 2018c. Journey to the East: Intercultural adaptation of international students in China. In International Students in China: Education, Student Life and Intercultural Encounters. Edited by Fred Dervin, Xiangyun Du and Anu Härkönen. Cham: Springer International Publishing, pp. 47–75. [Google Scholar]
- Yano, Yasukata. 1998. Linguistic imperialism. Asian Englishes 1: 152–55. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zhou, Yuemei. 2004. Comparability study of two national EFL tests (CET-6 and TEM-4) in China. Journal of Asia TEFL 1: 75–100. [Google Scholar]
1 | The word Chinese is used here as an umbrella term that refers to native speakers of Mandarin, Cantonese, and other local languages or dialects used in mainland China. |
2 | CET-4 and CET-6 are designed to test English language communication skills and the proficiency of Chinese university students who do not study the English language as their major. Those who study the English language as their major are required to take the Test for English Majors (TEM-4 and TEM-8) (Guo 2016; Guo and Chen 2007; Zhou 2004). |
© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Yang, P. Intercultural Responsiveness: Learning Languages Other Than English and Developing Intercultural Communication Competence. Languages 2020, 5, 24. https://doi.org/10.3390/languages5020024
Yang P. Intercultural Responsiveness: Learning Languages Other Than English and Developing Intercultural Communication Competence. Languages. 2020; 5(2):24. https://doi.org/10.3390/languages5020024
Chicago/Turabian StyleYang, Ping. 2020. "Intercultural Responsiveness: Learning Languages Other Than English and Developing Intercultural Communication Competence" Languages 5, no. 2: 24. https://doi.org/10.3390/languages5020024
APA StyleYang, P. (2020). Intercultural Responsiveness: Learning Languages Other Than English and Developing Intercultural Communication Competence. Languages, 5(2), 24. https://doi.org/10.3390/languages5020024