Porphyry on Asclepius’s and the Gods’ Departure from Rome
Abstract
:1. The Contra Christianos of Porphyry1
Ὥσπερ τοίνυν Πορφύριος ὁ τῆς θεοσεβείας ἐχθρὸς συντάγματα ἄττα παράνομα κατὰ τῆς θρησκείας συστησάμενος ἄξιον εὕρατο μισθόν ἄξιον εὕρατο μισθόν … ἀφανισθῆναι δὲ τὰ ἀσεβῆ αὐτοῦ συγγράμματα οὕτως καὶ νῦν ἔδοξεν Ἄρειόν τε καὶ τοὺς αὐτῷ ὁμογνώμονας Πορφυριανοὺς μὲν καλεῖσθαι … πρὸς δὲ τούτοις καὶ εἴ τι σύγγραμμα ὑπὸ Ἀρείου συντεταγμένον εὑρίσκοιτο, τοῦτο πυρὶ παραδίδοσθαι, ἵνα μὴ μόνον τὰ φαῦλα αὐτοῦ τῆς διδασκαλίας ἀφανισθείη, ἀλλὰ μηδὲ ὑπόμνημα αὐτοῦ ὅλως ὑπολείποιτο. Ἐκεῖνο μέντοι προαγορεύω, ὡς, εἴ τις σύγγραμμα ὑπὸ Ἀρείου συνταγὲν φωραθείη κρύψας καὶ μὴ εὐθέως προσενεγκὼν καὶ πυρὶ καταναλώσας, τούτῳ θάνατος ἔσται ἡ ζημία· παραχρῆμα γὰρ ἁλοὺς ἐπὶ τούτῳ κεφαλικὴν ὑποστήσεται τιμωρίαν.
Just as indeed Porphyry the enemy of godly religion who has composed some lawless treatises against religion found a suitable reward … his impious writings have been obliterated, so know it seems fitting that Arius and those who are like-minded should be called “Porphyrians” … and in addition to this, if any writing composed by Arius should be found, this is consigned to the flames, so that not only the evils of his teachings should be destroyed but that there should no longer be any memory at all of him. This consequently I decree, that if anyone should be detected hiding a treatise written by Arius who does not immediately bring it forward and destroy it, the penalty for this individual will be death. For immediately after condemnation (s)he will be subjected to the capital penalty(Socrates, Hist. eccl. 1.9.30–31 = Smith 1993, 38T [p. 30] = Opitz 1934, Urkunde 33 [pp. 66–68]; cp. Cook 2000, p. 125).
θεσπίζομεν τοίνυν ὥστε πάντα ὅσα Πορφύριος ὑπὸ τῆς ἑαυτοῦ μανίας ἐλαυνόμενος κατὰ τῆς εὐσεβοῦς θρηισκείας τῶν Χριστιανῶν συνέγραψε, παρ’ οἱωιδήποτε εὑρισκόμενα πυρὶ παραδίδοσθαι·
It is apparent that copies of the document had survived after Constantine’s statement that it had been destroyed. However, the action of the Byzantine sovereigns in 448 probably destroyed the complete copies that still existed, and we are left with a puzzle that Adolf von Harnack attempted to solve in his edition of 1916 and which Matthias Becker has recently and very ably edited in 2016, although many questions remain unanswered.We decree therefore that all the things that Porphyry, driven by his madness, has written against the religion of the Christians—in whoever’s possession they be found—shall be consigned to the flames.(Smith 1993, 40T [p. 32] = Acta conciliorum oecuminicorum 1.1.4 [Schwartz 1927, p. 66] = Codex Iust. 1.1.3.1)
2. The Fragment of the Contra Christianos in Eusebius on Asclepius
περὶ δὲ τοῦ μηκέτι δύνασθαί τι κατισχύειν τοὺς φαύλους δαίμονας μετὰ τὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν εἰς ἀνθρώπους πάροδον καὶ αὐτὸς ὁ καθ’ ἡμᾶς τῶν δαιμόνων προήγορος ἐν τῇ καθ’ ἡμῶν συσκευῇ τοῦτόν που λέγων μαρτυρεῖ τὸν τρόπον· “Νυνὶ δὲ θαυμάζουσιν εἰ τοσοῦτον ἐτῶν κατείληφεν ἡ νόσος τὴν πόλιν, Ἀσκληπιοῦ μὲν ἐπιδημίας καὶ τῶν ἄλλων θεῶν μηκέτι οὔσης. Ἰησοῦ γὰρ τιμωμένου οὐδεμιᾶς δημοσίας τις θεῶν ὠφελείας ᾔσθετο.” Ταῦτα ῥήμασιν αὐτοῖς ὁ Πορφύριος.
Concerning the powerlessness of evil demons to rule any longer after the passage of our savior among people, so the defender of demons4 in our time bears witness in his propaganda piece against us in this manner: “And now they wonder that for so many years the plague (or “disease”) has gripped the city, Asclepius and the other gods no longer dwelling5 there. For since Jesus has been honored no one has perceived any public help from the gods.” These are the very words of Porphyry.
3. The Gods as Demons
οὐ γὰρ μόνον ἐν Ἕλλησι διὰ Σωκράτους ὑπὸ λόγου ἠλέγχθη ταῦτα, ἀλλὰ καὶ ἐν βαρβάροις ὑπ’ αὐτοῦ τοῦ Λόγου, μορφωθέντος καὶ ἀνθρώπου γενομένου καὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ κληθέντος, ᾧ πεισθέντες ἡμεῖς τοὺς ταῦτα πράξαντας δαίμονας οὐ μόνον οὐ θεοὺς εἶναί φαμεν, ἀλλὰ κακοὺς καὶ ἀνοσίους (5) δαίμονας–οἳ οὐδὲ τοῖς ἀρετὴν ποθοῦσιν ἀνθρώποις τὰς πράξεις ὁμοίας ἔχουσιν.
And not only among the Greeks were these things through Socrates condemned by reason [logos], but also among the non-Hellenic peoples by the Logos Himself, who assumed a human form and became man, and was called Jesus Christ. Through our belief in Him we claim that those who do these things are daimones, not only are they not gods but they are evil and ungodly daimones, whose actions should not be compared with those of virtue-seeking people(Justin 1 Apol. 5.4; trans. modified of Falls 1948, p. 38; cp. the edition and trans. of Munier 2006, pp. 140–41).11
ἀλλὰ συνθήσονται μὲν εἶναι ταῦτα ἐπὶ τιμῇ τινων ἢ ὁμοίων ἢ ἀνομοίων τὸ εἶδος, οὔτε δὲ θεοὺς εἶναι, οἷς ταῦτα ἀνάκειται, ἀλλὰ δαίμονας, οὐδὲ χρῆναι θεραπεύειν δαίμονας ὅστις σέβει θεόν.
But, although they will agree that these things [i.e., images] are intended for the honor of certain beings, whether they resemble their shape or not, yet they think that those to whom they are dedicated are not gods, but daemons, and that no one who worships God ought to serve daemons(Origen, Cels. 7.62; trans. of Chadwick 1953, p. 447).
4. Christians as the Cause of Disasters, Including the Plague
Sed enim cum dicas plurimas conqueri et quod bella crebrius surgant, quod lues, quod fames saeviant, quodque imbres et pluvias serena longa suspendant nobis imputari, tacere ultra non oportet …
But yet, when you say that very many are complaining and are blaming us because wars are arising more frequently, because the plague, because famine are raging, and because long droughts are suspending rains and showers, I should be silent no longer …
Sed pestilentias, inquiunt, et siccitates, bella frugum inopiam locustas mures et grandines resque alias noxias, quibus negotia incursantur humana, dii nobis inportant iniuriis vestris atque offensionibus exasperati.
“But pestilence”, they say, “and droughts, wars, famines, locusts, mice, and hailstorms, and other harmful things with which human affairs are visited, are brought upon us by the gods in their anger at your wrongs.”17
5. Asclepius as a God of Healing in the Contest Between Paganism and Christianity
Eἶτα πανταχοῦ μὲν ἢ πολλαχοῦ δυνάμεις ἐγίνοντο, ὡς καὶ αὐτὸς ἐν τοῖς ἑξῆς παρατίθεται Ἀσκληπιὸν εὐεργετοῦντα καὶ τὰ μέλλοντα προλέγοντα ὅλαις πόλεσιν ἀνακειμέναις αὐτῷ, οἷον τῇ Τρίκκῃ καὶ τῇ Ἐπιδαύρῳ καὶ τῇ Κῷ καὶ τῇ Περγάμῳ …
Again, if miracles have occurred everywhere or in many places, as even Celsus thinks, quoting later the instances of “Asclepius who did good and foretold the future to whole cities which were dedicated to him such as Tricca, Epidaurus, Cos, and Pergamum” …22
Διοσκούρους καὶ Ἡρακλέα καὶ Ἀσκληπιὸν καὶ Διόνυσον ὀνομάζει, τοὺς ἐξ ἀνθρώπων πεπιστευμένους παρ’ Ἕλλησι γεγονέναι θεούς, καί φησιν οὐκ ἀνέχεσθαι μὲν ἡμᾶς τούτους νομίζειν θεούς, ὅτι ἄνθρωποι ἦσαν καὶ πρῶτον, καίτοι πολλὰ ἐπιδειξαμένους καὶ γενναῖα ὑπὲρ ἀνθρώπων· τὸν δ’ Ἰησοῦν ἀποθανόντα ὑπὸ τῶν ἰδίων θιασωτῶν ὦφθαί φαμεν·
… [he] mentions “the Dioscuri, Heracles, Asclepius, and Dionysus”, men who were believed by the Greeks to have become gods. He says that we “do not tolerate the opinion that they are gods because they were human in the first place, even though they performed many noble acts on behalf of humankind; yet we say that after Jesus died he appeared to his own confraternity”.
Καὶ πάλιν ἐπὰν μὲν περὶ τοῦ Ἀσκληπιοῦ λέγηται ὅτι πολὺ ἀνθρώπων πλῆθος Ἑλλήνων τε καὶ βαρβάρων ὁμολογεῖ πολλάκις ἰδεῖν καὶ ἔτι ὁρᾶν, οὐ φάσμα αὐτὸ τοῦτο ἀλλὰ θεραπεύοντα καὶ εὐεργετοῦντα καὶ τὰ μέλλοντα προλέγοντα, πιστεύειν ἡμᾶς ὁ Κέλσος ἀξιοῖ …
Again, when it is said of Asclepius that “a great multitude of people, both of Greeks and barbarians, confess that they have often seen and still do see not just a phantom, but Asclepius himself healing people and doing good and predicting the future”, Celsus asks us to believe it …23
Ἵνα δὲ καὶ δῶ ἰατρόν τινα δαίμονα θεραπεύειν σώματα τὸν καλούμενον Ἀσκληπιόν, εἴποιμ’ ἂν πρὸς τοὺς θαυμάζοντας τὸ τοιοῦτο ἢ τὴν Ἀπόλλωνος μαντείαν ὅτι, εἴπερ μέσον ἐστὶν ἡ τῶν σωμάτων ἰατρικὴ καὶ πρᾶγμα πίπτον οὐκ εἰς ἀστείους μόνον ἀλλὰ καὶ φαύλους, μέσον δὲ καὶ ἡ περὶ τῶν μελλόντων πρόγνωσις–οὐ γὰρ πάντως ἐμφαίνει τὸ ἀστεῖον ὁ προγινώσκων –, παραστήσατε πῶς οὐδαμῶς μέν εἰσι φαῦλοι οἱ θεραπεύοντες ἢ οἱ προγινώσκοντες αντὶ δὲ τρόπῳ ἀποδείκνυνται ἀστεῖοί τινες …
Et quoniam beneficia salutis datae aliorum numinum comparatis et Christi, quot milia vultis a nobis debilium vobis ostendi, quot tabificis adfectos morbis nullam omnino rettulisse medicinam, cum per omnia supplices irent templa, cum deorum ante ora prostrati limina ipsa converrerent osculis, cum Aesculapium ipsum datorem ut praedicant sanitatis, quoad illis superfuit vita, et precibus fatigarent et invitarent miserrimis votis?
This debate was resolved in favor of Jesus simply by Asclepius’s disappearance from the stage in late antiquity. The debate regarding miracles carried out by pagans and Christians continued into the fourth century. Alessandro Capone has recently argued that Jerome’s Vita Hilarionis intentionally depicted the life of Hilarion with his many miracles as an alternative model to the miracle-worker Apollonius, in whom pagans (and Christians) continued to retain a lively interest.26And since you compare the other deities and Christ with respect to the benefits of health given them, how many thousands of sick people do you want us to show you; how many suffering from wasting diseases whom the applications of no medicine restored, although as suppliants they went through all the temples; although they prostrated themselves before the faces of the gods and swept up the thresholds themselves with kisses; when, as long as life remained, they wore out with most piteous prayers Aesculapius himself, the giver as they call him of health?25
6. Asclepius’s and the Gods’ Departure and the Ritual of Evocatio
Peregrina sacra appellantur, quae aut evocatis dis in oppugnandis urbibus Romam sunt + conata +, aut quae ob quasdam religiones per pacem sunt petita, ut ex Phrygia Matris Magnae, ex Graecia Cereris, Epidauro Aesculapi: quae coluntur eorum more, a quibus sunt accepta.
We call foreign cults those that are dedicated to gods that have either been “summoned” to Rome from beleaguered cities or imported at time of peace on the basis of particular religious considerations. They include Mater Magna from Phrygia, Ceres from Greece, and Aesculapius from Epidaurus, and are celebrated according to the tradition from which they came.27
Verrius Flaccus auctores ponit, quibus credat in obpugnationibus ante omnia solitum a Romanis sacerdotibus evocari deum, cuius in tutela id oppidum esset, promittique illi eundem aut ampliorem apud Romanos cultum. et durat in pontificum disciplina id sacrum, constatque ideo occultatum, in cuius dei tutela Roma esset, ne qui hostium simili modo agerent. defigi quidem diris precationibus nemo non metuit.
Pliny’s remark, made during the early imperial period, that evocatio remains part of the disciplina (doctrine) of the Roman pontiffs is important for establishing the existence of the cultural memory of the rite during the Imperium.29Verrius Flaccus cites trustworthy authorities to show that it was the custom, at the very beginning of a siege, for the Roman priests to call forth [“evoke”] the divinity under whose protection the besieged town was, and to promise him the same or even more splendid worship among the Roman people. Down to the present day this ritual has remained part of the doctrine of the Pontiffs, and it is certain that the reason why the tutelary deity of Rome has been kept a secret is to prevent any enemy from acting in a similar way.28
sane si peritiam, Vergilii diligenter intendas, secundum disciplinam carminis Romani, quo ex urbibus hostium deos ante evocare solebant, hoc dixit; erant enim inter cetera carminis verba haec eique populo civitatique metum, formidinem, oblivionem iniciatis: unde bene intulit “inmemores caecique furore,” tamquam quos dei perdiderant.
Certainly if you try to diligently observe the skill of Vergil, according to the doctrine by the Roman rite, by which they customarily evoked [“called forth”] the gods of their enemies’ cities, this is what he meant; for among the rest of the words of the rite there were these: “and may you strike that people and community with fear, terror and oblivion.” Therefore he well included, “heedless and blind with rage,” as though [speaking of] of those whom the gods have destroyed.31
EXCESSERE quia ante expugnationem evocabantur ab hostibus numina propter vitanda sacrilegia. [[inde est, quod Romani celatum esse voluerunt, in cuius dei tutela urbs Roma sit. et iure pontificum cautum est, ne suis nominibus dii Romani appellarentur, ne exaugurari possint. et in Capitolio fuit clipeus consecratus, cui inscriptum erat “genio urbis Romae, sive mas sive femina.” et pontifices ita precabantur “Iuppiter optime maxime, sive quo alio nomine te appellari volueris”: nam et ipse ait <IV 576> sequimur te, sancte deorum, quisquis es.]]
THEY WENT OUT since before a city was stormed the gods were called forth by the enemy in order to avoid sacrilege. [[That is why the Romans wanted kept secret the identity of the deity under whose protection the city of Rome is, and it is forbidden by pontifical law to call the Roman gods by their own names, so that they cannot be summoned forth. And in the Capitol there was a shield dedicated upon which it was written “To the spirit of the city of Rome, whether it be male or female.” And the Pontiffs prayed as follows: “Jupiter best and greatest, or by whatever other name that you have decided to be called.” For he himself says “We follow you; holy one among the gods, whoever you are. [A. 4.576]”]].33
MENTEM LAETATA RETORSIT iste quidem hoc dicit; sed constat bello Punico secundo exoratam Iunonem, tertio vero bello a Scipione sacris quibusdam etiam Romam esse translatam.
SHE JOYFULLY CHANGED HER PURPOSE. He indeed said this; but it is certain that during the Second Punic War Juno was won over/persuaded [“exorated”]; and during the Third War she was even transferred to Rome by Scipio by certain religious proceedings (or “sacred rites”).35
(3.9.7) est autem carmen huius modi quo di evocantur cum oppugnatione civitas cingitur: Si deus, si dea est, cui populus civitasque Carthaginiensis est in tutela, teque maxime, ille qui urbis huius populique tutelam recepisti, precor venerorque veniamque a vobis peto ut vos populum civitatemque Carthaginiensem deseratis, loca templa sacra urbemque eorum relinquatis, (8) absque his abeatis eique populo civitati metum formidinem oblivionem iniciatis, proditique Romam ad me meosque veniatis, nostraque vobis loca templa sacra urbs acceptior probatiorque sit, mihique populoque Romano militibusque meis praepositi sitis ut sciamus intellegamusque. si ita feceritis, voveo vobis templa ludosque facturum.
The following is the spell used to call the gods forth when a city is surrounded and under siege: I call upon the one in whose protection are the people and community of Carthage, whether it be a god or a goddess, and upon you above all, who have undertaken to protect this city and people, and ask you all for your favor: may you all desert the people and community of Carthage, leave their sacred places, temples and city, and depart from them, (8) and upon this people and community heap fear, dread, forgetfulness, and come to Rome, to me and my people, with kindly spirit, and may our sacred places, temples, city be more acceptable and approved in your sight, and may you be well disposed to me and the Roman people and my army. If you all should do these things so that we know and understand them, I vow that I will make temples and games for you.36
P(ublius?)] Serveilius C(ai) f(ilius) imperator/hostibus victeis Isaura vetere/capta captiveis venum dateis/sei deus seive deast quoius in/tutela oppidum Vetus Isaura/fuit votum solvit
Instead of building a temple in Rome, however, the temple was apparently built “in the provincial territory”—which implies a changing concept of evocatio in the late Republic (Beard et al. 1998, p. 1.133–34; cf. Le Gall 1976, pp. 523–24). For an analysis of the inscription as evocatio, see Le Gall 1976; Blomart 1997, p. 101; Ferri 2010, p. 38; Dillon 2020, pp. 68–69. Gustafsson 2000, pp. 60–61 is only willing to conclude that the inscription implies a “ceremony similar to evocatio”.P(ublius?) Servilius, son of Gaius, imperator, having conquered the enemies when Isaura Vetus was captured, when the prisoners were consigned for sale, whether it was god or goddess in whose protection Vetus Isaura was, fulfilled his vow.39
Evenerant prodigia, quae neque hostiis neque votis piare fas habet gens superstitioni obnoxia, religionibus adversa. visae per caelum concurrere acies, rutilantia arma et subito nubium igne conlucere templum. apertae repente delubri fores et audita maior humana vox, excedere deos; simul ingens motus excedentium.
But Tacitus does not indicate that the gods in the temple were evoked (evocari). None of the words from the spell found in Macrobius occur in the text either. The sole potential indication is the historian’s use of excedere (the same verb Vergil used to describe the departure of Troy’s tutelary gods).43 This is slender evidence, and James Rives doubts there is a reference to evocatio here: “It is not impossible, although rather unlikely, that Titus employed this ritual in the siege of Jerusalem. Yet it was for practical purposes unnecessary, since a story had apparently gained currency that the Jewish god had already vacated his Temple” (Rives 2005, p. 149). Giorgio Ferri similarly concludes “I can confirm that there is no direct evidence for this [evocatio] in the imperial age.”44 Josephus has a text that includes a tradition close to Tacitus’s:Prodigies had indeed occurred, but to avert either by victims or by vows is held unlawful by a people which, though prone to superstition, is opposed to all propitiatory rites. Contending hosts were seen meeting in the skies, arms flashed, and suddenly the temple was illumined with fire from the clouds. Of a sudden the doors of the shrine opened and a superhuman voice cried: “The gods are departing”: at the same moment the mighty stir of their going was heard.42
(6.299) κατὰ δὲ τὴν ἑορτήν, ἣ πεντηκοστὴ καλεῖται, νύκτωρ οἱ ἱερεῖς παρελθόντες εἰς τὸ ἔνδον ἱερόν, ὥσπερ αὐτοῖς ἔθος πρὸς τὰς λειτουργίας, πρῶτον μὲν κινήσεως ἔφασαν ἀντιλαβέσθαι καὶ κτύπου, μετὰ δὲ ταῦτα φωνῆς ἀθρόας “μεταβαίνομεν ἐντεῦθεν”. (300) τὸ δὲ τούτων φοβερώτερον, Ἰησοῦς γάρ τις υἱὸς Ἀνανίου τῶν ἰδιωτῶν ἄγροικος πρὸ τεσσάρων ἐτῶν τοῦ πολέμου τὰ μάλιστα τῆς πόλεως εἰρηνευομένης καὶ εὐθηνούσης, ἐλθὼν εἰς τὴν ἑορτήν, ἐν ᾗ σκηνοποιεῖσθαι πάντας ἔθος τῷ θεῷ, κατὰ τὸ ἱερὸν (301) ἐξαπίνης ἀναβοᾶν ἤρξατο “φωνὴ ἀπὸ ἀνατολῆς, φωνὴ ἀπὸ δύσεως, φωνὴ ἀπὸ τῶν τεσσάρων ἀνέμων, φωνὴ ἐπὶ Ἱεροσόλυμα καὶ τὸν ναόν, φωνὴ ἐπὶ νυμφίους καὶ νύμφας, φωνὴ ἐπὶ τὸν λαὸν πάντα.”
The deity (and the heavenly host?) who is departing from the temple departs of its own accord, according to Josephus, and not as a result of any ancient Roman spell (carmen).Moreover, at the feast, which is called Pentecost, the priests on entering the inner court of the temple by night, as their custom was in the discharge of their ministrations, reported that they were conscious, first of a commotion and a din, and after that of a voice as of a host, “We are departing hence”. But a further portent was even more alarming. Four years before the war [ca 62 C.E.], when the city was enjoying profound peace and prosperity, there came to the feast at which it is the custom of all Jews to erect tabernacles to God, one Jesus, son of Ananias, a rude peasant, who, standing in the temple, suddenly began to cry out, “A voice from the east, a voice from the west, a voice from the four winds; a voice against Jerusalem and the sanctuary, a voice against the bridegroom and the bride, a voice against the people.”45
μαρτύρομαι θεοὺς ἐγὼ πατρίους καὶ εἴ τις ἐφεώρα ποτὲ τόνδε τὸν χῶρον, νῦν μὲν γὰρ οὐκ οἴομαι, μαρτύρομαι δὲ καὶ στρατιὰν τὴν ἐμὴν καὶ τοὺς παρ’ ἐμοὶ Ἰουδαίους καὶ ὑμᾶς αὐτούς, ὡς οὐκ ἐγὼ ταῦθ’ ὑμᾶς ἀναγκάζω μιαίνειν.
The crucial difference between this and the ritual of evocatio is that Titus never says he called upon the deity who watched over the temple to depart from it—despite the similarity of some of his words to a phrase from the carmen of the ritual: “si deus si dea est cuius in tutela oppidum est …”47 However, that Latin phrase itself appears in contexts other than evocatio rituals. In one of the acts of the Arval brethren (8 Feb. 183), for example, one finds the phrase sive deo sive d<e>ae in cuius tutela hic lucus locusve/est oves (duas) (whether it be to god or goddess in whomever’s protection this sacred grove or place is, [two] oxen).48 Consequently the formula (si deus si dea) occurs in contexts far outside the purview of an evocatio.49I call the gods of my fathers to witness and any deity that once watched over this place—for now I believe that there is none [literally, “for now I do not know (of any)”]—I call my army, the Jews within my lines, and you yourselves to witness that it is not I who force you to pollute these precincts.46
7. Conclusions
Funding
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
1 | The original impetus for this article is a fine investigation by Kloppenborg (2005) of the possible use of evocatio in the events preceding the destruction of the temple of Jerusalem. |
2 | (Opitz 1934), Urkunde 33 (pp. 67–68) includes Latin and Syriac versions of the decree. Barnes (Barnes 1984, p. 53) believes Constantine “made it a capital offence to possess one [a copy of the C. Christ.] in the future”, however, the letter does not explicitly indicate this. |
3 | An unwarranted inference based on the very vague reference to Sicily in Eusebius, Hist. eccl. 6.19.2. |
4 | On Porphyry’s demonology, cf. (Brisson 2018; Akcay 2018). See (Cook 2000, p. 383) s.v. “demon” (index). |
5 | Porphyry uses this word in his Vita Plotini 5.62–64 (at the beginning of which, he remarks that he had been in Rome a little before the tenth year of Gallienus [ca 263 C.E.]) … μετὰ τῶν πρὸ τῆς ἐπιδημίας ἡμῶν εἴκοσι καὶ ἑνὸς τὰ πάντα γίνεται τεσσαρακονταπέντε (with the twenty-one treatises written before I came to Rome, the total [of Plotinus’s writings] comes to forty-five; trans. (Armstrong 1939, p. 23). In Vita Plot. 20.22–23, he alludes to his experience of meeting many philosophers when he was young: … διὰ τὴν ἐκ παίδων ἐπὶ πολλοὺς τόπους ἅμα τοῖς γονεῦσιν ἐπιδημίαν (… because from childhood I travelled to many places with my parents; trans. Armstrong 1939, p. 57). The pagan philosopher Macarius Magnes, whose arguments (but not words) are probably based on those of Porphyry, in Monogenes 4.10.1 comments on Jesus’ words in Luke 5:31: Περὶ δὲ τῆς οἰκείας ἐπιδημίας ὁ Χριστὸς ταῦτ’ ἐρραψώδει τοῖς ὄχλοις (But it is about his own coming that Christ declaimed this to the crowds; trans. of Goulet, Macarius, p. 2.251). |
6 | Porphyry’s text is included by Theodoret, Curatio 12.96 = (Edelstein and Edelstein 1946, § 506 p. 288). |
7 | Cf. the review of Porphyry’s approach to Christ in De oraculis haurienda (Cook 2000, pp. 107–17). In one fragment of that work, an oracle of Apollo (Smith 1993, 343F [p. 392]) states, Christ is a “god who died in his illusions” (fallaciis mortuum deum). Lactantius, Div. inst. 4.13.11 preserves the Greek version of the oracle: Propterea Milesius Apollo consultus utrumne deus an homo fuerit, hoc modo respondit: θνητὸς ἔην κατὰ σάρκα σοφὸς τερατώδεσιν ἔργοις, /ἀλλ’ ὑπὸ Χαλδαίοισι δικασπολίαισιν ἁλώσας, / γομφωθεὶς σκολόπεσσι πικρὴν ἀνέπλησε τελευτήν (Consequently, when the Milesian Apollo was consulted concerning whether or not he was god or man, he responded in this manner: he was mortal according to the flesh, a wise man with wondrous works, but after being condemned by Chaldean judges, he was nailed with spikes and accomplished a bitter death). In another fragment of the same work (346F [p. 399], Apollo willingly classified Jesus as one of the wise people of the Hebrews (… sapientes Hebraeorum [quorum unus iste etiam Iesus fuit, sicut audisti divina Apollinis …] the wise people of the Hebrews, among whom one was Jesus, as you have heard from Apollo’s inspired words). See Augustine’s treatment of the oracles’ views of Christ (as transmitted by Porphyry) in De civitate Dei 19.23. |
8 | See the references in (Richardson 1992, pp. 3–4). On the island there are “remains of a 1st century embankment wall in the form of a ship” upon which is engraved the pole and serpent of Asclepius, what survives of a bust of the god, and a bull’s head. See (Nash 1961, pp. 1.508–509). |
9 | Valerius Maximus 1.8.2. Less extensive versions of the tale: Livy 10.47.6–7, Epit. 11, Ovid, Metam. 7.622–744, Pliny, Hist. nat. 29.16, 29.72, Plutarch, Quaest. rom. 94, 286d, [Aurelius Victor], De viris illustribus 22. On the cult of Asclepius in Rome, cf. (Renberg 2006/2007). |
10 | (Richardson 1992, p. 4). Cf., e.g., CIL 6 (VI), 7–20. CIL 6, 7 (66–63 B.C.E.) was apparently found near the church of S. Bartolomeo, so it probably refers to the temple of Asclepius. (Renberg 2006/2007) reviews the Roman inscriptions that mention Asclepius. |
11 | Cp. Athenagoras, Legatio 26.1–5 and his equation of the gods with demons. |
12 | See further Clement of Alexandria, Protrepticus 3.42.1 Φέρε δὴ οὖν καὶ τοῦτο προσθῶμεν, ὡς ἀπάνθρωποι καὶ μισάνθρωποι δαίμονες εἶεν ὑμῶν οἱ θεοί … (to all this, let us add this remark: it seems that your gods are inhuman and misanthropic daimones …; trans. Mondésert 1949, p. 100). |
13 | A young man who wanted to seduce a Christian nun, according to Jerome, went to Memphis. In his Vita S. Hilarionis 100, Jerome wrote: … doctus ab Aesculapii vatibus, non remediantis animas sed perdentis (… he was instructed by the seers/priests of Aesculapius who does not heal souls but who destroys them). |
14 | |
15 | On the plague, cf. (Huebner 2021). |
16 | See (Huebner 2021, p. 162). Cp. Porphyry, Vita Plotini 2.7. |
17 | |
18 | See the text and trans. in (Edelstein and Edelstein 1946, 1 § 423 pp. 221–29). See also (Herzog 1951; Lidonicci 1995). Cp. also the cure in IG IV2, 1 126 (Epidauros, after 117 C.E.) = (Edelstein and Edelstein 1946, 1 § 432 p. 247–48). A blind man was cured by the god, according to IG XIV, 906 (Rome, 212–217 C.E.?) = (Edelstein and Edelstein 1946, 1 § 438 pp. 250–51)—the cure is said to have taken place while Antoninus was imperator. |
19 | Artemidorus, Onirocriticon 2.37 (trans. of Edelstein and Edelstein 1946, 1, § 451 [p. 260]). |
20 | Julian, Contra Galilaeos, frag. 57 (Masaracchia 1990, p. 151) = Cyril, C. Iulianum 7.235C. Trans. from (Edelstein and Edelstein 1946, 1, § 462 p. 264). |
21 | Justin, 1 Apol. 54.10; trans. of (Falls 1948, p. 93). Cp. Dial. 69.3 (Bobichon 2003, p. 374) ὅταν δὲ τὸν Ἀσκληπιὸν νεκροὺς ἀνεγείραντα καὶ τὰ ἄλλα πάθη θεραπεύσαντα παραφέρῃ [ὁ διάβολος], οὐχὶ τὰς περὶ Χριστοῦ ὁμοίως προφητείας μεμιμῆσθαι τοῦτον καὶ ἐπὶ τούτῳ φημί; (And when the devil presents Asclepius as raising the dead to life and curing all diseases, has he not, in this regard, also, emulated the prophecies about Christ?; trans. (Falls 1948, p. 259). |
22 | Origen, Cels. 3.3; trans. Chadwick 1953, p. 130. |
23 | Origen, Cels. 3.24; trans. Chadwick 1953, p. 142. |
24 | Origen, Cels. 3.25; trans. Chadwick 1953, p. 143. |
25 | |
26 | See (Capone 2024, pp. 104–108). |
27 | Festus, Epitome (Lindsay 1913, p. 268); trans. of (Rüpke 2014, p. 14). Cf. (Ferri 2010, p. 23; Grandi 2015/2016, pp. 22–23). |
28 | Pliny, Nat. hist. 28.18–19; trans. of (Jones 1963, pp. 3–15). On the secret name of name, cf. the texts and analysis of (Cairns 2010). Cf. (Ferri 2010, pp. 29–30) and (Grandi 2015/2016, 29). |
29 | Cf. Rives 2005, p. 149 (he notes that evocatio’s existence during the “imperial period is very uncertain”). |
30 | Vergil, Aeneid 2.244–55; trans. of Fairclough and Goold 1999, p. 333. |
31 | Servius Danielis ad Vergil, Aeneid, 2.244 (Thilo and Hagen 1881–1884, p. 260); trans. of Robert Kaster (communication of 20 November 2024). Cf. (Gustafsson 2000, p. 44; Ferri 2010, pp. 36–37; Grandi 2015/2016, p. 29). |
32 | Vergil, Aeneid, 2.351–52; trans. of (Fairclough and Goold 1999, p. 341). See (Gustafsson 2000, p. 44; Ferri 2010, p. 31). |
33 | Servius and Servius Danielis ad Vergil, Aeneid 2.351 (Thilo and Hagen 1881–1884, p. 1.277); trans. of (Cairns 2010, p. 249). Cf. (Ferri 2010, p. 37). |
34 | Vergil, Aeneid 12.841–42; trans. of (Fairclough and Goold 2000, p. 2.359). |
35 | Servius ad Vergil, Aeneid, 12.841 (Thilo and Hagen 1884–1884, p. 2.645); trans. mod. of (Várhely 2007, p. 283). (Beard et al. 1998, p. 1.133) note that “there is no evidence that it [the ritual] resulted in the building of a new temple for the goddess in Rome”. See (Ferri 2010, p. 37) and (Grandi 2015/2016, p. 30). |
36 | Macrobius, Saturnalia 3.9.7–8; trans. of (Kaster 2011, pp. 67–69). Cf. (Gustafsson 2000, pp. 45–46, 59–60) (the problematic nature of the claim that Juno was transferred from Carthage to Rome), (Ferri 2010, pp. 37–38) and (Grandi 2015/2016, p. 56; Dillon 2020, pp. 65–68). (Champion 2017, p. 142) writes, “Macrobius (Sat. 3.9.13), for what it is worth, says that the Romans performed the ritual at Fregella, Gabii, Veii, and Fidenae in Italy, at Carthage and Corinth, and in many other places in Gaul, Spain, and Africa.” Macrobius (Sat. 3.9.13) adds (to cities devoted to destruction–something that happens after evocatio–Maurorum alarumque gentium quas prisci loquuntur annales (… Moors, and other nations that the old-time annals mention; trans. Kaster 2011, pp. 71–73). See further on the list (Blomart 1997, p. 101). |
37 | See also (DesRosiers 2019, p. 142). In an earlier survey, (Basanoff 1947, pp. 42–68) finds no imperial examples of evocatio. (Rüpke 1990, p. 164) also argues that the practice came to an end in the late Republic. |
38 | See (Marquardt 1885, p. 21). |
39 | CIL 1, 2954 = AE 1977, 816 = AE 2010, 1691 (supplementary comments); trans. mod. of (Kloppenborg 2005, p. 439). See Sallust, Historiarum reliquiae frag. 5b (Kurfess 1991, p. 167). |
40 | Livy’s description of the ritual used against the Veii in 396 B.C.E. by Camillus is a typical example. In his vow, Camillus promises Juno Regina a new temple: (5.21.3) te simul, Iuno regina, quae nunc Veios colis, precor, ut nos victores in nostram tuamque mox futuram urbem sequare, ubi te dignum amplitudine tua templum accipiat (At the same time I beseech you, Queen Juno, that dwells now in Veii, to come with us, when we have gotten the victory, to our City–soon to be yours, too–that a temple meet for your majesty may there receive you; trans. modified of (Foster 1924, p. 73); (5.21.5) Veientes, ignari se … iam in partem praedae suae vocatos deos, alios votis ex urbe sua evocatos hostium templa novasque sedes spectare seque ultimum illum diem agere (The Veientes, unconscious … that some of the gods had already been invited to share in their despoiling, while others having been entreated to quit their city were beginning to look to new homes in the temples of their enemies, and that this was the last day they were themselves to live; trans. of Foster 1924, p. 73). The description is clearly of an evocatio (signaled clearly by evocati). Dionysius Halicarnassus, Res roman. 13.3.2 describes Camillus’s removal of Juno’s statue from the city’s temple to Rome. On Livy, see (Ferri 2010, p. 30). On the evocatio at Veii, cf. (Gustafsson 2000, pp. 46–55). |
41 | Wissowa 1907 in a brief, but (one assumes) fairly exhaustive survey, finds no examples from the empire. (Ferri 2010) in a more complete survey finds no examples from the Imperium either. |
42 | Tacitus, Hist. 5.13.1; trans. of (Moore 1931, pp. 197–99). |
43 | (Kloppenborg 2005, p. 445) draws attention to the texts of the Hebrew Bible and Second Temple Judaism that refer to God’s departure from Solomon’s temple before its destruction by the Babylonians. (Dillon 2020, p. 70) noncommittally (“it has even been argued”) mentions the possibility that Titus may have used evocatio. |
44 | Communication of 17 November 2024. |
45 | Josephus, Bell. 6.299–301; trans. of (Thackeray 1928, pp. 463–65). In Bell. 5.412, Josephus writes, “My belief, therefore, is that the divinity has fled from the holy places and taken its stand on the side of those with whom we are at war” (ὥστε ἐγὼ πεφευγέναι μὲν ἐκ τῶν ἁγίων οἶμαι τὸ θεῖον, ἑστάναι δὲ παρ’ οἷς πολεμεῖτε νῦν. trans. modified from Thackeray 1928, p. 331). |
46 | Josephus, Bell. 6.127; trans. of (Thackeray 1928, p. 413). |
47 | This problem is ignored by (Kloppenborg 2005, p. 443; Musiał and Gillmeister 2018, p. 101). |
48 | CIL 6, 2099 = CIL 6, 3286 = CFA 94 (sanctuary of dea Dia ca five miles outside of Rome). See the comments of (Scheid 2010, p. 289; Alvar 1985, pp. 240–42). The phrase occurs twice in the inscription. |
49 | Cf. a number of other uses in the article of (Alvar 1985). |
50 | For a useful analysis of the depiction on the Arch of Titus in Rome of the vessels of the Jerusalem temple as booty for a Roman triumph, cf. (DesRosiers 2019). |
51 | Both occur in Plutarch, Quaest. rom. 61, 278F, in his discussion of why it was forbidden to reveal the name of the secret name of the tutelary deity of Rome and the Romans’ fear that their god might be the object of evocatio, Plutarch writes: πότερον, ὡς τῶν Ῥωμαϊκῶν τινες ἱστορήκασιν, ἐκκλήσεις εἰσὶ καὶ γοητεῖαι θεῶν, αἷς νομίζοντες καὶ αὐτοὶ θεούς τινας ἐκκεκλῆσθαι παρὰ τῶν πολεμίων καὶ μετῳκηκέναι πρὸς αὑτοὺς ἐφοβοῦντο τὸ αὐτὸ παθεῖν ὑφ’ ἑτέρων; (Is it because, as certain Roman writers have recorded, there are certain evocations and spells affecting the gods, by which the Romans also believed that certain gods had been called forth from their enemies, and had come to dwell among themselves, and they were afraid of having this same thing done to them by others?; trans. Babbitt 1931, pp. 95–97). Lydus, De mens. 4.73, claims that the secret name was ἔρως (Amor), but (Cairns 2010, p. 258) argues that Lydus’s account is “fanciful”, since it contradicts a number of earlier accounts in a several crucial details. |
52 | Cf. the reference to Vita Plotini 5.62–64 above in § 2. |
References
Ancient Sources
Acta Conciliorum Oecumenicorum
- Schwartz, Eduard, ed. 1927. Acta Conciliorum Oecumenicorum: Concilium Universale Ephesenum. Berlin: de Gruyter, vol. 1.1.4. [Google Scholar]
Arnobius
- Marchesi, C., ed. 1953. Arnobius. Adversus nationes. Corpus Paravianum. Turin: Paravia. [Google Scholar]
- McCracken, George E., trans. and annot. 1949. Arnobius of Sicca. The Case Against the Pagans. 2 vols. Westminster: Newman. [Google Scholar]
Athanasius
- Opitz, Hans-Georg, ed. 1934. Athanasius Alexandrinus. Werke. Band III. Erste Teil. Dokumente zur Geschichte des arianisches Streites 318–328. Lieferung 2: Kaiser Konstantins Schreiben zur Einberufung der nicänischen Synode–Brief Kaiser Konstantins an Arius und Genossen. Berlin: De Gruyter. [Google Scholar] [CrossRef]
Clement of Alexandria
- Mondésert, Claude, intro., trans, and notes. 1949. Clément d’Alexandrie. Le Protreptique, 2nd ed. SC 2. Paris: Cerf. [Google Scholar]
Cyprian
- Simonetti, M., and C. Moreschini, eds. 1976. Sancti Cypriani episcopi opera. Pars II. CChr.SL 3A. Turnholt: Brepols. [Google Scholar]
- Deferrari, Roy J., trans. 1958. Saint Cyprian. Treatises. Fathers of the Church, Washington, DC: Catholic University of America. [Google Scholar]
Festus
- Lindsay, Wallace M., ed. 1913. Sexti Pompei Festi De verborum significatu quae supersunt cum Pauli epitome. Stuttgart/Leipzig: Teubner. [Google Scholar]
Julian
- Masaracchia, Emanuela, ed. 1990. Giuliano Imperator Contra Galilaeos. Testi e Commenti 9. Roma: Edizioni dell’Ateneo. [Google Scholar]
Josephus
- Thackeray, H. St. J., ed. and trans. 1928. Josephus. The Jewish War Books IV–VII. LCL. Cambridge, MA: Cambridge University Press, vol. 3. [Google Scholar]
Justin Martyr
- Munier, Charles, ed., intro. and notes. 2006. Justin. Apologie pour les chrétiens. SC 507. Paris: Cerf. [Google Scholar]
- Falls, Thomas B., trans. 1948. Saint Justin Martyr. The First Apology. The Second Apology. … Fathers of the Church. Washington, DC: The Catholic University of America. [Google Scholar]
- Bobichon, Philippe, ed. and trans. 2003. Justin Martyr. Dialogue avec Tryphon. Paradosis 47.1. Fribourg: Academic Press Fribourg, 2 vols. [Google Scholar]
Livy
- Foster, B. O., ed. and trans. 1924. Livy. LCL. Cambridge, MA: Harvard University Press, vol. 3. [Google Scholar]
Macarius of Magnesia
- Goulet, Richard, ed. and trans. 2003. Macarios de Magnésie. Le Monogénès: Édition critique et traduction française, Tome I Introduction générale. Tome II Édition critique, traduction et commentaire. Textes et traditions 7. Paris: Vrin. [Google Scholar]
Macrobius
- Kaster, Robert, ed. and trans. 2011. Macrobius. Saturnalia. Books 3-5. LCL. Cambridge, MA: Harvard University Press. [Google Scholar]
Origen
- Chadwick, Henry, trans. 1953. Origen: Contra Celsum. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Borret, Marcel, ed. and trans. Origène. Contre Celse. 5 vols. SC 132, 136, 147, 150, 227. Paris: Cerf.
Pliny
- Jones, W. H. S., ed. and trans. 1963. Pliny. Natural History. LCL. Cambridge, MA: Harvard University Press, vol. 8. [Google Scholar]
Plotinus
- Armstrong, A. H., ed. and trans. 1939. Plotinus. LCL. Cambridge, MA: Harvard University Press, vol. 1. [Google Scholar]
Plutarch
- Babbitt, Frank Cole, ed. and trans. 1931. Plutarch. Moralia. LCL. Cambridge, MA: Harvard University Press, vol. 4. [Google Scholar]
Porphyry
- von Harnack, Adolf, ed. 1916. Porphyrius ‘Gegen die Christen’, 15 Bücher. Zeugnisse, Fragmente und Referate. APAW.PH 1. Berlin: Königl, Akademie der Wissenschaften. [Google Scholar]
- Smith, Alexander, ed. 1993. Porphyrii philosophi fragmenta. BiTeu. Stuttgart: Teubner. [Google Scholar]
- Becker, Matthias, ed. and trans. 2016. Porphyrios. Contra Christianos: Neue Sammlung der Fragmente, Testimonies und Dubia mit Einleitung, Übersetzung und Anmerkungen. Texte und Kommentare 52. Berlin: de Gruyter. [Google Scholar]
Sallustius
- Kurfess, Alphons, ed. 1991. C. Sallusti Crispi Catilina·Ivgvrtha·Fragmenta Ampliora. BiTeu. Stuttgart: Teubner. [Google Scholar]
Tacitus
- Moore, Clifford H., and John Jackson, ed. and trans. 1931. Tacitus. Histories IV–V. Annals Books I–III. LCL. Cambridge, MA: Harvard University Press. [Google Scholar]
Tertullian
- Glover, T. R., ed. and trans. 1931. Tertullian. Apology·De spectaculis. LCL. Cambridge, MA: Harvard University Press. [Google Scholar]
Virgil
- Fairclough, H. R., and G. P. Goold, ed. and trans. 1999. Virgil. Eclogues. Georgics. Aeneid, Books 1–6. vol. 1, LCL. Cambridge, MA: Harvard University Press. [Google Scholar]
- Fairclough, H. R., and G. P. Goold, ed. and trans. 2000. Virgil. Aeneid VII–XII. Appendix Vergiliana. LCL. Cambridge, MA: Harvard University Press, vol. 2. [Google Scholar]
- Thilo, Georg, and Hermann Hagen, eds. 1881–1884. Servii Grammatici qui feruntur in Vergilii carmina commentarii. 2 vols. Leipzig: Teubner. [Google Scholar]
Modern Scholarship
- Akcay, