3.1. Artists of JDG
Papa San (Tyrone Thompson) produced one of the first JDG albums, Victory, in 1999 and became emblematic of the consummate “gospel DJ”—a term used to describe artists who perform within this genre. Other notable gospel DJs include Lt. Stitchie (Clive Laing), Chevelle Franklyn, Mr. Goddy Goddy (formerly Snakeman, born Howard Reynolds), Junior Tucker, Judy Mowatt, Carlene Davis, Lloyd Parkes, Shelly Thunder (Michelle Harrison-Timol), Paul Blake (formerly of Blood Fire Posse), Ziggy Soul, Chrissy D (Dawnette Nevers), and Jabez (formerly known as School Boy, born Clive Provost). Several producers and promoters also transitioned from the secular music industry to support the development of JDG and their involvement was instrumental in the institutionalization of the genre. Two major producers in this movement were Danny Browne of Main Street Music and Tommy Cowan of Glory Music. Additionally, gospel DJs such as Mr. Goddy Goddy and Prodigal Son expanded their roles to become producers, helping to cultivate a second generation of gospel DJs.
I also distinguish between two groups of artists within the early JDG movement. The first group comprised secular artists who converted to Christianity and are referred to here as “crossovers” as described above. Note that within the crossover group, some artists changed their stage names to one that had religious connotations; this trend would continue with new crossover artists after this emergent period. The second group consists of gospel DJs and singers who were not previously involved in secular dancehall, who I call second-generation artists. By 2002, the second generation of gospel performers—composed of Christians and new converts—entered the genre, choosing JDG as their form of “music ministry.” Several second-generation gospel DJs continued the dancehall tradition of adopting pseudonyms or stage names that had Christian connotations—such as “Bless”—or were acronyms with spiritual significance, like “Jai” (meaning Jesus and I) and “Radic” (standing for Righteousness and Divinity in Christ). One artist, Prodigal, remarked that a stage name “…should reflect your testimony…” (
Reid 2003a). Other examples of second-generation gospel DJs include DJ Nicholas, Jason Mighty, Matthew, Moses, and Progidy. However, some second-generation gospel DJs and singers chose not to adopt stage names, such as Kerron Ennis and Jermaine Edwards. Additionally, the JDG industry included stage and studio bands; the most prominent band during the emergent period was Katalys Crew.
3.1.1. Questioning Sincerity
The first generation of “crossover” artists were active in the same dancehall culture that civil society often characterized as a subculture of decadence, and blamed “for any number of social ills facing the country” (
Stolzoff 2000, p. 232;
Beckford 2006, p. 54). At the moment of their spiritual conversion to Christianity, most crossover gospel DJs recalled that church communities initially rejoiced. Yet, because ecclesial boundaries require members to “conform to moral and ethical dictates” (
Beckford 2006, p. 109), this early celebration quickly gave way to disapproval when JDG artists sought to express their newfound faith through the musical forms they knew best—dancehall and reggae. As Koskoff notes, a musical canon helps define the social identity of the groups and as Lewin notes in 1998, churches had only started integrating bands as an instrumental force in their worship services (
Lewin 1998, p. 901). Church leaders may not have been ready to hand over the direction of worship services to new believers and by extension embrace a new social identity based on the background of new believers. It is no surprise then that commentary from church-based gatekeepers often focused on doubts about the sincerity of crossover JDG artists.
Several artists reported that some gatekeepers believed JDG artists’ primary motivation for producing gospel music was financial gain rather than genuine spiritual conviction. Danny Browne, a prominent producer of JDG and founder of Main Street Records, addressed these concerns in interviews and public commentary, emphasizing the importance of authenticity and spiritual conviction in the genre.
There was a time when not many churches shared my vision. People felt we left the secular world for financial gain. We believe that God called us to use our tools and talents to communicate the gospel. Five minutes of music played on the air reaches a listener faster than a pastor who has been preaching the message for weeks.
Browne’s remarks highlight how questions of sincerity became a major barrier for early JDG artists attempting to gain acceptance within church communities. By framing their work as a divine calling rather than a commercial strategy, Browne sought to counter narratives that painted JDG crossover musicians as opportunistic or spiritually untrustworthy. His emphasis on using musical talent as a tool for ministry challenges older assumptions about what “authentic” worship should look like and expands the possibilities for how gospel messages can be delivered. Importantly, Browne’s point about the reach of music—its ability to connect with listeners more quickly and effectively than traditional preaching—reveals why JDG posed such an impactful yet disruptive force within the religious landscape. It not only broadened the audience for gospel content but also redefined whose voices were authorized to share it, unsettling established gatekeepers and creating space for artists whose faith journeys did not follow conventional paths.
Artists who were formerly Rastafarians were twice berated following their conversion to Christianity. On one hand, some members of the Rastafarian community viewed them as traitors for abandoning their faith. On the other hand, certain members of the Christian community chastised them for retaining their dreadlocks, a symbol closely associated with Rastafarian identity. In response, some artists chose to cut their locks, while others retained them as part of their personal and spiritual journey. Judy Mowatt, a former member of the I Threes—the backing vocalists for Bob Marley—recounts her experience in an article titled “When Judy Met Jesus.” The article highlights the complexities of navigating faith, identity, and cultural expression.
It did not help her reception into the Christian church that for a few years she continued to wear dreadlocks. “Christians would say to me with my locks, ‘So you are a Christian now, I am really thankful to God for you. So when you going to remove your locks?”…”I had to develop a defense mechanism for both Rastas and church people.” When she became a Christian in the mid-1990s she faced ridicule from sections of the local Rastafarian community who branded her a ‘sell out’.
Mowatt’s experience shows that the transition into Christian spaces required not only a shift in belief but also negotiations of appearance. For many church members, dreadlocks symbolized an unresolved attachment to Rastafarian identity, reinforcing the assumption that true conversion required visible conformity to Christian respectability norms. At the same time, for Rastas, cutting one’s locks represented a profound cultural and spiritual betrayal—an act that severed ties with a community that understood locks as sacred. These overlapping pressures illustrate the complex social costs borne by crossover artists, who were judged not only for their past lives but also for how convincingly they embodied their new faith. Mowatt’s need to develop “a defense mechanism” speaks to the emotional burden placed on converts who occupied liminal cultural spaces—never fully accepted by either community. Her story underscores a broader theme within JDG’s early reception: that questions of identity, appearance, and legitimacy often overshadowed artistic expression. For many artists, the journey into gospel music was not just musical or spiritual, but a continuous negotiation of how to honor their past while embracing a new religious path.
