Next Article in Journal / Special Issue
Spanish Grammatical Gender Interference in Papiamentu
Previous Article in Journal
Erratum: From Hispanisms to Anglicisms: Examining the Perception and Treatment of Native Linguistic Features Associated with Interference in Translator Training. Languages 4 (2019): 42
Previous Article in Special Issue
Communicative Acts Used by Emergent Trilingual Pupils in English Classrooms in the Basque Autonomous Community
Open AccessArticle

The ‘Carbon Capture’ Metaphor: An English-Arabic Terminological Case Study

Department of Translation and Interpreting, University of Granada, 18002 Granada, Spain
*
Author to whom correspondence should be addressed.
Languages 2019, 4(4), 77; https://doi.org/10.3390/languages4040077
Received: 4 May 2019 / Revised: 17 September 2019 / Accepted: 23 September 2019 / Published: 26 September 2019
(This article belongs to the Special Issue Formal and Methodological Approaches to Applied Linguistics)
The study of metaphorization processes in scientific texts is essential in terminological studies and the conceptual representation of specialized knowledge. It is considered to be a prolific tool in the creation of neologisms. Many cognitive models tried to study metaphorisation processes by drawing on metaphor and metonymy based on linguistic evidence. However, recent studies have highlighted the necessity of carrying out empirical tests in order to provide refined results that go beyond the traditional theories of conceptual metaphor and metonymy. This paper analyzes the underlying metaphor in the ‘carbon capture and sequestration’ event in both English and Arabic. It also discusses the influence of English, the lingua franca, in the transfer of the neologism ‘carbon capture and sequestration’, via translation processes, and its role in the so-called domain loss in the target language. Results were obtained through a corpus-based contrastive terminological analysis, extracted from specialized texts in English and Arabic in the subdomain of climate change. Data analysis was approached from the perspective of Frame-Based Terminology and Conceptual Complexes. View Full-Text
Keywords: translation; corpus analysis; domain loss; frame-based terminology; conceptual complexes translation; corpus analysis; domain loss; frame-based terminology; conceptual complexes
Show Figures

Figure 1

MDPI and ACS Style

Haddad Haddad, A.; Montero-Martínez, S. The ‘Carbon Capture’ Metaphor: An English-Arabic Terminological Case Study. Languages 2019, 4, 77.

Show more citation formats Show less citations formats
Note that from the first issue of 2016, MDPI journals use article numbers instead of page numbers. See further details here.

Article Access Map by Country/Region

1
Back to TopTop