Forgetting: Its Meaning in the Zhuangzi’s Philosophy of Self-Cultivation
Abstract
1. Introduction
2. Forgetting (忘) and Human Fallenness
睹一蟬方得美蔭而忘其身;螳蜋執翳而搏之,見得而忘其形;異鵲從而利之,見利而忘其真。莊周怵然曰:「噫!物固相累,二類相召也。」
He noticed a cicada which had just settled down into a nice patch of shade and there had forgotten itself. A praying mantis, hiding behind some cover, stretched forth its claws to grab the cicada. Intent upon this prospect of gain, it forgot its own body (which was now exposed to danger). In turn, the strange magpie sees the mantis in terms of gain, and intent upon gain, forgot its own true (nature). Alarmed, Zhuang Zhou exclaimed, “Eeee, creatures inevitably draw each other into trouble, one calling down another!”.(Zhuangzi 20/63-64; Ivanhoe 1991, p. 23).
「吾守形而忘身,觀於濁水而迷於清淵。且吾聞諸夫子曰:『入其俗,從其俗。』今吾遊於雕陵而忘吾身,異鵲感吾顙,遊於栗林而忘真,栗林虞人以吾為戮,吾所以不庭也。」
In preserving my physical form, I have forgotten my own body. Staring at muddy water, I have mistaken it for a clear pool. Moreover, I have heard my master say, “When among common people, follow common ways.” But now, as I was wandering near Eagle Hill, I forgot my own body. A strange magpie brushed against my forehead, and (pursuing it) I wandered into a chestnut grove, forgetting my true (nature). (In this way), I was brought to disgrace by the keeper of the chestnut grove. That is why I am distressed(Zhuangzi 20/66-68; Ivanhoe 1991, p. 24).
2.1. Fallenness in the Form of Yingxin (攖心)
2.2. Fallenness in the Form of Chengxin (成心)
3. Forgetting and Human Self-Cultivation: A Wholistic Picture
顏回曰:「回益矣。」仲尼曰:「何謂也?」曰:「回忘仁義矣。」曰:「可矣,猶未也。」他日復見,曰:「回益矣。」曰:「何謂也?」曰:「回忘禮樂矣。」曰:「可矣,猶未也。」他日復見,曰:「回益矣。」曰:「何謂也?」曰:「回坐忘矣。」仲尼蹴然曰:「何謂坐忘?」顏回曰:「墮肢體,黜聰明,離形去知,同於大通,此謂坐忘。」仲尼曰:「同則無好也,化則無常也。而果其賢乎!丘也請從而後也。」
YAN Hui said, “I’m improving!”Confucius said, “What do you mean by that?”“I’ve forgotten benevolence and righteousness!”“That’s good. But you still haven’t got it.”Another day, the two met again, and YAN Hui said, “I’m improving!”“What do you mean by that?”“I’ve forgotten rites and music!”“That’s good. But you still haven’t got it.”Another day, the two met again, and YAN Hui said, “I’m improving!”“What do you mean by that?”“I can sit down and forget everything!”Confucius looked very startled and said, “What do you mean, sit down and forget everything?”YAN Hui said, “I smash up my limbs and body, drive out perception and intellect, cast off form, do away with understanding, and make myself one with the Great Thoroughfare. This is what I mean by sitting down and forgetting everything.”Confucius said, “If you’re one with it, you would be free from preferences! If you’ve been transformed, you would be free from constancy! So you really are a worthy man after all! With your permission, I’d like to become your follower”(Zhuangzi 6/89-93; W/52-53).
3.1. Forgetting as “To Fit With” (shi 適)
工倕旋而蓋規矩,指與物化,而不以心稽,故其靈臺一而不桎。忘足,履之適也;忘要,帶之適也;知忘是非,心之適也;不內變,不外從,事會之適也。始乎適而未嘗不適者,忘適之適也。
The artisan Chui made things round (and square) more exactly than if he had used the circle and square. The operation of his fingers on (the forms of) things was like the transformations of them (in nature), and required no application of his mind; and so his Spirit Tower remained unified and completely unshackled. The forgetting of the foot means the shoe fits comfortably. The forgetting of the waist means the belt fits comfortably. And when the understanding forgets right and wrong, the mind fits comfortably. When the encounter with each thing fits comfortably, the internal is not altered and the external is not made master. When everything fits, from beginning to end, even this fitting is forgotten, and that is the perfect fit(Zhuangzi 19/62-64; see Z/155).
3.2. Forgetting as “To Eliminate” (wang 亡)
夫卜梁倚有聖人之才,而無聖人之道,我有聖人之道,而無聖人之才,吾欲以教之,庶幾其果為聖人乎!不然,以聖人之道告聖人之才,亦易矣。吾猶守而告之,參日而後能外天下;已外天下矣,吾又守之,七日而後能外物;已外物矣,吾又守之,九日而後能外生;已外生矣,而後能朝徹;朝徹,而後能見獨;見獨,而後能無古今;無古今,而後能入於不死不生。
Now Buliang Yi was someone who had the innate capacities of a sage, but he lacked the Dao of a sage. I had the Dao of a sage, but no student with the innate capacities of a sage. So I decided to teach him, thinking he would immediately become a sage. That’s not exactly what happened, though telling the Dao of the sage to one who already has the innate capacities of a sage was indeed quite easy. Still, I had to keep at him, and after three days of expounding it to him, he was able to expel from his mind all under heaven, the entire known world. After I kept at him for another seven days, he was able to expel from his mind the definite things. After I kept at him for nine days more, he was able to expel all coming to be born and all life, including his own. With his own life fully cast out, he was able to see dawn breaking through everywhere. With dawn breaking through, he was able to behold the singular. With the singular, he could do away with past and present. With past and present done away with, he was able to enter where there is no life and no death(Zhuangzi 6/37-41; see Z/56-58).
3.3. Forgetting as to Eliminate Chengxin as Well as to Fit with Moral Actions
若一志,无聽之以耳而聽之以心,无聽之以心而聽之以氣。聽止於耳,心止於符。氣也者,虛而待物者也。唯道集虛。虛者,心齋也。
Make your will one! Don’t listen with your ears, listen with your mind. No, don’t listen with your mind, but listen with your spirit. Listening stops with the ears, the mind stops with recognition, but spirit is empty and waits for all things. The Way gathers in emptiness alone. Emptiness is the fasting of the mind(Zhuangzi 4/26-28; W/25; see Huang 2015, p. 108).
3.4. Forgetting as Life Orientation to the Dao and the Harmonious Outlook of All Things
夫至仁尚矣,孝固不足以言之。此非過孝之言也,不及孝之言也。夫南行者至於郢,北面而不見冥山,是何也?則去之遠也。故曰:以敬孝易,以愛孝難;以愛孝易,以忘親難;忘親易,使親忘我難;使親忘我易,兼忘天下難;兼忘天下易,使天下兼忘我難。夫德遺堯、舜而不為也,利澤施於萬世,天下莫知也,豈直太息而言仁孝乎哉!夫孝悌仁義,忠信貞廉,此皆自勉以役其德者也,不足多也。故曰:至貴,國爵并焉;至富,國財并焉;至願,名譽并焉。是以道不渝。
Perfect benevolence is a lofty thing—words like filial piety would never do to describe it. And what you are talking about is not something that surpasses filial piety but something that doesn’t even come up to it…. Thus it is said, to be filial out of respect is easy; to be filial out of love is hard. To be filial out of love is easy; to forget parents is hard. To forget parents is easy; to make parents forget you is hard. To make parents forget you is easy; to forget the whole world is hard. To forget the whole world is easy; to make the whole world forget you is hard. Virtue goes beyond Yao and Shun and rests in inaction. Its bounty enriches ten thousand ages, and yet no one in the world knows this. Why all these deep sighs, this talk of benevolence and filial piety? Filial piety, brotherliness, benevolence, righteousness, loyalty, trust, honor, integrity—these are all things that, if for which you constrain yourself, would enslave your own Virtue. They merit no special esteem. So it is said, Highest eminence scorns the titles of the kingdom; greatest wealth rejects the riches of the kingdom; loftiest desire ignores fame and reputation. It is thus that Dao admits of no substitute(Zhuangzi 14/8-13; W/109).
4. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | I’m aware of the view popularized in some recent studies that the Zhuangzi is a collection of texts coming from different trends of thought traditions that should be carefully distinguished from one another. However, this present study takes the traditionally received text of the Zhuangzi as one integral philosophical text belonging to a generally coherent Daoist school of thought. Doing this, I am in line with YANG Guorong, who argues that “seen either internally from its coherent body of [philosophical] thoughts or externally from its influences throughout the history [of Chinese philosophy], the Zhuangzi primarily stands with a historical character that is integral and coherent” (Yang 2018, p. 14). References to the Zhuangzi cite the A Concordance to Zhuangzi (Zhuangzi 1956), which can be easily accessed online. Translations are cited (and sometimes adapted) from the Watson (2013) translation, the Mair (1994) translation, or the Ziporyn (2020) translation. Moreover, for the sake of brevity, citations of the A Concordance to Zhuangzi are referred to with a number that indicates the chapter in which they are found and other numbers after “/” to indicate the lines by which they are identified; translations of the citations are referred to by abbreviations plus page numbers, with “W” for Watson 2013, “M” for Mair 1994, and “Z” for Ziporyn 2020. |
2 | As one reviewer rightly pointed out, and I also admit that fallenness is a concept much tinged with Christian theology. It refers to a state of being without the grace of original justice granted to humans by God. However, fallenness is not a concept exclusive to Christian theology. Heidegger speaks of fallenness in his analysis of Dasein’s everydayness. It is in no way alien to the philosophy of the Zhuangzi. In fact, according to Edward Slingerland, the contrast that the Zhuangzi describes between the foolish state of contemporary people and the wisdom of the ancients can be captured in terms of fallenness (see Slingerland 2003, pp. 176–82). In line with Slingerland, this study uses “fallenness” in its general sense to cover the differences the Zhuangzi recognizes between the contemporary world and the ancient world and specifies these differences in terms of yingxin (攖心) and chengxin (成心). |
3 | In not pointing this out explicitly, CHEN Guying’s argument seems to have assumed this association. However, Jean Francois Billeter makes such a connection explicit, and explains: “YAN Hui forgets ren-yi because he has internalized them and trans-formed it to be part of his nature. He forgets li-yue because he is already able to master them perfectly such that they become his natural self-expressions” (Billeter 2011, p. 60). |
4 | For this, Huang quotes (Xu 2013, p. 80; Chen 2014, p. 256). |
5 | In FANG Yong’s collection of the different commentaries on this passage, many of the earliest commentators, e.g., ZHAO Yifu 赵以夫 (1189–1256), LIN Xiyi 林希逸 (1193–1271), etc., hold such interpretations (Fang 2012, pp. 935–39). In the present, YANG Guorong also notes: “‘to make oneself one with the Great Thoroughfare’ means to make oneself one with Dao” (Yang 2021, p. 261). |
6 | With regard to wuwei, the Zhuangzi states: “The world can’t decide what is right and what is wrong. And yet inaction can decide this. (天下是非果未可定也。虽然,无为可以定是非)” (Zhuangzi 18/12; W/140). There have been many discussions about wuwei, and it would require a considerable amount of space to explain the meaning of wuwei (inaction). However, no matter how it would be explained, what the Zhuangzi intends to express here is clear; namely, there is indeed right and wrong, and the standard to determine what is right and wrong is wuwei. |
References
- Billeter, Jean-Francois. 2011. Four Lessons on the Zhuangzi 庄子四讲. Taiwan: Linking Press. [Google Scholar]
- Chen, Guying 陈鼓应. 2000. Pre-Qin Daoist Understanding of Li 先秦道家的礼观. Chinese Studies 汉学研究 18: 1–22. [Google Scholar]
- Chen, Guying. 2014. Renewed Studies on the Laozi and the Zhuangzi 老庄新论. Beijing: Shangwu Yinshuguan. [Google Scholar]
- Chen, Guying. 2016. Contemporary Annotations and Translations of the Zhuangzi 庄子今注今译. Beijing: Zhonghua Shuju. [Google Scholar]
- Fang, Yong 方勇. 2012. Collected Commentaries on the Zhuangzi 庄子篡要. Beijing: Xueyuan Chubanshe. [Google Scholar]
- Fraser, Chris. 2014. Heart-Fasting, Forgetting, and Using the Heart Like a Mirror: Applied Emptiness in the Zhuangzi. In Nothingness in Asian Philosophy. Edited by JeeLoo Liu and Douglas Berger. London: Routledge, pp. 197–212. [Google Scholar]
- Huang, Yong. 2010. The Ethics of Difference in the Zhuangzi. Journal of the American Academy of Religion 78: 65–99. [Google Scholar] [CrossRef]
- Huang, Yong. 2015. Respect for Differences: The Daoist Virtue. In The Routledge Companion to Virtue Ethics. Edited by Michael Slote and Lorraine Besser-Jones. London: Routledge, pp. 99–112. [Google Scholar]
- Huang, Yong. 2018. Patient Moral Relativism in the Zhuangzi. Philosophia 46: 877–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Huang, Yong. 2023. The good life in the Zhuangzi: Its form and content 《庄子》中的良好生活:形式与内容. Guanzi xue kan 1: 5–27. [Google Scholar]
- Ivanhoe, Philip J. 1991. Zhuangzi’s Conversion Experience. Journal of Chinese Religions 19: 13–25. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lam, Hongki 林康琪. 2022. A discussion on the sequence of forgetting ren-yi and li-yue in the Zhuangzi 试论《庄子》之 ‘忘仁义’ 与‘忘礼乐’. The Journal of Chinese Philosophy and Culture 20: 183–93. [Google Scholar]
- Lee, Jung H. 2014. The Ethical Foundations of Early Daoism: Zhuangzi’s Unique Moral Vision. New York: Palgrave Macmillan. [Google Scholar]
- Mair, Victor H. 1994. Wandering on the Way: Early Taoist Tales and Parables of Chuang Tzu. Honolulu: University of Hawai’i Press. [Google Scholar]
- Maspero, Henri. 1981. Taoism and Chinese Religion. Translated by Frank A. Kierman, Jr.. Amherst: University of Massachusetts Press. [Google Scholar]
- Mou, Zongsan 牟宗三. 2003. Nineteen Talks on Chinese Philosophy 中国哲学十九讲. Taiwan: Lianjing Chuban. [Google Scholar]
- Slingerland, Edward. 2003. Effortless Action: Wu-Wei as Conceptual Metaphor and Spiritual Ideal in Early China. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Wang, Bo 王博. 2020. The Philosophy of the Zhuangzi 庄子哲学. Beijing: Beijing Daxue Chubanshe. [Google Scholar]
- Watson, Burton. 2013. The Complete Works of Zhuangzi. New York: Columbia University Press. [Google Scholar]
- Xu, Fuguan 徐复观. 2013. The History of the Chinese Discourse on Human Nature: The Chapter of pre-Qin 中国人性论史: 先秦篇. Beijing: Jiuzhou Chubanshe. [Google Scholar]
- Yang, Guorong 杨国荣. 2018. Zhuang Zi’s World of Thought: A Philosophical Interpretation 庄子的思想世界:一种哲学的阐释. Beijing: Beijing Normal University Press. [Google Scholar]
- Yang, Guorong 杨国荣. 2021. An Interpretation of the Inner Chapters of the Zhuangzi 庄子内篇释义. Beijing: Zhonghua Shuju. [Google Scholar]
- Zhang, Ellen Y. 2019. Forgetfulness and Flow: ‘Happiness’ in Zhuangzi’s Daoism. Science, Religion and Culture 6: 77–84. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zhuangzi. 1956. A Concordance to Zhuangzi 庄子引得. Harvard-Yenching Institute Sinological Index Series, Supplement no. 20. Cambridge, MA: Harvard University Press. [Google Scholar]
- Ziporyn, Brook. 2003. How Many Are the Ten Thousand Things and I? Relativism, Mysticism, and the Privileging of Oneness in the ‘Inner Chapters’. In Hiding the World in the World: Uneven Discourses on the Zhuangzi. Edited by Scott Cook. Albany: State University of New York Press, pp. 33–63. [Google Scholar]
- Ziporyn, Brook. 2020. Zhuangzi: The Complete Writings. Indianapolis and Cambridge: Hackett Publishing Company, Inc. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Bai, Z. Forgetting: Its Meaning in the Zhuangzi’s Philosophy of Self-Cultivation. Religions 2025, 16, 1037. https://doi.org/10.3390/rel16081037
Bai Z. Forgetting: Its Meaning in the Zhuangzi’s Philosophy of Self-Cultivation. Religions. 2025; 16(8):1037. https://doi.org/10.3390/rel16081037
Chicago/Turabian StyleBai, Ziqiang. 2025. "Forgetting: Its Meaning in the Zhuangzi’s Philosophy of Self-Cultivation" Religions 16, no. 8: 1037. https://doi.org/10.3390/rel16081037
APA StyleBai, Z. (2025). Forgetting: Its Meaning in the Zhuangzi’s Philosophy of Self-Cultivation. Religions, 16(8), 1037. https://doi.org/10.3390/rel16081037