Although gospel DJs were cautiously and tenuously sanctioned when performing for Christian audiences, secular dancehall artists who sang gospel were not afforded the same tolerance. Ecclesial gatekeepers were particularly vocal in their opposition to gospel DJs who perform alongside non-Christian artists at mixed shows—events featuring both secular and gospel performers. Such collaborations often triggered moral panic, especially concerning the spiritual well-being of young Christians who attended these shows as fans of the gospel DJs. One example of the public outcry against this type of perceived “unholy alliance” is documented in the article “Gospel Music Is in Crisis.”
Is it not true that at a recent Recharge gospel concert, popular secular artistes Red Rat and Wayne Marshall were onstage performing alongside their Christian friend, with tremendous applause from the high-spirited audience? Could it be that these are some telling signs, indicating (to the discerning) that gospel music is in crisis?
This reaction illustrates how deeply contested the boundaries of “acceptable” gospel performance were in the early years of JDG. For many church leaders, mixed shows blurred the line between sacred and secular, raising fears that Christian artists were legitimizing the very culture the church sought to distance itself from. The presence of secular performers on the same stage heightened concerns about young believers being spiritually influenced or morally compromised. As the Stewart commentary shows, even brief moments of collaboration were interpreted as signs of decline rather than opportunities for ministry. These anxieties reveal how gatekeeping around purity, separation, and respectability shaped public debates about JDG’s place within Jamaican Christian communities.
3.1.2. Signalling Authenticity
Ninja Man:
De Bible did seh singers and players of instruments a go rule de world inna de las. Yuh can even expect fi see Capelton turn Christian… a some dangerous man God choose fi do him work because Satan ah no simpleton.
Translation:
The Bible said singers and players of instruments will rule the world in the last days. You can even expect to see Capelton convert to Christianity… God has chosen some dangerous men to do his work because Satan is not a simpleton.
(Cyrus’s translation)
This quote highlights two issues about JDG artists which account for their reception and the strategies used to validate their work. First, Ninja Man’s reference to “dangerous men” may or may not have been literal; nonetheless, it foreshadowed a tragic reality, as many secular dancehall deejays later became victims of the very lifestyles they promoted in their lyrics. The
Jamaica Gleaner documents this phenomenon in two articles—“When the Roll Is Called Up Yonder” (
King 2002) and “Entertainers Under Attack” (
Reid 2002)—which detail the deaths and violent experiences of numerous dancehall and reggae artists, often mirroring the themes of violence glorified in their lyrics. One can only speculate that the realization of a kind of “law of attraction”—where embracing a lifestyle associated with violence increased the likelihood of becoming its victim—combined with genuine spiritual awakenings, contributed to the conversion of a significant number of secular musicians between the mid-1990s and 2004 as noted above. Many of these artists subsequently committed themselves to the exclusive performance and production JDG music. However, in the face of doubts about their sincerity, JDG artists then employed a number of strategies to demonstrate an authentic conversion, not merely convenient alliance that benefited their career.
An initial strategy to demonstrate authenticity was a change of name, especially if their secular dancehall stage name was not appropriate for Christian audiences. Hence Ninja Man performed JDG as Brother Desmond (
Gardner 2024); Snakeman became Mr. Goddy Goddy; School Boy became Jabez; and later on, Lady Saw became Minister Marion. Another strategy which is also evident in Ninja Man’s statement was using Biblical language to justify and or elevate their participation in JDG. His reference to Psalm 87:7, “singers and players of instruments will rule the world in the last days” (Ninja Man in
Wilson 2001) for instance, transforms a verse about the presence of singers and musicians in Zion into a prophecy about musicians “ruling the world.” This creative but inaccurate reworking shows an attempt to claim spiritual authority for their work, using scripture as a form of legitimation in the face of criticism from church gatekeepers. More broadly, these attempts at validation reflect the tension JDG artists faced: they needed to appeal to Christian audiences while still speaking from the cultural world shaped by dancehall’s language, metaphors, and bravado. By suggesting that God intentionally chooses “dangerous men” for divine work, Ninja Man reframes the conversion narratives of high-profile artists as part of a larger spiritual plan. His statement positions JDG not as a threat to religious norms but as an example of God empowering unlikely messengers—an argument meant to counter doubts about sincerity and moral fitness. Ultimately, quotations like this show how JDG artists navigated a complex cultural landscape, using scripture—sometimes loosely—to defend their place within the gospel music scene and to challenge assumptions about who is eligible to carry sacred messages.
In a process described as authentication (
Peterson 1997), new members in a community often make deliberate efforts to learn and adopt the group’s conventions in order to “authenticate their claim to speak for the group identity” (
Peterson 1997, p. 218). This is similar to Pierre Bourdieu’s social theory of
habitus (a way of being) which is used to explain a variety of social interactions and phenomena. For gospel musicians, this process involves the use of signifiers to demonstrate alignment with the Christian community. These signifiers often included personal testimonies that conveyed loyalty to the faith and evidence of having undergone rites of passage: JDG artist would also include a confessional track on their album on which they would describe their conversion. As a result, various media platforms—such as radio, live forums, and personal interviews in newspapers and on the airwaves—were used to authenticate newly converted gospel DJs. Articles about these artists frequently highlighted their conversion experiences and referenced their preparation for music ministry. This preparation typically involved enrollment in Bible school, counseling with a pastor, and, in many cases, ordination by clergy. Such publicity served to validate the artist’s eligibility to represent Christian institutions and to affirm their standing within ecclesial communities as illustrated in the following example:
Miss Davis and her husband also have certification from the Ron Kenoly Academy of Praise where they did intensive studies which have served to complement their work as music ministers.
This example illustrates how formal training and visible commitments to Christian practice became essential tools for newly converted gospel DJs seeking legitimacy. Certifications, Bible school enrollment, and pastoral oversight helped reassure church communities that these artists were not simply adopting gospel music for career advancement but were genuinely rooted in Christian teaching. It is important to note though that the quotation was about artists who already had a higher level of social capital than the typical JDG due to their color, reputation, and social standing. One could say that they were given more grace than the average dancehall artist as described by a contributor to the Jamaica Gleaner:
For them, the dancehall is a domain inhabited by uneducated bhuttos, lacking in politeness, enlightenment and refinement and dancehall music, save when it issues from the mouths of Shaggy and Sean Paul, is not ‘real music’.
Johnson’s observation highlights how long-standing classed and racialized stereotypes shaped who was deemed acceptable within Christian spaces. Artists with lighter skin, established reputations, or middle-class social standing carried more social capital, which made their participation in JDG seem less threatening to respectability norms. In contrast, the average dancehall artist was dismissed through caricatures of being “uneducated” or “uncultured,” reflecting broader colonial legacies that equated refinement with distance from working-class Black expression.
To mitigate these stereotypes, media outlets played a key role by publicizing artists’ testimonies and credentials, effectively vouching for their spiritual readiness and reinforcing their authority to minister through music. Such acts of authentication helped bridge the trust gap between former secular performers and the Christian institutions whose approval they sought, making their participation in gospel spaces more credible and acceptable. Members of the clergy affirmed that formal training was indeed necessary:
Rennard Whyte, president of the Jamaica Association of Evangelicals, said the ordination of music ministers does not take place in his church, but he had no objections to the concept, as long as the music ministers were qualified. “I guess these persons see themselves as having a calling. But they need to get some sort of training and have a proper Bible base. It’s more than just someone being saved, you know they have a talent and throw a ministry at them. Those who ordain them should ensure they have the right form of training,” the pastor said. For Pastor Ian Boyne of the Garner Ted Armstrong-founded Church of God International, ordaining music ministers is a good idea, but should not be done suddenly.
While the historical roots of cultural gatekeeping may account for the early reception of JDG, the statements from church leaders demonstrate how institutional authority also influences the standards and protocols for accepting gospel DJs into ministry roles. For both Whyte and Boyne, talent and personal calling were not enough; artists were expected to demonstrate theological grounding and undergo a structured process of preparation before being recognized as legitimate ministers. Their emphasis on training, biblical literacy, and gradual ordination reflects the broader concern that without proper oversight, music ministry could become spiritually shallow or easily misused. This clerical insistence on formal qualification reinforced the gatekeeping mechanisms that governed JDG’s early reception, signaling that acceptance into Christian leadership required not only conversion but disciplined formation within established ecclesial norms.
Taken together, these examples illustrate how the early reception of JDG was shaped not simply by concerns about musical style but by deeper struggles over cultural authority, legitimacy, and identity. As Stuart Hall’s Encoding/Decoding model suggests, church actors generated oppositional readings about JDG artist conversions because the expression of JDG clashed with the moral and aesthetic codes embedded in their religious habitus. Richard Peterson’s notion of authenticity further clarifies why crossover artists were scrutinized: their musical and stylistic choices disrupted long-standing assumptions about who is qualified to represent Christian identity. At the same time, these reactions were conditioned by generations of socialization into Eurocentric worship traditions—traditions themselves shaped by the colonial project described by Moore and Johnson. Thus, resistance to JDG artists reflects more than discomfort with dancehall’s secular associations; it reveals an ongoing negotiation over self-determination, cultural autonomy, and the right of Afro-Jamaican communities to define sacred sound on their own terms and the right of religious institutions to require standards and protocols for ministry roles.
3.2. The Music of JDG
The gradual openness among Jamaican ecclesial communities to recognizing expressions of Christianity outside the North American musical canon marked a significant cultural shift. For decades, the traditional musical repertoire within Jamaica’s Christian institutions had been dominated by North American and European sacred traditions (
Lewin 1998, p. 901;
Maynard-Reid 2000, p. 136;
Beckford 2006, p. 56). Hymnals were commonly used for congregational singing with accompaniment provided by a piano or organ, while classical cantatas and arias were staples during religious festivals such as Easter and Christmas.
3.2.1. Modernizing the Instrumental Force
In 1998, Lewin described a change in the instrumental force of the accompaniment in churches in her description of Jamaican music for The Garland Encyclopedia of World Music:
Music of the Protestant churches consists of Western traditional hymns and nineteenth-century American “Moody and Sankey” gospel hymns. Organs and pianos are used in most churches having a formal choir to accompany lead singing and occasionally to perform special instrumental pieces. Recitals of sacred music, especially at Easter and Christmas, are normal features of church calendars and often spill over into community activities. A growing trend in the evangelical and Pentecostal churches is the use of bands—drums, guitars, synthesizer or piano, and tambourines—to accompany upbeat singing in American popular gospel styles.
Lewin’s (
1998) description of Jamaican church music highlights a significant transitional moment in Caribbean worship culture: the shift from traditional Western hymnody accompanied by organs and pianos toward the growing incorporation of bands using drums, guitars, synthesizers, and tambourines to support more “upbeat singing” in American gospel-pop styles. Her observation captures a change not only in instrumentation but also in the underlying aesthetics shaping late-twentieth-century Protestant worship in Jamaica.
The modernization of instrumental force in church services occurred during the same period that JDG started to gain traction. In Jamaica the musical change came through church band members, often young people, who provided musical services for multiple churches, and who occasionally incorporated reggae rhythms into traditional hymn singing. Although this practice was frowned upon by some members of the congregation, it attracted younger audiences to Evangelical and Pentecostal churches. In 2000, a music industry professional emphasized the need to reach young people with more modern music, reflecting the gradual shifts in church musical practice that Lewin had already noted in 1998:
“The church needs to realize [that] young people in the church are gravitating towards this type of music… As we move from generation to generation, we have to make the necessary changes to ensure the gospel reaches young people effectively.”
This shift mirrors broader global debates about sacred versus secular musical forms that have intensified across Christian traditions (
M. Evans 2006;
Moberg 2012;
Moore 2006;
Neto 2010;
Perez 2020;
Ottaway 2023;
Ruth 2025;
Redman 2002;
Yoon 2016). Indeed, the debate over popular music genres in Christian worship is global, historical, and multilayered, and the reception of JDG fits squarely into this larger pattern. The introduction of drum sets, electric guitars, and amplified ensembles in Jamaica, the United States, Australia, South Korea and other parts of the world reflect attempts by churches—especially evangelical and Pentecostal congregations—to engage younger worshippers through more energetic and participatory styles of praise. The difference in Jamaica was that, while Contemporary Christian Music (CCM) from groups such as Integrity Music and Hillsong was readily embraced, this openness extended only to “European and North American hymns and tunes” (
Maynard-Reid 2000, p. 144) and not to JDG.
In 2001, a JDG artist, Prodigal, challenged the value that the Jamaican church community ascribed to European and North American religious music as reported in an article titled “Gospel DJs defend their music style” (
Williams 2001):
When asked about the traditional views of worship versus the alternatives, Prodigal said the person who saw worship in the traditional form of gospel music needed to check the time they were living in. He also said that depending on the region of the world, the mode of worship reflected their culture. “If you do not want to see reggae as the type of music to set the atmosphere then I believe I am in the wrong place. I cannot make a change in America first. I have to do my thing in Jamaica.”
Prodigal’s response directly challenged the church’s longstanding privileging of foreign worship styles, exposing how deeply internalized notions of respectability continued to shape musical choices in sacred spaces. By insisting that worship music should reflect local culture, he questioned the assumption that European and North American forms were inherently more spiritual or appropriate. His assertion that change must begin “in Jamaica” highlights a broader push for cultural self-determination—one in which Jamaican Christians reclaim the legitimacy of their own musical heritage. This moment illustrates how JDG artists were not simply defending a genre but contesting the colonial hierarchies embedded in church musical practice.
3.2.2. Dancehall Signifiers
One of the defining characteristics of dancehall music is “riding the riddim”—that is, deejaying over a pre-existing instrumental track from a previous recording. These riddims are often named after the original track they accompanied and are reused by other DJs, who are then said to be “riding that riddim.” In June 2000, Justin Whyte, a staff reporter for the Jamaica Gleaner, described the emergence of this trend within JDG in an article titled “Leading Lights.”
Gospel music here has undergone many changes through attempts by the new thinkers to set religious lyrics to a sound which fuses reggae and dancehall. They are now riding on such popular rhythms as Punnany, Pepper Seed, Corduroy, Bada Bada and Taxi, with versions of the dance movements Tattie, Erkle and Bogle, Loy and Prang.
Whereas modernizing the sound of worship services through bands was acceptable, the use of these riddims in JDG was not. As noted above, ridims which have extra-musical associations as noted above, were often perceived as a form of cultural contamination within the church. Perhaps if these riddims lacked explicit extra-musical associations, they might have been tolerated; however, sonic signifiers with lewd or sexually suggestive connotations were far more difficult for church communities to overlook.
In defending their use of dancehall riddims and reggae rhythms, gospel DJs often argue that music itself is morally neutral. At a forum on JDG held in Kingston, gospel DJ Mr. Goddy Goddy stated, “…a lot of people have a problem with the rhythm, and because they have a problem with the rhythm, they also condemn the message. We’ve never heard instruments cursing bad words. An instrument cannot tell someone to do wrong; it’s the message” (
Williams 2001). Mr. Goddy Goddy’s defense reflects a common strategy among JDG practitioners who sought to separate musical form from moral judgment. By asserting that instruments cannot “tell someone to do wrong,” he challenged the long-standing assumption that certain rhythms—particularly those associated with dancehall—were inherently corrupting. His argument redirected attention from sonic aesthetics to lyrical content, insisting that the message, rather than the riddim, should determine a song’s spiritual legitimacy. This stance exposed the extent to which church resistance was shaped not by theology, but by entrenched cultural biases about what kinds of Jamaican sound were deemed respectable or worthy of sacred use.
Indeed, Maynard-Reid notes that many Caribbean worshipers struggle with the use of reggae and calypso in the liturgy because of their strong associations with what is termed “the world.” European music, by contrast, is associated with things religious [sic] (
Maynard-Reid 2000, p. 140) and a reflection of the broader discomfort many Caribbean worshippers have historically expressed toward their own indigenous musical traditions.
Despite resistance from the clergy, the genre achieved commercial success, as evidenced by positive media coverage, including headlines like “Reggae Gospel All the Rage” (
Brown 2000). Yet, for many of these artists, the most sought-after form of recognition was not from the broader public but from the Jamaican church community—a desire to be welcomed into the inner sanctums of the church.
By 2003, after receiving numerous international accolades, Papa San, a pioneer of gospel deejaying, reported a more favorable reception of his music at home, after receiving significant national and international acclaim. The most prestigious recognition came when Papa San’s album
God & I won the Stellar Award for Rap/Hip-hop Gospel CD of the Year. The expanded and more welcoming response from Jamaican worship communities that followed this award was meaningful enough for Papa San to comment on the shift. The timeline suggests that his increased acceptance in Jamaica came only after receiving recognition abroad—a pattern that reflects what
Witmer (
1987) describes as a “colonial mentality” in his analysis of Kingston’s music scene in the 1950s.
Papa San, one of the pioneers of the controversial reggae gospel strongly believes that he and the other pushers of the fairly new genre have won over many of their detractors. “We have won over a lot of them.” “People all come to me come apologize, even Pastors…. church people come to me and say that they can see God working in my life,” reasoned Papa San.
The timeline suggests that his acceptance in Jamaica followed his recognition abroad, reflecting what
Witmer (
1987) describes as a “colonial mentality” in his account of Kingston’s music scene in the 1950s.
There is ample evidence of a lingering ‘colonial mentality”(contempt for, or embarrassment about, local cultural fare and reverence for foreign cultural fare) with regard to the relative merits of local and foreign music and musicians.
The colonial mentality described by Witmer is evident in the response of elitist factions within the church community to JDG. Papa San, like the local musicians Witmer referenced, was only embraced by ecclesial gatekeepers after attaining “the added glamour of a successful career abroad” (
Witmer 1987, p. 18). All indications suggest that this colonial mentality continues to persist during the emergence of the genre.
3.2.3. Relevance
Although JDG received international acclaim, debates about its relevance continued in the media, and artists repeatedly used this argument to defend their music throughout the remainder of the emergent period from 2003 to 2006. Judy Mowatt echoes the emphasis on relevance in her reflections on JDG, as captured in the article “When Judy Met Jesus—Part II”:
You will never convert those youth on the street by going there and singing Rock of Ages Cleft For Me. Because they don’t know it. You have to meet them with the music that they know. That is why God has raised up a Papa San and a Stitchie.
Gospel DJ and singer Chevelle Franklyn underscores this point with a biblical metaphor: “…The Bible says that we are all fishers of men, and not all fish can be caught with the same hook” (
B. Henry 2004). If the criticism is that dancehall—and by extension, JDG—is “ghetto” music, then, as one musician pointed out, people in the ghetto need to hear the gospel too.
You can’t reach ghetto people with the regular tune to Rock of Ages. You have to reach them with Rock of Ages done to a ‘riddim’, notice I did not say ‘rhythm’.”
These perspectives highlight how JDG artists framed their musical choices as acts of cultural relevance and strategic outreach. By invoking the metaphor of “fishing for men,” Franklyn emphasized that evangelism must adapt to the cultural realities of the communities it seeks to reach. Dawes’s remark extends this logic, insisting that the sonic language of the ghetto cannot be dismissed if the church hopes to minister effectively within those spaces. Together, their arguments challenge respectability-based critiques by asserting that Jamaican musical idioms are not barriers to worship but necessary tools for meaningful spiritual engagement.
Dancehall gospel artists also argued that they offer a meaningful musical alternative for young people. Much of this music is created by youth, for youth, and is marketed accordingly. JDG is promoted as “sanctified music” that allows young listeners to engage with their cultural preferences without being exposed to harmful or explicit lyrics such as “stab out the meat.” With youthful exuberance and defiance, Prodigy—also known as Ryan Mark, one of the new generation of gospel DJs—summarizes the “relevance” argument in defense of the genre:
Different things are for different people. You have Moses set of people and the Joshua generation. I am catering to the Joshua set. I wish everybody like it, but dem can’t stop mi from doing what God call mi fi duh.
Prodigy’s remarks reinforce the idea that JDG serves a distinct generational purpose, offering young people a spiritually grounded alternative that still reflects their cultural world. By framing his audience as the “Joshua generation,” he signals a shift toward youth-led ministry and asserts that their musical preferences deserve legitimate space within Christian practice. This defiant confidence speaks to a broader tension in Jamaican churches, where concerns about respectability often clash with the needs and realities of younger worshippers. JDG artists like Prodigy position themselves at that intersection, insisting that culturally resonant music is essential for reaching and retaining the next generation of believers.
In another article, an established Kingston producer and musician, also questioned the practicality of disregarding indigenous music in favor of creating gospel within less familiar genres.
If local gospel musicians chose to deviate from that genre [reggae and dancehall] to something like rhythm & blues (R&B), they can hardly expect to be a market force as R&B is second nature to a wide pool of Christian musicians in America.
The musician’s critique underscores the practical limitations of rejecting Jamaica’s own musical languages in favor of foreign styles. By pointing out that genres like R&B are already dominated by American Christian musicians, he highlights how abandoning reggae and dancehall would place Jamaican gospel artists at a competitive disadvantage. His argument reinforces a broader theme within the JDG discourse: that authentic, locally grounded music is not only culturally meaningful but also strategically necessary for artists who hope to resonate with Jamaican audiences. His perspective thus strengthens the case for embracing indigenous sounds as both spiritually relevant and economically viable.
3.2.4. Aesthetic Ideals
Although dancehall gospel features Christian lyrics, it draws on reggae rhythms and dancehall beats—musical elements that embody the cultural heritage and creative “raw materials” of Jamaican musicians and yet many congregations do not view the genre as representative of their aesthetic ideals. This reflects a broader pattern in Caribbean societies, which have historically granted “divine sanction” to the perceived superiority of Northern and Western cultural forms while suppressing indigenous expressions (
Maynard-Reid 2000, p. 136).
The anonymous author of the Jamaica Gleaner’s “Letter of the Day” editorial, published on June 10, 2006, articulates similar objections to JDG. The main concerns are that the genre is an unsuitable medium for conveying the gospel message and that the music is excessively loud. The letter, titled “The Sacred and the Profane,” opens with a tone of resigned conviction, as described below:
Here’s my conviction, the day gospel deejaying will be good for the Church will be the day when the lyrics will be so overwhelming that the musicians can cease playing while we listen to them a capella and they will heal us while bridging the gap… there are indeed some human social activities that do not accommodate concentration on the holy as one suppresses the other. For example, you cannot concentrate on spiritual issues when having sexual intercourse… Can deejays successfully ‘minister’ to broken souls at their live concerts as they probably do with their CDs? We can hear them on their CDs but can we hear them at live concerts? Can we hear them above the cacophony of the drummer’s fervour competing against the keyboard players’? What is it that triggers the pulse of listeners at their live concerts? Is it the Gospel of Jesus Christ and his resurrection power that transforms broken lives or the loud sound of the drummer and keyboard player riding a particular reggae rhythm that is familiar in dance halls, while struggling to be louder than these DJs on their microphone?
…So, wheel and come again my friends, challenge your Lord Jesus Christ to give power to your ministry to teach you how to call his children out from among them! Prove to Him that your live performances are about Him, for Him and not about you! Turn down the music so that we can hear your lyrics. We can identify with your change when we hear your language! We can identify with your music when it’s heavenly and soothes the soul! You may be shocked to find that God is indeed there and wants to meet his children at the point of their need, not your need!
The author’s critique exposes how deeply entrenched ideas about reverence and “proper” worship continue to shape resistance to JDG. By contrasting a quiet, acapella ideal with the perceived “cacophony” of dancehall-inflected performance, the letter privileges Eurocentric notions of sacred sound while dismissing Jamaican musical practices as spiritually distracting or even incompatible with worship. The comparison to sexual activity—as something that allegedly prevents spiritual focus—further pathologizes the genre by associating its sonic qualities with moral impropriety. These rhetorical strategies reveal that objections to JDG are less about theological substance and more about anxiety over cultural boundaries, respectability, and the legitimacy of Jamaican expressive forms within sacred spaces. It echoes earlier sentiments noted by Maynard-Reid of many Caribbean churchgoers who view “the introduction of folksy and rhythmic music into the church as an unfortunate encroachment of secularism inspired by Satan” (
Maynard-Reid 2000, p. 148).
In an article titled “The Father & The San,” Papa San discussed the expectations placed upon him following his conversion to Christianity, noting the pressure to conform to a sound more aligned with traditional church music ideals.
He [Papa San] faced resistance from some Christian audiences. Some, he explained, expected him to sing in a way that resembled Teddy Pendergast and others expected Pavarotti.
Papa San’s experience illustrates the narrow stylistic expectations that some Christian audiences imposed on former dancehall artists, expecting them to abandon their cultural sound in favor of vocal styles associated with Euro-American musical icons. The comparisons to Teddy Pendergrass or Pavarotti reveal how deeply entrenched these ideals were, privileging polished R&B or classical vocal timbres over Jamaican popular forms. This pressure reflects broader assumptions about what “proper” gospel should sound like and highlights the cultural tensions JDG artists faced as they navigated authenticity, acceptance, and their commitment to a Jamaican musical identity.
At the end of the emergent period of JDG, concerns about relevance and status (the lingering colonial legacy) remained central for artists like Tamara Clarke of the group Missing Link: “The problem in our industry is that they accept gospel music from other cultures, yet shun those created within our own” (
Ledgister 2005). Clarke’s critique underscores how entrenched preferences for foreign worship styles continued to marginalize Jamaican gospel expressions. Her observation highlights a persistent colonial value system that elevates imported forms while deeming local ones less legitimate. For emerging artists, the ongoing challenge was to assert the cultural and spiritual validity of Jamaican musical heritage in a landscape that still privileged sounds from elsewhere.
3.3. The Language of JDG
Concerns about the appropriateness of the Jamaican patois, also called Jamaican language, within formal spaces such as church services predate the emergence of JDG. Like the music itself, the language of JDG has faced opposition rooted in attitudes toward local cultural expressions which include the vernacular, the discourse styles, and the themes of JDG.
While Jamaican patois—now referred to as Jamaican language—has gained wider social acceptance, with its increased use regarded as “one of the most notable manifestations of the changes taking place [in Jamaican society]” (
Lewin 2000, p. 36), it has not displaced the dominance of Standard English in sacred spaces during the emergence of JDG. The extent of patois’ acceptance is reflected in how the media reported its use in worship which was unconventional enough that singers and DJs often felt compelled to justify it, and the media routinely highlighted these moments. This dynamic is illustrated in the following account of a man who sang gospel music in rural Jamaica.
Coombs sings in patois. “I’m bringing a radical approach to Christianity. I am a roots Christian. I can sing traditional, I can sing Standard English, but I like to sing in patois so I can reach a wide cross-section of people, like the grassroots people.”
This statement reveals underlying cultural dynamics; the term “radical” suggests that, although his linguistic choice resonated with grassroots listeners, it remained outside the boundaries of acceptability within mainstream Christianity. This division reflects enduring attitudes toward the vernacular; attitudes rooted in Jamaica’s colonial history and the pervasive colonial legacy. This is apparent in Stuart Hall’s reflections on the status of patois in the 1950s which are strikingly relevant here:
My entire education, my mother’s whole career, had been specifically designed to prevent anybody at all, and me in particular, from reading anything of importance in that language. Of course, you could say all kinds of other things, in the small interchanges of everyday life, but important things had to be said, goodness knows in another tongue.
Hall alludes to an educational system designed to ensure that “important things had to be said… in another tongue” (ibid.). In this framing, patois belonged to informal, intimate exchanges, while moral authority and intellectual seriousness were tied to Standard English. Despite the Rasta movement’s “cultural revolution,” which reframed patois as a language capable of expressing “important aspirations and hopes” (
Hall 1995, p. 13), the hold of colonial linguistic hierarchies persisted—especially within formal religious institutions.
Significant culture bearers have promoted the legitimization of Jamaican patois, most notably Louise Bennett-Coverley’s advocacy and the Bible Society of Jamaica’s translation of Scripture into Jamaican language in 1996. Louise Bennett-Coverley’s work was greatly celebrated as it situated Jamaican language in the sphere of the performing and literary arts. This contrasts with the negative public response of the Bible Society’s work: same language, different context. Faith Linton, a member of the Bible Society’s Board of Directors, describes reactions to one of their patois productions, Krismos Stori [Christmas Story], in the article “God Speaks Patois.”
When the Bible Society of the West Indies (BSWI) promotes Creole in such a significant way, by translating the Bible into Creole, are we not contributing to Jamaica’s problems rather than to her progress? As one letter to the press put it: “If we push Patois into important areas of communication (such as the Bible) then more and more it will become our official language.” (Horror of horrors!) … reactions from the public were strong and varied, approving and disapproving. Those responsible for the project were described as ‘a bunch of well-meaning idiots, as jackasses and as idle intellectuals (with) an enormous amount of time on their hands.’ …Despite the negative comments about their first attempt, the Bible Society had no misgivings this time about this bigger, better effort to publish the good news in the heart language of the Jamaican people… Which brings us to another obstacle to the solving of Jamaican’s language dilemma. It is the misconception that Jamaicans must eventually choose between Creole and Standard English. This idea stems from the assumption that societies must necessarily be monolingual. It is presumed that there is limited linguistic space, and that any additional space taken up by Creole represents a corresponding loss of space by English. But there are countless communities in the world where people speak two or more languages. Why can’t Jamaica become one of them?
Linton’s account highlights how deeply context shapes public attitudes toward Jamaican patois. While Louise Bennett-Coverley’s artistic use of the language was celebrated as cultural expression, the Bible Society’s attempt to use the same language in a sacred context provoked strong resistance. The backlash—ranging from fears that patois might gain official status to insults directed at the translators—reveals the enduring stigma attached to Jamaican language in formal and religious spaces. These reactions expose a persistent belief that patois is inappropriate for “important” communication, especially Scripture, reflecting a wider colonial legacy that privileges Standard English as the only language worthy of authority and holiness. Linton’s reflections challenge this assumption, calling instead for a multilingual vision of Jamaican identity that affirms the legitimacy of both languages in public and sacred life. Linton’s eloquent response to critics of patois echoes the sentiments of gospel DJs who also defend the use of the Jamaican language in JDG, describing their work as “putting the Bible in layman’s terms,” especially for audiences underserved by traditional preaching (
Williams 2001). In doing so, both the Bible Society and gospel DJs challenged the colonial assumption that sacred messages must be delivered in the language of the elite.
Another aspect of language—discourse style—also appeared to challenge the aesthetic conventions central to Jamaican worship spaces. Discourse style refers to the way language is used in speech performances. In an interview in 2003, Danny Browne, a prominent producer of JDG, acknowledged that the genre’s discourse style is “aggressive” when discussing the reason for minimal female presence in the genre.
“You can count the female deejays on one hand and the ones that are there are around for years,” said Brownie, who was quick to highlight that this shortage is not exclusive to reggae gospel, but is reflected in its secular predecessor…You see the deejaying style is so aggressive and very hard in their language and women tend to be more modest in their approach, which is probably one of the reasons why there are not a lot of females involved.
In an interview with the online magazine GospelCity.com, Papa San was questioned about his use of patois and his discourse style, which the interviewer referred to as “cussing lyrics.” His response to the use of patois highlights one of the major influences shaping the genre:
It’s [patois is] just part of our culture. It’s part of our language. In the cover of the CD, you have the interpretations of all patois, so you can read and understand what everything means. The reason why I use them because it’s from Jamaica, Rasta style.
The retention of certain Rastafarian discourse styles in JDG may contribute to its perceived aggressiveness (
Beckford 2006, p. 107). One example is the declarative salutation “Jah Rastafari,” delivered with confidence and assertiveness—never whispered or reverently muttered, as is typical in Christian invocations. The opening fifteen seconds of the recording “Only Jah Mercy,” performed by Papa San and Shabba Ranks, exemplifies this Rastafarian sound ideal. The presence of such stylistic elements in gospel DJ performances, combined with the fact that some songs were performed by non-Christians, prompted public backlash, including a letter to the editor titled “Stop Calling the Lord’s Name in Vain” (
Jamaica Gleaner 2001b).
In the article “Lester Lewis: Pioneer of Gospel Reggae Style,” (
Jebbinson 2006a) Lewis—a forerunner of JDG who championed the use of reggae and patois in Jamaican gospel music from the late 1980s offers insights into the thematic focus of JDG. He also makes a significant observation about the broader objectives of gospel music-making.
This music [dancehall gospel] is going in too many directions. Music wasn’t created to save souls, but for the glory of God. Glorify God and he will touch the souls.
Lewis draws attention to the various functions of music within the church, such as songs for the glorification of God—namely, praise and worship. The “many directions” he refers to highlight the diverse themes explored by gospel DJs. Lewis appears to question the compatibility of JDG themes with those traditionally found in the church’s musical canon. This is a pertinent concern, as church hymns and choruses are typically categorized by function, including praise, worship, baptism, Christmas, Easter, and other liturgical occasions. Only a few JDG songs, such as Papa San’s “All God,” fall within the praise and worship category. More commonly, JDG addresses themes of exhortation (e.g., “If You Confess” by Chevelle Franklyn; “More Blessing Again” by Lubert Levy; “Back to the Owner” by DJ Nicholas), moral admonition (e.g., “Sure” and “Obeahman Poppy Show” by Mr. Goddy Goddy), or celebration and dance (e.g., “David Dance” by Katalys Crew; “Step Pon Di Enemy” by Papa San; “Holy Ghost Party” by DJ Nicholas). One can only speculate how the assimilation of JDG into the ecclesial musical canon might have progressed had more of its songs been oriented toward praise and worship during the period of emergence.
The debates surrounding the language of JDG reflect a deeper struggle over cultural authority, linguistic legitimacy, and the right of Afro-Jamaican communities to define sacred expression in their own voice. Patois becomes more than a linguistic choice—it is a site where colonial histories, classed expectations, and theological boundaries intersect. The controversy is therefore not merely about language, but about identity, authenticity, and the ongoing negotiation of who gets to speak, sing, and be heard within Jamaican Christianity.
3.4. Dance in JDG
The dance element of JDG intersects with a longstanding discomfort regarding dance and perceived boundaries of acceptable behavior for Christians that predates the emergence of JDG. However, it is undeniable that JDG is inherently designed for dancing, as its name suggests. Some songs, such as “David Dance” by Katalys Crew, even suggest dance moves. As a result, gospel DJs have been portrayed in the media as “…men [who] have created a following of young Christian people who believe in ‘letting loose’ in the holy way” (
Campbell 2004).
I have observed three distinct types of dances performed to JDG: social fad dances, choreographed dancing, and spiritual dancing. Social fad dancing involves performing popular moves such as the “Pon Di River,” bogle, butterfly, and similar trends. Choreographed dancing refers to rehearsed routines, typically staged as performances, and may be executed by individuals or groups. These performances often incorporate elements of social fad dances and are referred to in some churches as “praise dance” or “worship dance” (
K. Henry 2006). In contrast, spiritual dancing is not based on specific steps; rather, it is a spontaneous expression—an act of worship rather than performance. It may include movements such as hand-waving, swaying, and jumping, and is especially characteristic of Pentecostal churches in Jamaica (
Austin-Broos 1997, pp. 124, 125, 183). Dance theorist
Gottschild’s (
2003) description of spiritual dance in African American churches resonates with practices observed in Jamaican Pentecostal denominations where congregants “get the Holy Spirit” and dance, shout, and let the spirit move them in their worship services (
Gottschild 2003, p. 225). In other religious spaces, such as Messianic Judaism, dancing in a circle with movements that include twirling, hand waving and other movements is part of the liturgical service. While in some denominations, the practice is to remain still while singing, not even raising one’s arms or hands.
While spiritual dancing is generally accepted within the church, social fad and choreographed dancing have historically faced opposition.
Skidmore (
1942) outlines prevailing attitudes toward Christians engaging in dance, highlighting longstanding concerns about its propriety in religious contexts.
Another indication of the attitudes of the Christian churches toward recreation was given in a speech by Brigham Young, delivered at a dancing party in 1854 when he said: “I consider this a suitable place to give some instructions. The world considers it very wicked for a Christian to hear music and to dance.”
Even as the church’s stance on other recreational activities relaxed during that period, dancing remained proscribed. This is reflected in a report from the 1880 General Council of the Presbyterian Alliance, which cautioned against theatre and dance as “…recreations which tend towards evil” (
Skidmore 1942, p. 367). Skidmore’s account of attitudes in the 1880s appears to align with the views of a clergyman in Kingston who expressed strong disapproval of dancing in the church.
The Church is not an artistic show. The only show the Church is supposed to have is the demonstration of the power of God through prayer and sanctified living. I am not into dancing in the Church. The dancing that I see in the Bible is a spontaneous outburst of joy. It is not something that you study moves and do. I have been to churches and seen people wriggle up around me. I don’t know what they are saying. I know that can’t save anybody. It may amuse some people. But as I say, the Church is not for amusement but for amazement.
Objections to JDG dance are not only about movement; they protect a historically constructed sacred canon that codes certain bodies, sounds, and motions as “proper worship.” Here, Koskoff’s notion of canon helps explain why dance becomes a boundary test. For many Jamaican churches, canon is not just a repertoire—it defines communal identity and values. Historically, canonical sacred movement in church has been constrained to decorous gestures (standing, bowing, restrained swaying). When JDG brings overt dance forms—especially social fad dances—into worship, it confronts the canon’s implicit aesthetic: sober, text-centric, Euro-American hymnody and restrained bodily comportment. Spiritual dancing and “outbursts of joy” can be accommodated as canon-adjacent because they are legible as Spirit-led and un-choreographed. However, choreographed dance and social fad movement are read as extra-canonical and potentially identity-disruptive—hence the pushback, because a canon also projects a social identity.
Lisa Dobson, a dance lecturer at the Jamaica School of Dance and a member of the Praise Academy of Dance, notes that dance has historically been proscribed by the church. However, she adds that an increasing number of churches are now embracing dance. Dobson also observes that dance and reggae tend to receive similar responses within church settings.
Where hardcore reggae gospel is accepted, that church is poised to be more accepting of such trendy dance moves as Pon Di River Pon Di Bank, Signal De Plane and Row Like a Boat.
Lisa Dobson’s observation—that acceptance of reggae gospel predicts openness to trendy dance moves—reveals cracks in colonial gatekeeping: once the sonic code enters the canon, kinetic codes begin to follow. This indicates that resistance to JDG dance is not merely theological; it is a cultural politics of the body shaped by colonial hierarchies that subordinated Afro-Jamaican movement to European norms of propriety.
In addition, Christians performing social fad dances at public venues—whether informally or as part of a choreographed piece—often attract media attention, which can at times prove embarrassing for the church community. Print media coverage of gospel concerts, stage shows, and venues where JDG is played, such as the Christian nightclub Prayz House, frequently includes commentary on the types of dancing observed. Descriptions of informal dancing range from “prancing about,” “performing the latest moves,” and “jumping like crazy and waving rags,” to the more extreme “soca-like reveling” (
Reid 2003b). Some members of the public view such reveling as inconsistent with a Christian image. Concerns about the propriety of Christians engaging in social fad dances are expressed in the following:
Di jump up an down ting an a wave rag inna air, nuh look right fi Christian a do,” said one man, who had seen a gospel concert being aired on his cable channel. This he said, resembled a soca fete, where patrons have rags and towels swirling around in the air.
Translation:
“Jumping up and down and waving rags in the air, doesn’t look right for a Christian to do” said one man, who had seen a gospel concert being aired on his cable channel. This he said, resembled a soca fete, where patrons have rags and towels swirling around in the air.
Before the emergence of JDG, the behavior of attendees at religious gatherings outside of church settings was largely predictable, as the music did not encourage social dancing. Today, however, gospel events featuring JDG often provide a spectacle that the media are eager to cover. Given its undeniable connection to dance, JDG artists have had to engage with the church’s longstanding tensions around dancing. The most frequently cited defense in media by these artists is a reference to David’s dance before the Lord in the Bible (2 Samuel 6:14).
Glory Music’s Tommy Cowan, who produces the annual gospel festival ‘Fun in the Son’, says the first time he knew about dancing was from the Bible. “The Bible says dance like David danced, so I don’t have a problem with dancing, but it’s what’s on your mind or what you are dancing for,” he said.
Since JDG naturally engenders dancing, the burden of proof of its validity and authenticity falls unevenly on JDG practitioners. This occurs because dancehall social dances index leisure and sexuality; subsequently, their presence in worship is used as evidence against the artists’ spiritual authenticity; this is evident in comments that describe them as “still worldly,” and “performers, not ministers.” In response to the challenge of their sincerity, artists often respond with authentication strategies such as theological rationales (David’s dance; Psalms 149 and 150); moral intention claims (“what you’re dancing for” matters) and ministry credentials (Bible school, pastoral mentorship, ordination) to demonstrate alignment with Christian norms. Another defense of dance in sacred spaces is that God welcomes dance. One reader argued that “…there is nowhere in scripture which condemns dance as being sinful or of the devil” (
Hyatt 2001). Additional perspectives emphasize that movement is a natural response, often alluding to spiritual dance as previously mentioned. Those who reference spiritual dancing typically cite various chapters in the Book of Psalms. Marshall Redwood, owner of the Christian nightclub Prayz House, cites additional Psalms that appear to condone dancing:
Psalms 34 talks about lifting up your hands and praising the Lord. Psalm 149 and 150 say praise His name in dance and the Bible also talks about making a joyful noise unto the Lord.
As the owner of one of the alternative spaces where dancehall music is featured, Redwood defends the service he provides and emphasizes that matters of propriety are ultimately individual choices.
Jamaican people are naturally rhythmic and will move once they hear the beat of a drum or the strum of a guitar. He said once Christians honour the precepts of God, they need not limit themselves.
(ibid.)
When dancing takes place in the ‘outer spaces’ of the church—especially where non-Christians are present and do not adhere to church principles—the likelihood of impropriety increases. This may explain the clergy’s reservations and suspicions toward venues where social fad dancing occurs, as well as their disdain for the music that facilitates such dancing.
Hall’s (
1980) concept of encoding and decoding explains why the same dance practice can be received as worship, outreach, or scandal depending on the audience’s position, prior ideology, and institutional affiliations. JDG sympathetic audiences decode dance as celebration, testimony, and embodied praise—often citing scriptural warrants (e.g., “dance like David danced”) and Pentecostal traditions of Spirit-led movement.
Other audiences decode dance through divergent reading positions. Younger congregants and JDG supporters accept dance as legitimate worship, especially spiritual dancing (swaying, hand-waving, jumping) aligned with Pentecostal practice. For these audiences, choreographed or fad-inflected movement can also be read as outreach—a culturally fluent form of praise that meets youth “where they are.” Some congregants accept dance in principle (especially when framed as “praise/worship dance”) but limit its forms and contexts—preferring choreographed, modest routines over social fad dances associated with secular party culture. They distinguish between “edifying” movement and anything they perceive as performance-oriented spectacle; this is a negotiated reading of dance in JDG.
Some ecclesial gatekeepers take an oppositional stance to dance as they reject social fad and some choreographed forms as incompatible with sanctity, modesty, or doctrinal seriousness—especially when movements mirror dancehall socials (e.g., Pon Di River, Bogle) or when mixed bills blur boundaries between sacred and secular spaces. Media depictions of “letting loose in the holy way” intensify this oppositional stance by framing dance as spectacle, tempting impropriety, or “amusement” rather than worship.