Jewels Set in Stone: Hindu Temple Recipes in Medieval Cōḻa Epigraphy
Abstract
:1. The Recipe for Writing Recipes
2. The Inscription as Culinary Textual Artifact
3. Naivedya as Artifact
4. Food Offerings Case Studies
5. Pōṉakam: The First “Poṅkal;” Later, the Main Midday Offering
“1 vaṭṭi of rice of the Tirumalai Temple measure (malaikuniyaniṉṟānkālāl, i.e., using the kāl/measure of the [temple of the] one standing lower than the hill, i.e., the Tirumalai measure)…2 nāḻi and 1 uri of ghee…2 nāḻi and 1 uri of green gram…2 nāḻi and 1 uri of black pepper…”
Appakkāykkaṟi amitu (Appakkāykkaṟiyamitu) (=Kārttikai Festival Poṉakam)“1 uṟakku and 1 āṟākku of aged rice (paḻavarici)...1 uṟakku and 1 āṟākku of (green gram?) dal (poṉakapparuppu)...3/4 ceviṭu of black pepper...1 1/2 ceviṭu of mustard seed...3/18 of a ceviṭu of cumin seed...1 1/2 kācu sugar (carkkarai) (= less than a half palam; under 2 oz. or so)...3/4 ceviṭu ghee...salt (the inscription only mentions the total amount of salt to be used for all kaṟis [vegetable or accompanying dishes] and for the yogurt for this set of offerings and does not detail the exact amount to be used for each variety of offering)”
6. Kaṇṇāmutu
”2 nāḻis of rice...1 uḻakku of ghee...20 palams of sugar (less refined)...10 bananas”
7. Srirangam Appam
”1 patakkum of aged rice...3 nāḻis of dal...3 nāḻis of ghee...100 palams of muscovado sugar (caṟkarai)...3 uḻākkus of pepper...1 uḻākku of cumin...3 uḻākkus of salt...50 bananas...5 ripe coconuts (thus coconut meat)”46
8. Puḷiṅkaṟi vs. Puḷiṭṭakkaṟi: How Sour can South India Go?
9. Akkāra Aṭicil
The following verse in the decad continues Āṇṭāḷ’s desire to give delightful offerings to her god:“For the lordof the sweet fragrant groves of MāliruñcōlaiI offered a hundred pots of butterand yet another hundred brimming with sweet rice [= akkāra aṭicil]Will the beautiful lord who rides on Garuḍanot come to claim my offering?”68
“If only he will claim my offeringsI would offer yet another hundred thousand pots.If only the lord who abidesin the groves of Tirumāliruñcōlaifragrant with the breeze from the Southwould take me into his heart:I, who have always been his slave.”69
10. Feeding God
11. Made Sweeter for God
12. What is Missing?
13. Conclusion: Carving Out a Place for Culinary Textual Studies Using Medieval Cōḻa Epigraphy
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Ahobila, Math. 2009. Ahobila Muth. Available online: http://www.ahobilamutt.org/us/data/pdf/acaryadayakkaraadisil-v1.pdf (accessed on 15 May 2018).
- Alonso-Almeida, Francisco. 2013. Genre conventions in english recipes, 1600–1800. In Reading and Writing Recipe Books, 1550–1800. Edited by M. DiMeo and S. Pennell. Manchester and New York: Manchester University Press, pp. 68–90. [Google Scholar]
- Anonymous. 2007. Kōyil Oḻuku: Śrīraṅkamahātmiyam Eṉappaṭum Śrīraṅkam Kōyil Varalāṟu, 2nd ed. Sriranga: mŚrīraṅkamnācciyār Accakam. [Google Scholar]
- Āṇṭāḷ. 2018. Godharangan. Available online: http://godharangan.blogspot.com/2010/12/day-6-recipe-kalkandu-bath-sugarcandy.html (accessed on 18 June 2018).
- Āṇṭāḷ. 1966. Nācciyār Tirumoḻi. Chennai: Annangarachariar Press. [Google Scholar]
- Appadurai, Arjun, and Carol A. Breckenridge. 1976. The South Indian Temple: Authority, Honor and Redistribution. Contributions to Indian Sociology 10: 187–211. [Google Scholar] [CrossRef]
- Archaeological Survey of India. 1939. Epigraphia Indica and Record of the Archaeological Survey of India, reprint ed. Delhi: Manager of Publications/Archaeological Survey of India, vol. 1–34. [Google Scholar]
- Archaeological Survey of India. 1986. South Indian Inscriptions, reprint ed. New Delhi: Archaeological Survey of India, vol. 1–34. [Google Scholar]
- Breckenridge, Carol A. 1986. Food, Politics and Pilgrimage in South India, 1350–1650 A.D. In Food, Society and Culture: Aspects in South Asian Food Systems. Edited by R. S. Khare and M. S. A. Rao. Durham: Carolina Academic Press. [Google Scholar]
- Carman, John Braisted. 1974. The Theology of Rāmanuja: An Essay in Interreligious Understanding. Number 18 in Yale Publications in Religion. New Haven: Yale University Press. [Google Scholar]
- Carman, John Braisted, and Vasudha Narayanan. 1989. The Tamil Veda: Piḷḷān’s Interpretation of the Tiruvāymoli. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Colas, Gerard. 1996. Viṣṇu, Ses Images et Ses Feux: Les Métamorphoses du Dieu Chez Les Vaikhānasa. Number 182. Pondicherry: Ecole française d’Extrême-Orient. [Google Scholar]
- Cutler, Norman. 1987. Songs of Experience: The Poetics of Tamil Devotion. Bloomington: Indiana University Press. [Google Scholar]
- Daniels, J., and C. Daniels. 1988. The Origin of the Sugarcane Roller Mill. Technology and Culture 29: 493–535. [Google Scholar] [CrossRef]
- Davis, Richard H. 1997. Lives of Indian Images. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Dehejia, Vidya. 1988. Slaves of the Lord: The Path of the Tamil Saints. New Delhi: Munshiram Manoharlal. [Google Scholar]
- Dehejia, Vidya. 1990. Art of the Imperial Cholas. New York: Columbia University Press. [Google Scholar]
- Gopal, Lallanji. 1964. Sugar-Making in Ancient India. Journal of the Economic and Social History of the Orient 7: 57–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Greenland, Dennis J. 1997. The Sustainability of Rice Farming. New York: CAB International and Oxford University Press. [Google Scholar]
- Hart, George. 2005. Foreward. In Cīvakacintāmaṇi: The Hero Cīvakaṉ, The Gem that Fulfills All Wishes, Verses 1-1165. Edited by J. D. Ryan. Fremont: Jain Publications. [Google Scholar]
- Hart, George. 2015. The Four Hundred Songs of Love: An Anthology of Poems from Classical Tamiḻ, The Akanāṉūṟu. Pondicherry: Institut français de Pondichéry. [Google Scholar]
- Herbert, Vaidehi. 2018. Learn Sangam Tamil. Available online: https://learnsangamtamil.com (accessed on 22 May 2018).
- Kane, P. V. 1942. History of Dharmaśāstra. Part 2. Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute, vol. 2. [Google Scholar]
- Kane, P. V. 1962. History of Dharmaśāstra. Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute, vol. 5. [Google Scholar]
- Karashima, Noboru. 1996. South Indian Temple Inscriptions: A New Approach to their Study. South Asia: Journal of South Asian Studies 19: 1–12. [Google Scholar] [CrossRef]
- Karashima, Noboru. 2009. Ancient to Medieval: South Indian Society in Transition. Chapter 1. Kuḍinīngā-dēvadāna: State, Temple, and Occupants of Temple Land. Oxford and New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Kieschnick, John. 2003. The Impact of Buddhism on Chinese Material Culture. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Lakshmi, K., and Deepa H. Ramakrishnan. 2013. In Search of Kanchipuram Idli. Available online: http://www.thehindu.com/features/magazine/in-search-of-kancheepuram-idli/article4698641.ece (accessed on 6 June 2018).
- Laudan, Rachel. 2013. Cuisine and Empire: Cooking in World History. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
- Laudan, Rachel. 2016. Just What is Food History: A Personal View. Talk given at the University of Texas at Austin’s Institute for Historical Studies. [Google Scholar]
- Lenin, Janaki. 2012. A Moveable Feast. Available online: http://www.thehindu.com/features/metroplus/a-moveable-feast/article2903369.ece (accessed on 13 June 2018).
- Linderman, Michael C. 2013. Royal Accommodations: Pilgrim Rest Houses in Early Colonial South India. International Journal of Contemporary Hospitality Management 25: 187–203. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mahārājanala. 1983. Pākadarpaṇam. Vārāṇasī: Caukhambhā Saṃskṛta Samsthāna. [Google Scholar]
- Malamoud, Charles. 1996. Cooking the World: Ritual and Thought in Ancient India. Delhi: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Mazumdar, Sucheta. 1998. Sugar and Society in China: Peasants, Technology, and the World Market. Cambridge: Harvard University Asia Center. [Google Scholar]
- Mchugh, James. 2012. The Disputed Civets and the Complexion of the God: Secretions and History in India. Journal of the American Oriental Society 132: 245–73. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mchugh, James. Forthcoming. An Unholy Brew: Alcohol in Indian Religion and History. Oxford: Oxford University Press, non-circulating draft.
- Mintz, Sidney W. 1985. Sweetness and Power: The Place of Sugar in Modern History. New York: Viking. [Google Scholar]
- Monier-Williams, Monier. 1899. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Montanari, Massimo. 2006. Food is Culture. New York: Columbia University Press. [Google Scholar]
- Naik, Kasanji D. 1922. Production of Refined Sugar in India by Small Establishments. The Louisiana Planter and Sugar Manufacturer 69: 247. [Google Scholar]
- Orr, Leslie C. 2004. Processions in the Medieval South Indian Temple: Sociology, Sovereignty, and Soteriology. In South-Indian Horizons, Felicitation Volume for Francois Gros. Edited by J.-L. Chevillard. Pondicherry: Institut Francais de Pondicherry, Ecole Francaise D’Extreme-Orient, pp. 437–470. [Google Scholar]
- Orr, Leslie C. 2007. Domesticity and Difference/Women and Men: Religious Life in Medieval Tamilnadu. In Women’s Lives, Women’s Rituals in the Hindu Tradition. Edited by T. Pintchman. Oxford and New York: Oxford University Press, pp. 109–29. [Google Scholar]
- Orr, Leslie C. 2010. Words for Worship: Tamil and Sanskrit in Medieval Temple Inscriptions. In Cambridge Workshop on Bilingual Discourse and Cross-Cultural Fertilization: Sanskrit and Tamil in Mediaeval India. Cambridge: University of Cambridge, pp. 201–13. [Google Scholar]
- Pennell, Sara, and Michelle DiMeo. 2013. Introduction. In Reading and Writing Recipe Books, 1550–1800. Edited by M. DiMeo and S. Pennell. Manchester and New York: Manchester University Press. [Google Scholar]
- Peterson, Indira Viswanathan. 1989. Poems to Śiva: The Hymns of the Tamil Saints. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Pinkney, Andrea Marion. 2013. Prasāda, the Gracious Gift, in Contemporary and Classical South Asia. Journal of the American Academy of Religion 81: 734–56. [Google Scholar] [CrossRef]
- Prakash, Om. 1961. Food and Drinks in Ancient India, From Earliest Times to c. 1200 AC. Delhi: Munshi Ram Manohar Lal. [Google Scholar]
- Rajendran, Sowmya. 2017. ‘Winged Termites are Yummy’: The Day My Ayah Taught Me to Respect What’s on Another’s Plate. Available online: https://www.thenewsminute.com/article/winged-termites-are-yummy-day-my-ayah-taught-me-respect-whats-anothers-plate-62978. (accessed on 13 June 2018).
- Sircar, D. C. 1966. Indian Epigraphical Glossary. Delhi: Motilal Banarsidass. [Google Scholar]
- Smith, Monica L. 2006. The Archaeology of Food Preference. American Anthropologist 108: 480–93. [Google Scholar] [CrossRef]
- Someśvara, III. 1926–1961. Mānasollāsa of King Someśvara. Number 84, etc. in Gaekwad’s Oriental Series; Baroda: Baroda Central Library. [Google Scholar]
- Srinivasa Ayyar, K. R., ed. 2002. Inscriptions in the Pudukkottai State, 2nd ed.; Chennai: Commissioner of Museums, Govt. of Tamilnadu.
- Talbot, Cynthia. 1991. Temples, Donors, and Gifts: Patterns of Patronage in Thirteenth-Century South India. The Journal of Asian Studies 50: 308–40. [Google Scholar] [CrossRef]
- Talbot, Cynthia. 2001. Temples and Temple Patronage in Kakatiya Andhra. In Precolonial India in Practice: Society, Region, and Identity in Medieval Andhra. New York: Oxford University Press, pp. 87–125. [Google Scholar]
- Tirukkatēevar. 2018. Cīvakacintāmaṇi. Available online: http://www.tamilvu.org/library/libindex.htm (accessed on 11 May 2018).
- UNESCO. 2018. List of Intangible Cultural Heritage. Available online: https://ich.unesco.org/en/lists (accessed on 14 June 2018).
- University of Madras. 1924–1936. Tamil Lexicon. Madras: University of Madras. [Google Scholar]
- Venkatesan, Archana. 2010. The Secret Garland: Āṇṭāḷ’s Tiruppāvai and Nācciyār Tirumoḻi. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Vijayaraghavacharya, V., and Sadhu Subrahmanya Sastry, eds. 1998. Tirumalai Tirupati Devasthanam Inscriptions, Reprint ed. Tirupati: Tirumala Tirupati Devasthanam, vol. 1–7. [Google Scholar]
- von Hinüber, Oskar. 1971. Zur Technologie der Zuckerherstellung im alten Indien. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 121: 93–109. [Google Scholar]
- Vālmīki. 2008. Rāmāyaṇa, Ayodhyākāṇḍa (Book Two). New York: New York University Press. [Google Scholar]
- Wujastyk, Dominik. 1998. The Roots of Āyurveda. New Delhi: Penguin Books. [Google Scholar]
1. | While priests’ families never receive mention in the inscriptions, in the modern period, it is most common practice for the naivedya (food offering presented first to the deity) to go to priests and their families, and then to donors, and, depending on the temple, perhaps any remaining to visiting devotees. The Cōḻa inscriptions never indicate that donors receive any portion of the offerings in return as prasād, although this came to be practiced later in the Vijayanagara period (Breckenridge 1986, pp. 37–38). |
2. | Prasād here of course indicates food offerings after they have been given to god, which are then consumed by worshippers. For orthography, I have opted to use what is most frequently recognized. Often this is the Sanskrit spelling, but at times, a name might be equally commonly known in Tamiḻ morphology. On occasion, a Hindi word might be the most recognizable, so I have used such spellings, as in prasād. If a food word is in common usage in English, I have opted not to write the Tamiḻ spelling, which often obstructs understanding, as in the case of dosa/tōcai. |
3. | Given the vast number of sources, at this stage I have done a partial survey of the inscription volumes. This excludes volumes of the South Indian Inscriptions (here on in, SII) (Archaeological Survey of India 1986) dedicated to other languages, as well volumes 5–8, left out due to time limitations. However, I have included the Tamiḻ Inscriptions of the Pudukkottai State (Srinivasa Ayyar 2002) in this study, and key selections from the Epigraphia Indica volumes (here on in, EI, which generally focus on north Indian epigraphy) (Archaeological Survey of India 1939). Volumes fully examined: 2 Volumes of Inscriptions of the Pudukkottai State, EI Vol. 21, and SII Vols. 1, 3, 12, 13, 19, 32, and 34 in full. Volumes studied in part/partially examined: Vols. 1, 2, 9, and 11 of EI, Vols. 2 Part 1 & 2 and Vol. 2 Parts 3–5, Vols. 4, 8, 24, 28, and 30. Volumes not examined: SII Vols. 5–7 (mixed lang. vols.), 9 (Kannada), 10 (Telugu), 11 (Bombay Karnatak), 14, 15 (Kannada), 16 (Telugu), 17, 18 (Kannada), 20–23, 25–26, 27 (Kannada), 29 (unobtainable), 31 (other lang. content), and 33 (other lang. content). Overall, I have fully examined 10 out of 36 volumes (28% of total, not including EI volumes) and partially examined another 11 volumes (perhaps an additional 15% of total content). These are rough estimations, as the pagination varies in each volume, from only 200 pages in some volumes to over 700 pages in many others. |
4. | Naivedya often appears spelled the Sanskrit way in Grantha in the Tamiḻ inscriptions. For a mention of nivēdi, see line 25, inscription #17, Vol. 21 of (Archaeological Survey of India 1939, p. 109). Inscription is in the Subramaniya temple (first slab; first face) in Tiruccentūr, Tinnevelly district: “…for the naivedya, the vegetables to be cut and fried….” Amutu (variant spellings amitu/amirtu) is virtually ubiquitous in the inscriptions. |
5. | While tayir is traditionally called curd in India, I have opted for the term yogurt due to its familiarity among readers. They are different products, with curd technically being curdled milk with the whey liquid separated from it, unlike what most people in India refer to as curd today. |
6. | Karashima gives a rough statistic of about 30,000 extant Tamiḻ inscriptions. (Karashima 1996, p. 2). |
7. | Karashima estimates 30,000 Tamiḻ inscriptions out of 80,000 inscriptions total for all of India (3/8, or almost half of all inscriptions in India!). There are 17,000 extant inscriptions in Kannada, 10,000 in Telugu, and 23,000 total for all of the other languages of India, including Sanskrit, Prakrits, and all north Indian languages (Karashima 1996, p. 2). |
8. | While some donations are made by royalty, chieftains, and powerful members of society, temple dancers and other temple works, laborers, and agricultural caste members fund many donative food offerings for god. |
9. | We do not encounter anything like this culinary writing in the earlier epigraphic record, for example, during the immediately preceding Pallava period. I located zero recipes for the Pallava period, although I did search through Pallava inscriptions in my study. |
10. | Of the Tirupati inscriptional volumes, from here on called TT, which are primarily but not entirely Vijayanagara in epoch, I have examined 330 pages’ worth out of a total of 2,107 pages of inscriptions in order to locate recipes (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998). |
11. | For food as a human construction, see (Laudan 2016, p. 3 & p. 6). |
12. | The sixteen upacāras are āvāhana, āsana, pādya, arghya, ācamanīya, snāna, vastra, yajñopavīta, anulepana (or gandha), puṣpa, dhūpa, dīpa, naivedya (or upahāra), namaskāra, pradakṣiṇa, and visarjana (or udvāsana). That is, (summarily) invoking/inviting the god, offering a seat to the deity, offering water to the god’s lotus feet, offering water to the hands for ritual washing, sipping water for purification, bathing the deity, dressing the god, tying the sacred thread on him, anointing with fragrant paste(s), offering flowers, then incense, offering the deity light from a lamp, offering food, saluting with prayer, circumambulating clockwise around the deity (keeping the right [reverential] side toward the deity), and terminating the rite. The list sometimes differs. (Kane 1942, p. 729). |
13. | yadannaḥ puruṣo bhavati tadannāstasya devatāḥ || 95.31 || (Vālmīki 2008, p. 490). |
14. | Medhātithi (v. 7) cites this Rāmāyaṇa passage when commenting The Law Code of Manu, per (Kane 1942, p. 733). |
15. | For a nuanced exploration of the topic of prasād, see (Pinkney 2013) and the work of Gerard Colas, e.g., (Colas 1996). |
16. | Per my interview with Babu Shastri held in Kanchipuram, 17 May 2015. |
17. | For a history of the later development of the chattri system during the Maratha Thanjavur kingdom, see (Linderman 2013). |
18. | Ex. of apūrvi in line 17, inscription #35, (Archaeological Survey of India 1986), Vol. 3, Parts 1 & 2, p. 79. Inscription of Rajaraja II. Leslie Orr describes new visiting pilgrims as apūrvis on (Orr 2004, p452). |
19. | The Tamil word cātam derives from Sanskrit prasādam, the already (divinely) sampled portion of the offering that is distributed among devotees in temples across India. First, the “sādam” is given to god as naivedya and then it is returned as pra-sādam (Breckenridge 1986, p. 37). |
20. | For a lengthy discussion of the high prestige and value placed on processed white rice, and especially so in the medieval period, see (Smith 2006). |
21. | Even today, when no other offering can be given due to lack of funds, etc., white rice is offered in temples across Tamil Nadu. In fact, if white rice is offered, nothing else really need be offered; anything else is simply additional or “extras.” Per my interview with Babu Shastri, head priest of Kāmāṭciyammaṉ temple, 17 May 2015. |
22. | In a few instances, other amounts of rice are indicated for the holy offering of plain rice. For example, inscription #9 from (Archaeological Survey of India 1986), Vol. 34 indicates that [one] nāḻi of raw rice is to be given once a day: tiruvamitariciorāṭṭai nāḷāl vanta(line 5)…nāḻi arici uccam pōtaikku aṉṉa palikkāvatākavum nel vantaṉa (line 7). The number one is implied when nāḻi is specified with no descriptor. Tenth-century inscription dated to ca. 991 CE (the sixth year of Irājarājacōḻa’s reign) (Archaeological Survey of India 1986), Vol. 34, p. 15. |
23. | Line 2 of inscription #2, (Archaeological Survey of India 1986), Vol. 3, p. 4 (section on Ukkal inscriptions). This inscription dates to the thirteenth year of Irājarājacōḻa’s reign, so ca. 997-998 CE. We learn that Nārāyaṇaṉ Irācaciṅ[k]aṉ donated 550 kuḻis of land to the village assembly for this purpose. …tiruvā[y]moḻitevarkku ucciyam poḻtu nāṉāḻit (line 2) tiruvamutu amirtu seyvataṟku (line 3). “For preparing the holy ambrosia offering [unusually redundant here, literally “holy offering offering”] of four nāḻis [of rice is implicit] at high-noon time for the deity/divine Tiruvā[y]moḻi.”) Vaiṣṇava inscription in Śivacūḷā[maṇimaṅ]ka[l]am village, also known as Śrī Vikramābharaṇaccatu[r]vetimaṅkalam. |
24. | To cite an even earlier example, inscription #8 from (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1, p. 14 (in Tamiḻ), section on the early Pallava and Cōḻa inscriptions. Inscription appears on the north wall of the first prākāra of the Tirumala temple (the main Veṅkaṭeśvara temple in Tirupati). Queen Sāmavai Kāṭavan-Perundevi, who was the queen of Śattiviṭaṅkan (Śaktiviṭaṅkan), arranged for daily propitiation (nimandam) with four nāḻis of rice (tiruvamutu) to be cooked as the daily offering. This dates to the fourteenth year of Koppātra-Mahēndra Panmar I (a descendant of the Pallavas), hence, a minor ruler with limited local power at the time of Parāntaka II’s rule, ca. 957-970. |
25. | Lines 9-10, inscription #35, (Archaeological Survey of India 1986) Vol. 3, pp. 79–82. Inscription pertains to the eighth year of Irājarājacōḻa’s II’s reign, hence ca. 1140 CE. This is one of the Maṇimaṅgalam inscriptions in a Rajagola Perumal temple, and, unusually for these inscriptions, starts with a long panegyric (meykkīrtti/praśāsti). |
26. | See earlier footnoted discussion of apūrvi and (Orr 2004, p. 452). |
27. | While I have found epigraphic mention of thirteenth-century veṇpoṉakam, which ought to be synonymous with veṇpoṅkal, there are sadly no recipes or complete ingredient lists included in this inscription (which also mentions offerings of appam, dal poṉakam, milk poṉakam, offerings of fresh young coconut water, and more) to corroborate this synonymity. Inscription #201, from the seventeenth year of an unclear ruler’s reign, in the Naṭarāja temple of Chidambaram, (Archaeological Survey of India 1986), Vol. 12 (The Pallavas), p. 122. For another inscription (#188, same volume, p. 112) from the fifteenth year of this same ruler’s reign, inscription #188, the epigraphists give a date of 1257 CE, and the prior inscription, #187, pp. 111–12, from the fourteenth year of the same ruler’s reign, gives clear astronomical indications with confirmed dating of 1256 CE, suggesting that inscription #201 dates ca. 1259 CE. |
28. | Both of these appear in inscription #201, (Archaeological Survey of India 1986) Vol. 12, p. 122, line 5 and surrounding. Unfortunately, this inscription does not record complete recipes and only lists dish names for offerings to be given. |
29. | In particular, lines 6-8, inscription #210, (Archaeological Survey of India 1986) Vol. 19, p. 107. From the eighth year of Śrī Kōpparakēcaripana(ṟ)’s reign, ca. 914–915. One uri equals a half nāḻi. I presume that tūp[p]aruppu in line 8 refers to toor dal; epigraphic orthography is often irregular. |
30. | Vaṭṭi is a round basket, pot, or bowl, presumably a very large one. While the vaṭṭi appears in Tolkāppiyam, Eḻut. 170 as a measure like a nāḻi or paṭi (which are supposedly identical in volume, something like 1.5 kg each) per the (University of Madras 1936, p. 3470), this is not possible in the Vijayanagara period, for the recipe could never have more ghee than rice, or more pepper than rice! I presume the literal “basket” is something like a sack of rice today might be in size. Perhaps this is similar to modern plate measure used in some temples today, which holds approximately one kg. of cooked rice. |
31. | To get a sense of how the inscription reads (and it goes on for pages), for the black pepper requirements for this set of offerings, the inscription reads: “one and a half ceviṭu of pepper [is required] for the vegetable curry, three quarters of a ceviṭu of pepper for the appakkāy.., three quarters of a ceviṭu of pepper for the tamarind curry, three quarters of a ceviṭu of pepper for the soured curry with tamarind, and three ceviṭu of pepper for the pepper powder.” Similarly, the inscription records the quantities of mustard seed, tamarind, cumin, and so on. In other words, someone interpreting this inscription needs to single out ingredients from total requirements listed for a number of different dishes, and independently compile which ingredients and how much of each is required for each dish. This organizational structure makes sense from the point of view of the temple paṇṭāra (storehouse-treasury) which would hand out a certain amount of black pepper, cumin, and so on at the value of a certain amount of paddy (nel) to be used each day in the temple kitchen for preparing the specific offerings. So it is quite understandable that Hultzsch did not reassemble the recipes interwoven inside the inscription. Inscription #26, (Archaeological Survey of India 1986) Vol. 2, Parts 1 & 2, pp. 126–30. Inscription in the Thanjavur big temple, from the twenty-ninth year of Irājarājacōḻa’s reign, ca. 1013, near the final year of his reign. |
32. | Year 1366 CE, inscription #197, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1, p. 188. |
33. | Line 7, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1, p. 211, dated 1446 CE. |
34. | (University of Madras 1936), p. 692, derives kaṇṇamutu from kaṉṉal, a word for (less refined) sugar or candy (related to kaṇṭu from Sanskrit khaṇḍa = the partially dried, less refined sugar). The Lexicon (p. 3025) also derives kaṇṇāmaṭai as kaṇṇā+maṭai, with maṭai as an offering for a deity, like boiled rice (maṭai is apparently cōṟu in the Piṅkala Nikantu, per (University of Madras 1936), so, a sweet rice offering which is slightly tan in color due to the sweetener (unrefined sugar or jaggery being used in the present day). |
35. | Inscription #80, line 7, (Archaeological Survey of India 1986) Vol. 3 Parts 1 & 2, p. 188. For an approximate conversion, this is 3 kgs. of raw rice, 0.3 or 0.4 kg. of ghee, 5 c. sugar, and 10 bananas. |
36. | I discuss all Vijayanagara recipes for kaṇṇāmutu in the body of my text, except for one additional tiru kaṇāmaṭai recipe that I do not discuss above: inscription #190, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1, pp. 179–80. This inscription also contains recipes for kaṟi amutu and appam. On the west wall of the first prākāra of the Tirumalai temple; dates 1393 CE, the reign of Harihararāya II, of the first Vijayanagara line. Recipe: 4 nāḻis rice, ghee (listed generally for the offerings), and cakkarai (4 nāḻis shared between the appam and the kaṇamaṭai in this inscription). |
37. | This inscription is actually engraved in the Gōvindarājasvāmi temple located at Tirupati (not in the main temple), and dates to 1445 CE. Inscription #212, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1, p. 216. |
38. | To me this suggests the fruits are four in number, but V. Vijayaraghavacharya and Sadhu Subrahmanya Sastry have interpreted this to mean four kinds of fruit. I am familiar with Hindu offerings that require five different kinds of fruit, but to my knowledge do not know of a ritual specification for four fruits. Since other inscriptions indicate quantities such as “vāḻaippaḻam pattum” (line 7, inscription #80, (Archaeological Survey of India 1986) Vol. 3 Parts 1 & 2, p. 188, the recipe for tirukkaṇṇāmaṭai in the body of my text) with the meaning of “ten bananas,” I see no reason not to read this as four pieces of fruit. |
39. | Also unspecified is whether this is dried ginger powder or fresh ginger. Typically the inscriptions only record the more costly dried spices, as when an early inscription mentions the five kāyam (“pungent” spices), inscription #17, (Archaeological Survey of India 1939) Vol. 21, p. 102, lines 4143. Usually, dried ginger is indicated in modern Tamiḻ with the term cukku, which I do not recall ever seeing in a temple inscription. |
40. | For one offering of tirukkaṇāmaṭai: 1 marakkāl of rice, 1 nāḻi and 1 uri of ghee, and 60 palams of cakkarai (unrefined processed sugar, muscovado type). Inscription #29, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 4, pp. 59–60. In the Tirumalai temple, on the western kumudapaṭṭai of the west wall in the first prākāra. This offering is specified for Veṅkaṭeśvara. Inscription’s dating: 1534 CE. |
41. | This is offered on seven annual festival days for Veṅkaṭeśvara and Gōvinda. Recipe: 1 marakkāl of rice, 5 uḻakkus and 1 āḻākku of ghee, 50 palams of sugar. Inscription #213, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1, p. 217, year 1445 CE. Another tirukaṇāmaṭai is offered at night for Gōvinda, described in inscription #223, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1, p. 240, year 1457 CE, with recipe as follows: 1 marakkāl of rice, 5 uḻakku and 1 āḻākku of ghee, and 60 palams of sugar (V. Vijayaraghavacharya and Sadhu Subrahmanya Sastry indicate jaggery; I discuss this misnomer earlier). |
42. | For etymological equivalence of appam and apūpa, see (University of Madras 1936, p. 85). Sanskrit apūpa is also called pūpam, though less frequently. Pāṇini 5.1.4 is an optional grammar affix rule mentioning apūpa: vibhāṣā havirapūpādibhyaḥ. For apūpa in the Vedas, see ṚV3.52.1-7, ṚV8.91.2, ṚV10.45.9, AV18.4.16-2, and ŚB 2.2.3.12-13. For apūpa in the Law Code of Manu, see MDh5.7 (vṛthākṛsarasaṃyāvaṃ pāyasāpūpameva ca | anupākṛtamāṃsāni devānnāni havīṃṣi ca || 5.7 & 9.264 || In the MBh., 12.37.26 (reiterates MDh5.7), 13.53.17, and elsewhere. Om Prakash writes that apūpam is probably “the earliest sweet preparation known” in India, (Prakash 1961, p. 19). |
43. | (Someśvara III 1961), vāstūpaśamana section, 3rd viṃśati, Part 2, p. 9, v. 92. The Mānasollāsa is so thorough in its inclusion of sweets, breads, and cake recipes that it would be strange for appam to be on the king’s menu for dining, yet not be included among his recipes, when it is mentioned elsewhere in the text, especially because other dishes to be given to the devatās do appear detailed in the recipe section. |
44. | From commentaries on Pāṇini, per (Monier-Williams 1899, p. 143). |
45. | Inscription #70, lines 13-14, (Archaeological Survey of India 1986) Vol. 3, pp. 148–150. Engraved on the east wall of the third prākāra of the Srirangam Ranganātha temple. Epigraph from the eighteenth regnal year of Kulottuṅka I. |
46. | We can be sure that the coconut is ripe coconut meat from the Tamiḻ term used, teṅkāy, and because the inscription provides funds to cover an additional ten young coconuts to be used at these festivals for fresh coconut water amutu. |
47. | Inscription #38, line 24, (Archaeological Survey of India 1939) Vol. 21, pp. 236–47. |
48. | Inscription #2 of the appendix to (Archaeological Survey of India 1986) Vol. 32, p. 388. Inscription located on the jagati (south), central shrine of the Chandraśēkhara temple in Tiruccentuṟai, Trichy taluk, in Trichy district. |
49. | Atirasam, another of the oldest sweets of India, literally (and amusingly) means “too tasty!” With the addition of both pepper and sugar, no wonder it got its name for so much flavor. Vijayanagara period recipes from Tirupati with both pepper and sugar can be found in inscription #6, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 4, pp. 16–19, inscription #19, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 4, p. 41, inscription #29 (without pepper; sweet atirasam as known today), (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 4, pp. 59–60, and elsewhere. |
50. | Inscription #190, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1; pp. 179–80, on the west wall of 1st prākāra of the Tirumalai temple. Dates to the reign of Harihararāya II, of the first Vijayanagara line. Both recipes together call for four nāḻis of unrefined sugar, divided between the appam and the kaṇṇam. It is impossible to determine whether that would mean two nāḻis of sugar per offering, or more sugar for the kaṇṇam and less for the appam. |
51. | For one offering (paṭi) of appam: 2 marakkāl of rice, 3 nāḻi and 1 uri of ghee, 1 āḻākku of pepper, and 100 palams of sugar (cakkarai). Inscription #29, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 4, p. 59–60. In the Tirumalai temple, on the western kumudapaṭṭai of the west wall in the first prākāra. The queen of King Acyutarāya made this donation. |
52. | Inscription #190, (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1, pp. 179–80, lists 5 nāḻi, 3 uḻakku, and 1 āḻākku of ghee as required overall for four different offerings. |
53. | The 1393 CE Vijayanagara Tirupati inscription also specifies that the appam (along with other offerings) is to be served on the Viṭāyāṟṟi days of each of the festivals, meaning it is a special offering and not commonplace. (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998) Vol. 1, p. 180. |
54. | v. 435–436 of Malaipaṭukaṭām (the section on “Pul Vēynta Kuṭicaikaḷil puḷiñkūḻum, piṟavum peṟutal,” “Receiving tamarind sauce and other things at the thatched huts”): vēy koḷ arici mitavai corinta/cuval viḷai nelliṉ avarai ampuḷiṅkūḻ. Tamiḻ text from (Herbert, no date). |
55. | I have left an unspecified “grain” in my translation of cōṟu (which can refer to any boiled or cooked grain, perhaps here one of the millets that grow in a short time in drought conditions) because the landscape here is pālai (wasteland), and I doubt they had abundant white rice in a wasteland. Ciṟupāṇāṟṟuppaṭai, 175–177: eyiṟṟiyar aṭṭa iṉ puḷi veñcōṟu/tēmā mēṉi sil vaḷai āyamoṭu/āmāṉ cūṭṭiṉ amaivarap peṟukuvir. From the section on “Uṟuveyiṟku ulai iya uruppu avir kurampai,” Tamiḻ text from (Herbert, no date). |
56. | It is possible that the adjective iṉ simply indicates “delicious, delightful, pleasant.” I think “sweet” contributes to the idea of tamarind because the fruit is not only sour but also has some sweetness. Regardless of how to interpret iṉ, puḷi (in this reference and others) supports my argument of the prevalence of sour/tamarind dishes in early South Indian cuisine. |
57. | This passage is less certain, but I am inclined to consider aṭai as describing the Tamiḻ food we know of the same name (small cakes, sometimes steamed). The mention of the hollow cane tubes (kuḻāy)—probably bamboo because the tinai (landscape) is marutam—supports my idea, since steamed cakes like puṭṭu have long been steamed in bamboo. I do not follow the commentators interpretation that the sweet tamarind “ending ears” (?!) means that the couple was so hungry that their ears were blocked and the food ended this ear blockage. I see no reason not to accept aṭai as the aṭai we know later from Tamiḻ cuisine, and the collocation of ear (cevi) is not too problematic, for I have references to deep fried “ear cakes” in the Mānasollāsa. These are cakes presumably cooked in shapes that resemble ears, “kaṭakarṇān,” meaning either hollow ears, pan ears or crispy ears, v. 1396 and preceding; of the annabhoga section, viṃśati 3, adhyāya 13, p. 119 of Vol. 2 of (Someśvara III 1961). Further, cevvi refers to taste in the Nālaṭiyar (a fifth-sixth century didactic text, dating that is not too remote from the akam poem), so it is not impossible to conceive that cevi aṭai might refer to a tasty aṭai/adai cake (University of Madras 1936, p. 1615). In any case, the collocation of “ear aṭai cake” inserted directly between “sweet tamarind” and “strong teak leaves” suggests that it describes what is being apportioned (pakukkum) on the teak leaves rather than the food’s effect (of blocking some unmentioned hunger apparent somehow in the ears), which I might expect to find located before the sweet tamarind in the verse. The commentators seem to have been grasping at straws with “ear blocking.” George Hart follows the commentary’s interpretation (Hart 2015), Akam 311, p. 316, footnote 12. Akam 311, verses 9-12: …kōvalar/maḻa viṭaip pūttiya kuḻā ayt tīm puḷi/cevi aṭai tīrat tēkkilaip pakukkum/pulli naṉṉāṭṭu umpar… Tamiḻ text from (Herbert). My tran. of the passage: “…the pastoral people (kōvalar, line 9), dividing/apportioning (pakukkum 11) the delicious sour/tamarind (10) “ear” cakes (aṭai) on strong (tīra) teak leaves (11) tied together (pūṭṭiya) in hollow cane tubes (kuḻāy 10) [carried] on the young male bulls…”. |
58. | Akam 394, lines 2–5. ciṟutalait turuviṉ paḻuppuṟu viḷai tayir/itaip puṉa varakiṉ avaippu māṇ ariciyōṭu/kār vāyttu oḻinta īrvāyp puṟṟattu/īyal peytu aṭṭa iṉ puḷi veñcōṟu. Tamiḻ text from (Herbert, no date). My tran.: “…small-headed-(ciṟu talai) sheep[’s milk] (tūru) yogurt that has thickened/ripened (viḷai/paḻuppu) and become (uṟu) a little yellow (line 2), with excellent (māṇ) pounded (for husking the shell, avaippu) grain (arici) of kodo millet (varuku) from that dry (puṉa) plot of land (=field, itai), (3)…” Some communities in Tamil Nadu such as the Irula tribals still eat termite young, either trapped from the anthill mounds and grilled, or caught (in an urban context) and pan-fried with masala (Lenin 2018; Rajendran 2018). |
59. | Inscription #26, (Archaeological Survey of India 1986, pp.127–8) Vol. 2 Parts 1 & 2. From the twenty-ninth year of Rājarāja’s reign (ca. 1013, near the final year of his reign). Inscription is in the inner gopuram of the Thanjavur big temple, on the right side of the entrance. The offering was served for each of the thirteen festival days (the twelve monthly festivals of Tiruśataiyam on the Sanskrit Śatabhishaj nakṣatra) and on the Kārttikai day of the Kārttikai festival. |
60. | Puḷiyiṭṭuṅkaṟi amitu recipe: 3/4 of a ceviṭu of pepper, 3/20 and 3/18 of a ceviṭu of cumin, 1 1/2 palams of tamarind, with paddy and salt generally required. This recipe calls for twice as much tamarind as the following recipe (puḷiṅkaṟi), which combines the tartness of tamarind with the sourness of yogurt. 1 palam (volume) = 4 kācu (weight), hence 1.5 palams = 6 kacu, contrasting with the following recipe’s 3 kacu weight measure of tamarind. |
61. | Puḷiṅkaṟi recipe: 3/4 ceviṭu of pepper, 1 1/2 ceviṭu of mustard seed, 3/18 ceviṭu of cumin, 1 kācu of sugar, 3 kacu of tamarind, 1 nāḻi and 1 uri of yogurt, 3 ceviṭu of horse gram (koḷḷu), and 3 plantains or bananas (vaḻaipaḻam). This inscription refers to needing paddy and salt generally for the recipes. Since the salt is clearly intended to be added directly into the fried vegetable offering and other offerings, it is hard not to imagine that the paddy is not also meant to be applied directly in the recipes. This suggests that the dish might be like some fancy prepared tamarind “curd” (yogurt) rice (such dishes exist even today), or, it might simply be another kuḻampu/sauce to be served alongside the vegetables and the śuddhānnam (white rice) (Archaeological Survey of India 1986, Vol. 2 Parts 1 & 2, pp. 127–28). |
62. | The Tirumukkūṭal inscription of Vīrarājendra, (Archaeological Survey of India 1939) Vol. 21, especially pp. 236–38 and 247–48. |
63. | Ibid., p. 247. |
64. | Lines 29–30 of the above inscription. |
65. | Inscription #223, lines 29–30, (Archaeological Survey of India 1986, pp. 28–31), Vol. 4. In Chidambaram at the Naṭarāja temple, outside the first prakāra on the north side. The dating of this inscription is unclear. For further information, this inscription corresponds to AR numbering 115 of 1888. |
66. | At this time, my study of the Tirupati inscriptions is incomplete, so my data for this period is perhaps inconclusive in terms of making a firm statement. |
67. | Breckenridge’s criteria for latter-day Vijayanagara prasād include the lack of perishability, easily counted individual units for determining the scale of how impressive the offering was, its redistributive capacity, and more (Breckenridge 1986, p. 41). |
68. | Nācciyār Tirumoḻi 9.6 (Venkatesan 2010, p. 172). nāṟu naṟum poḻil māliruñcōlai nampikku nāṉ/nūṟu taṭāvil veṇṇey vāynērntu parāvi vaittēṉ/nūṟu taṭā niṟainta akkāravaṭicil coṉṉēṉ/ēṟu tiruvuṭaiyāṉ iṉṟu vantivai koḷḷuṅkolō? (Āṇṭāḷ 1966, p. 56). |
69. | Ibid., 9.7. iṉṟu vantittaṉaiyum amutu ceytiṭap peṟil nāṉ/ōṉṟu nūrāyiramāk koṭuttup piṉṉumāḷum ceyvaṉ/teṉṟal maṇaṅ kamaḻum tirumāviruñcōlai taṉṉuḷ/niṉṟa pirāṉ aṭiyēṉ maṉattē vantu nēr paṭilē. (Āṇṭāḷ 1966, p. 57). |
70. | For the Vaiṣṇava practice of offering akkāra aṭicil while reciting Āṇṭāḷ’s verses, see (Āṇṭāḷ 2018). For the American diaspora re-enactment of Āṇṭāḷ’s offering, (Ahobila Math 2018). |
71. | Per George Hart’s dating in his foreword to (Hart 2005, p.ix). |
72. | tīm pāl aṭicil amirtam sem poṉ vaṇṇap puḻukkal/ām pāl akkāraṭalai aṇpal nīr ūṟu amirtam/tām pālavarai nāṭit tantu ūṭṭu ayarvār coriya/ōmpā naṟu ney veḷḷam oḻukum vaṇṇam kāṇmiṉ (Tirukkatēvar 2018). |
73. | The dating is unclear but certainly corresponds to the tenth century. The inscriptional notes indicate that it corresponds to the third year of Uttama Cōḻa’s reign, so 972 CE, but this volume is for Parakesarivarman’s (Parantakaṉ’s) reign, so perhaps 910 CE. Inscription #60, (Archaeological Survey of India 1986, p. 29). Vol. 19. On the west wall of the Anantīsvara temple, at Uṭaiyārkūṭi, near Kāṭṭumannārkōyil, Cidambaram taluk, South Arcot district. This describes a land endowment endowed by Mūttaṉ Kāmaṉ alias Nārāyaṇa Viḻuppērarayaṉ, made after purchasing the land from another: “…for the daily offering of sweet akkāraṭiyal…with this land eternally is to be prepared…." Recipe: “4 nāḻis of rice, 2 nāḻis of dal, 4 nāḻis of milk, 10 bananas, 14 palams caṟkarai (sugar), and 1 uḻakku ghee.” |
74. | Inscription #38, the Tirumukkūṭal inscription of Vīrarājendra (reigned 1063-1068 CE), line 34, (Archaeological Survey of India 1939, pp. 235–49). Vol. 21. This inscription is from the fifth regnal year of Vīrarājendra, thus ca. 1067 CE, and mentions the temple kitchen (maṭaipaḷḷi), as other inscriptions do, being at Tirumukkūṭal with no mention of a maṭh (monastery) to which it could have been attached, nor do we have any record of there being a maṭh near this locale. This might be useful in correcting Breckenridge’s notion that there were no permanent temple kitchens on site at temples until the Vijayanagara period based on the sole fact that we have no remaining Cōḻa period archeological remnants from such sites intact within temple complexes (Breckenridge 1986, p. 29 and footnote 12, p. 46). Yet the fact that such structures had been given such names by the tenth century suggested that, for temple-goers of the day, they understood whatever structure was there and was called maṭaipaḷḷi to be permanent and always present for the daily cooking of offerings. All pots in temples were traditionally made of clay and destroyed after use and all fuel used for the kitchens was firewood; most temples would not require a large building-like structures, so it is perhaps not so surprising that we do not have Cōḻa period archeological remains of kitchens still attached to the archaeological remains of temples, which were certainly built up and built over over time. It might also be useful to revise our idea of “permanence” in the medieval temple context where the materials were deliberately impermanent for purification’s sake. This inscription also remarkably records details of a hospital (!), school, and hostel also attached to the temple—very rare for the period. Recipe: 4 nāḻi rice, 4 nāḻi paruppu (dal) or 1 kuṟuṇi of payaṟu (whole bean), 6 nāḻis milk, 1 nāḻi of ghee, 8 bananas, and 32 palams of sugar per day, prepared every day. |
75. | Sugar is measured by weight, whereas other ingredients are measured by volume. For our purposes, this does not make too much difference, except that it is challenging to convert the palam to the other set of measurements. I take one palam to equal 112 grams, and consider the Tamiḻ palam to be equivalent to the Sanskrit palam. This follows Hultzsch’s and others’ values, with the Sanskrit palam equaling four Sanskrit karṣa and the Tamiḻ palam, according to inscriptions (Archaeological Survey of India 1986), Vol. 2, inscription #127, equaling four kācu. Hultzsch uses these values (Archaeological Survey of India 1986, p. 75), Vol. 2 Part 1, in footnote 2, and D. C. Sircar also considers 4 karṣa to equal one palam (Sircar 1966, p. 227). I estimate that one palam is approximately 112 grams, so slightly over one cup volume as we know it. Four uḻakkus make one nāḻi. |
76. | Per my interview with Mrs. Rajeshvari, wife of head priest Mr. Sampat Bhattar of Kamāṭciyammaṉ temple in Kanchipuram, held on 16 May 2015. |
77. | For the idea of temple inscriptions as being the public theater, see (Karashima 1996, pp. 6–10). |
78. | Inscription #6 of Rājarājadeva, (Archaeological Survey of India 1986, pp. 71–72), Vol. 2 Parts 1 & 2, line 7. “…eḻuntaruḷuvitta tirumeṉikkut tiru amurtukkuppotu paḻa arici irunāḻi āka iraṇṭu potaikku paḻa arici nānāḻikku nellukkuṟuṇi irunāḻiyum ney amutu potu…” If one reads only the translation provided below this inscription, one misses the whole point, since it reads “for (the requirements of) the image,…(One) kuṟuṇi and two nâṛi of paddy (are required) for (conversion into) four nâṛi of old rice (to be used) for the sacred food (tiruvamudu) at both times (of the day),,—two nâṛi of old rice (being used) each time; four nâṛi of paddy for (one) âṛakku of ghee (ney-amudu),….” For an understanding of my translation of eḻuntaruḷuvitta, see (Orr 2004, p. 459). |
79. | The term tirumeṉi appears in the Tamiḻ Vaiṣṇava Kōyil Oḻuku (Anonymous 2007), an anecdotal history of the Srirangam temple. |
80. | It is also remarkable that this is a Tamiḻ term, when many of the ritual terms used in these Cōḻa inscriptions are Tamilized Sanskrit, and recognizably Sanskrit, as we see in this “mixed Tamiḻ-Sanskrit” epigraphical “language” that Orr calls “inscriptional Maṇipravāla” (Orr 2010, p. 327). |
81. | (Orr 2004, p. 458, footnote 28). Orr also indicates in this footnote that the term tirumeṉi also frequently appears in Jain donative inscriptions to indicate that the physical “image”/mūrti was set up by a given donor. She also discusses this term in (Orr 2010, p. 338). |
82. | For details on Rāmānuja’s theology, see (Carman 1974) and (Carman and Narayanan 1989, pp. 34–42). |
83. | Orr describes how female donative practices sought to link the goddess to the donor’s female kin and connect the donor to the goddess (Orr 2007, p. 117). Orr refers to ARE 720 of 1916, an inscription of a woman serving the Pāṇṭiyan kings who “set up an image of the goddess, in the name of her daughter and named after her daughter, to which she presented jewels and other gifts to support worship.” She also mentions two tenth-century inscriptions that refer to goddess Umā as their daughter (Archaeological Survey of India 1986), Vol. 19, #404, and a male donor of the same period who claimed “the goddess Uma as his daughter, provided “her with land to support daily worship and offerings, and” gave “her in marriage to the lord of the temple (ARE 151 of 1836-37)" (Orr 2007, pp. 117–18). |
84. | (Archaeological Survey of India 1986, p. 79) Vol. 3, Parts 1 & 2, inscription #35, line 17, and (Orr 2004, p. 452). The mentions of apūrvis indicate that other mentions of feeding devouts, Śivayogins, and Śrīvaiṣṇavas were a local matter of regulars at a given temple. |
85. | Per my interview with Mr. Babu Shastri (2015) and my anonymous informants. Also see (Malamoud 1996, p. 38). |
86. | I use Laudan’s distinction of high and humble cuisines to designate elite culinary practices in relation to the cuisines of the masses. It is important to still designate both and all culinary cultures as “cuisine” in revision of earlier definitions of what qualifies as cuisine and what does not (Laudan 2013, pp. 2, 7, and elsewhere). |
87. | For a thorough study, see (Greenland 1997). Monica L. Smith comments on the high investment of labor, threshing, and storage at (Smith 2006, p. 484). |
88. | What is sold as muscovado (light in color) is still more refined and treated than early India’s śarkarā would have been: closer to the darkest, lumpiest muscovado you can find rarely today at quite a price in some specialty shops importing this darkest of sugars prepared using artisanal traditional methods. |
89. | For kaṇṭacaṟkarai in Cōḻa-era inscriptions, see (Archaeological Survey of India 1986, p. 188), Vol. 3 Parts 1 & 2, inscription #80 (ca. 1126), line 7, and (Archaeological Survey of India 1986, p. 299), Vol. 7, inscription #485, lines 6–7. Please note that both of these inscriptions require rock sugar candy to be given as a separate offering to god, not to be used in a culinary preparation. For Vijayanagara-period uses of rock sugar candy in recipes (pañcatārai), see (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998, p. 26), Vol. 4, inscription #12, and elsewhere. |
90. | Per V. Vijayaraghavacharya and Sadhu Subrahmanya Sastry’s translations in the (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998). However, the (University of Madras 1936) correctly defines caṟkarai as sugar, not jaggery. |
91. | (Naik 1922) describes the traditional Indian sugar refining, already by that time only in demand among orthodox Hindus due to the high cost of production and not being able to compete with sugar production in Indian factories using imported modern methods. The industry was only still surviving in 1922 due to religious sentiment for traditional methods. I credit James Mchugh for bringing this and other information regarding sugar to my attention. |
92. | In the Suśruta Saṃhitā, which has a terminus ante quem of fifth century CE for the latest layers of the text, per (Wujastyk 1998, pp. 104–5). The twelfth-century (Someśvara III 1961, p. 134) refers to white sugar as sitā, v. 1578 and elsewhere, and also details one process of how to whiten and refine sugar from the śarkarā and the four stages of candy making, p. 121, vv. 1412–16. For two thorough studies of sugar-making in early India, see (von Hinüber 1971) and (Gopal 1964). |
93. | The inscription is a public testimony recording that Villiyāṇḍāṉ-Aḻakapperumāḷ and his brothers had committed a sin against the Brāhmaṇas in stealing and utilizing the temple food offerings, especially “the jaggery (karuppu kaṭṭi miṭāvai) for the purpose of food-offerings to the deity Tiruttaḷiyāṇḍanāyaṉār” (Archaeological Survey of India 1986, p. 157, Vol. 25, inscription #125). Dated 1290 CE (the reign of reign of Māṟavarmaṉ Kulaśekhara I) and located on the south wall of the first prākāra of the Tiruttaḷīśvara temple in Tiruppattūr, Tirupattur taluk, Ramanathapuram District. |
94. | But not the kind they sell in the supermarket today, which is refined white sugar with molasses added back in. For a detailed description of sugar classifications and terminology, and processes, see (Mchugh, In progress). |
95. | Like ghee, sugar also has a “long shelf life (important in India) and a high value-to-weight ratio,” both easily “traded over long distances” (Laudan 2013, p. 114). |
96. | For Tamiḻ bhakti saint-poets such as Śaivite Māṇikkavācakar likening the divine experience to sugar, see, among numerous examples, Tiruccatakam #90 in (Cutler 1987, p. 165). For the historical comparison of the sugar-refining process to alchemy, see (Laudan 2013p. 110 and elsewhere). For sugar representing the ideal of goodness in Catholicism, Buddhism, and Islam, see (Laudan 2013, p. 177). |
97. | (Mazumdar 1998, pp. 20–33) and (Kieschnick 2003, pp. 254–62). “In 647, the emperor Taizong sent an envoy to India charged with learning the secrets of sugar making. He returned with six monks and two artisans, who established sugar manufacturing south of Hangchow, where the climate was favorable to sugarcane,… Like the Indians, the Chinese used milk to whiten sugar, though they used their own edge-runner presses rather than the Indian ox-driven pestles and mortars. The Chinese produced several grades and kinds of sugar, most of them soft and brown” (Laudan 2013, p. 120). |
98. | Augustinian missionary “Martin de Rada, on a mission to one of China’s major sugar manufacturing areas, Fujian, reported on it to both Spain and Mexico. Other missionaries studied sugar-making methods in India and China.” All happening primarily in the sixteenth century, with the mill technologies transferred much earlier from India to China, per (Laudan 2013, p. 193), who also cites (Daniels and Daniels 1988, pp. 527–30). |
99. | In my survey, out of twenty-three completely described Tirupati Vijayanagara recipes, seventeen (74%) contain some form of sugar. Newer varieties for the inscriptional record include: atirasam, sweet tōcai (dosa), cukiyaṉ (modern sukhiyan), and ciṭai (modern cīṭai). Compare this to nine out of a total eighteen (or 50%) complete recipes from the Cōḻa period inscriptions calling for sugar. |
100. | The conversion from nāḻi to palam is challenging, since palam is a weight measure and nāḻi volume, but I calculate that if: 1 kācu = 28 grs. (per (University of Madras 1936)), and 4 kācu = 1 palam (per (Sircar 1966)), then 1 palam = 112 gr., so there are 9 palams to the kg. There are 5 āḻākku to the kg., and 8 āḻākkus to the paṭi (per (p. 253 & p. 2435 University of Madras 1936, p. 253 & p. 2435)), and 1.6 kgs. to the paṭi. So, 1 kg. is 0.625 of a nāḻi, hence 2 nāḻis = 1.25 kg, which is approx. 11.25 palams. |
101. | (Lakshmi and Ramakrishnan 2018). Note: the recipes given in this article in no way resemble the actual preparation of Kanchipuram idli cooked at the Varadaraja Perumal temple, per my interview with Mrs. Rajeshwari, wife of Mr. Sampat Bhattar, head priest at Varadaraja Perumal, 16 May 2015. |
102. | Per my interview with Mrs. Rajeshwari, 16 May 2015. |
103. | Breckenridge describes manoharam as “a sweet, round ball of green and Bengal gram roasted (sic, fried) in ghee and rolled in a sugar syrup,” (p. 39) but earlier wrote that manoharam was “a pretzel-like sweet” (p. 35) that she footnotes with “Some speculate that this is the antecedent to the now famous sweet called laḍḍu which is distributed at the temple today” (Breckenridge 1986, p. 48, footnote 24). Not only do her definitions disagree with each other, but the inscriptions give no actual indication that the sweet would have been ball- or pretzel-shaped; see Inscription #134 of (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998, pp. 243–47, Vol. 4, line 6 and surrounding). There is no way to determine the shape based on historical evidence. Further, this does not quite agree with the epigraphers’ (slightly confused) equation of modern manōhara-paṭi (sic, appears in inscriptions as manokara) with tirukkaṇāmaṭai, which they describe as a kind of cake/cake offering (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998, p. v, Vol. 4), which also disagrees with the general consensus for the modern period that manohara is a ball-shaped sweet with puffed rice very different from kaṇṇamaṭai. |
104. | Inscription #38 (1535 CE), line 3 of (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998, p. 76, Vol. 4): “For twelve iṭṭali-p-paṭis (one paṭi offering for each of the festival days): 1 vaṭṭi and 4 marakkāl of rice measured with the Tirumalai measure, 12 marakkāl of black gram, and 12 nāḻi and 1 uri of ghee.” This seems like a lot of ghee, although the actual Kanchipuram recipe for Kanchi idli (which is not as it is presently cooked) calls for ghee as well (per my interview with Mrs. Rajeshwari, 16 May 2015). |
105. | Inscription #43, lines 3–4 and surrounding, (Archaeological Survey of India 1986, pp. 35–36, Vol. 30). Lady Amaṭṭan Sivaṇaimuḻutuḍaiyāḷ gifted piṭṭu for Lord Murukaṉ in 1237 CE (around the twenty-ninth year of Vīrarājēndra’s rule) in Tirumurugaṉpūṇṭi: “For the holy paṇṇiyārāppam for the piṭṭu amutu offering, given each Sunday, 4 nāḻis of rice, 1 coconut, 1 uri of dal, and 6 palams of jaggery cubes (karuppu-k-kaṭṭi).” The inscription also seems to list a small quantity (kāṇa) of salt (a half piṭi [handful]): “piṭṭamutukku tiruppaṇṇiyārāppattukku arici nānāḻiyum teṅkāy onṟum (sic) paruppuriyuṅ karuppukkaṭṭiyaraip palamum kāna upporupi[ṭṭu] araipiṭi…” |
106. | Mānasollāsa (1131 CE) idli recipe at v. 1397cd-1401 (Someśvara III 1961, pp. 127–28, Part 2). |
107. | Inscription #17, Vol. 21 of (Archaeological Survey of India 1939, pp. 109–10). Located in the Subramanya temple on the first slab, first face, in Tirucchendūr village, Tinnevelly district, this carving lists the five spices as pepper, turmeric, cumin, small mustard, and coriander. K. V. Subrahmanya Aiyar discusses the dry spices as kāyam (a Tamilized word from Skt. kṣāra, Prakritized as khāra and also Tamilized as kāram) on p. 102 and cites similar Tamiḻ words with semivocalic shifts of ra and ya, i.e., we see both peruṅkāram and peruṅkāyam for asafetida, and veṅkāram and veṅkāyam for onion. Lines 41–43: kāyam miḷa[kamitu] mañjaḷ amitu cīraka amitu ciṟu kaṭukamitu kottamba[ri amitu] ēṟṟi-kkāyam aintu. While kottampari/kottamalli is usually reserved in modern usage for the coriander/cilantro leaf, since this inscription refers to spices purchased for temple use, logic suggests that it must refer to the dried seed. |
108. | Inscriptions discuss the gardens’ expansion, caretakers, tree planting, and more, for example in Vol. 3, Inscription #302, (Archaeological Survey of India 1986). |
109. | As in Vol. 21, inscription #17, (Archaeological Survey of India 1939), discussed just above. Also in Vol. 1, inscription #207 (in the Tirumalai temple, 1434 CE), (Vijayaraghavacharya and Sastry 1998, p. 209), around line 37. The vegetables are included in the paruppuviyal tiruppōṉakam, a boiled dal offering, to me resembling modern aviyal, to Breckenridge resembling sundal, (Breckenridge 1986, p. 40), in spite of the addition of vegetables in the inscription. |
110. | We see the vegetables specified in a recipe for kaṟi amutu (vegetable offering). Inscription #2 (discussed earlier), appendix to Vol. 32, line 5, (Archaeological Survey of India 1986, p. 388). Corresponds to the twenty-third year of Parakesarivarman’s (Parāntakaṉ I)’s rule, i.e., 930 CE. Located on the jagati (south), in the central shrine of the Chandraśēkhara temple, Tiruccentuṟai, Trichy taluk, in Trichy district, describing offerings to be made to the god at Īśānamaṅkālam, on the occasion of the first feeding of Bhūti Parāntakan’s son: “for this, three times a day, 6 nāḻis of paddy [are required], and for the vegetables given three times a day, 6 nāḻis of paddy, and for the spices, salt, and tamarind, 3 nāḻis of paddy [value is required].”…kaṟiyamutu potu muṉṟukku nel aṟu nāḻiyum kāyattukkum uppukkum puḷikkum nel muṉṉāḻiyum… |
111. | Vol. 2 Parts 1 & 2, inscription #26, (Archaeological Survey of India 1986, p. 127). This is the inscription with the appakkāy recipe discussed earlier. |
112. | Cf. recipes in (Someśvara III 1961) and (Maharajanala 1983). Examples of contrived elaborations include adding flowers to perfume a dish and removing them before service, fumigating dishes, chopping vegetables and other ingredients all to the same size as the rice for the trompe l’oeil effect that the whole dish consists of rice alone, and disguising meat dishes in the shape of vegetables to trick the diners. |
113. | Similarly, Indian temple perfume recipes are notably simpler in formula than their royal (and other) counterparts, per my communication with James Mchugh, July 2018. |
114. | For the idea of transvalued food, see (Breckenridg 1986, p. 37). |
10th c. (ca. 972 CE) | 11th c. (ca. 1067 CE) | |
---|---|---|
aged rice | 4 nāḻis | 4 nāḻis |
moong dal | 2 nāḻis | 4 nāḻis |
milk | 4 nāḻis | 6 nāḻis |
bananas | 10 | 8 |
less refined/brown sugar (cakkarai) | 14 palams | 32 palams |
ghee | 1 uḻakku | 1 nāḻi (= 4 uḻakku) |
total volume (approx.) | 12.25 nāḻis | 18 nāḻis |
sugar ratio (to total volume) | 0.14 (1/7, meaning sugar makes up 1/7 of total volume) | 0.22 (2/9) |
ghee ratio (to total volume) | 0.02 (2%) of total dish (ghee makeup to total volume 1/50) | 0.055 of total dish (5.5% of total dish); 1/18 |
10th c. inscriptions w/no sugar | 10th c. inscriptions w/sugar | 11th c. inscriptions w/no sugar | 11th c. inscriptions w/sugar | 12th c. w/no sugar | 12th c. w/sugar | 13th c. inscriptions w/no sugar | 13th c. inscriptions w/sugar |
3 | 1 (6 palams) | 6 | 6 (32 palams; 20 palams; 11/2 kācu [= 3/8 palam]; 1 kācu [=1/4 palam]; 100 palams; 10 palams) | no recipes available from data source | no recipes available from data source | 0 | 2 (6 palams & 400 palams) |
% w/out sugar (per century) | % with sugar (per century) | % w/out sugar (per cent.) | % with sugar (per cent.) | % w/out sugar (per cent.) | % with sugar (per cent.) | % w/out sugar (per cent.) | % with sugar (per cent.) |
75% | 25% | 50% | 50% | — | — | 0% w/out sugar | 100% w/sugar |
average amt. of sugar per recipe in this century | average amt. of sugar per recipe in this cent. | average amt. of sugar per recipe in this cent. | average amt. of sugar per recipe in this cent. | ||||
6 palams/recipe (average) | 27.1 palams/recipe (average) | — | 203 palams/recipe (average) |
Year in CE (ca., Calculated According to Regnal Year of King) | Amount of Sugar Required in Recipe (Unless Otherwise Indicated, Sugar Means Muscovado Type) |
---|---|
914–915 | — |
930 | — |
930 | — |
972 | 14 palams |
1013 | — |
1013 | 1 1/2 kācu (= 3/8 palam) |
1013 | — |
1013 | 1 kācu (= 1/4 palam) |
1013 | — |
1013 | — |
1067–8 | 32 palams |
1067–8 | 20 palams |
1067–8 | — |
1067–8 | — |
1067–8 | 10 palams |
1087 | 100 palams |
1237 | 6 palams of karuppukkaṭṭi (jaggery block) |
1253 | 400 palams |
14th c. w/no sugar | 14th c. w/sugar | 15th c. w/no sugar in inscription | 15th c. w/sugar in inscription | 16th c. w/no sugar in inscription | 17th c. w/sugar in inscription |
0 recipes | 2 recipes (2 nāḻi + 2 nāḻi) | 0 recipes | 6 recipes | 5 recipes | 10 recipes |
% w/out sugar (per century) | % with sugar (per century) | % w/out sugar (per cent.) | % with sugar (per cent.) | % w/out sugar (per cent.) | % with sugar (per cent.) |
0% | 100% | 0% | 100% | 33% | 66% |
average amt. of sugar per recipe in this century | average amt. of sugar per recipe in this cent. | average amt. of sugar per recipe in this cent. | |||
11.25 palams/recipe | 45 palams/recipe | 75 palams/recipe |
Year in CE (ca. Calculated According to Regnal Year of King or Approx.) | Amount of Sugar Required in Recipe (Unless Otherwise Indicated, Sugar Means Muscovado Type) |
---|---|
1393 | 2 nāḻi (= approx. 11.25 palams) |
1393 | 2 nāḻi |
1434 | 10 palams |
1445 | 50 palams |
1445 | 50 palams |
1445 | 50 palams |
1445 | 50 palams |
1457 | 60 palams |
1530 | — (no sugar) |
1530 | 1 vīcai = 40 palams |
1531 | 25 vīcai of pañcatārai (hard rock candy sugar) for 100 tōcai (dosa) offerings, means 10 palams/dish of offering |
1532 | 1900 palams/19 dishes, so 100 palams/dish of offering |
1533 | 110 palams of pañcatārai (hard rock candy sugar) |
1534 | — (no sugar) |
1534 | 30 palams |
1534 | 100 palams |
1534 | — (no sugar) |
1534 | 100 palams |
1534 | 100 palams |
1534 | 100 palams |
1534 | 60 palams |
1534 | — (no sugar) |
1535 | — (no sugar) |
© 2018 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Gutiérrez, A. Jewels Set in Stone: Hindu Temple Recipes in Medieval Cōḻa Epigraphy. Religions 2018, 9, 270. https://doi.org/10.3390/rel9090270
Gutiérrez A. Jewels Set in Stone: Hindu Temple Recipes in Medieval Cōḻa Epigraphy. Religions. 2018; 9(9):270. https://doi.org/10.3390/rel9090270
Chicago/Turabian StyleGutiérrez, Andrea. 2018. "Jewels Set in Stone: Hindu Temple Recipes in Medieval Cōḻa Epigraphy" Religions 9, no. 9: 270. https://doi.org/10.3390/rel9090270
APA StyleGutiérrez, A. (2018). Jewels Set in Stone: Hindu Temple Recipes in Medieval Cōḻa Epigraphy. Religions, 9(9), 270. https://doi.org/10.3390/rel9090270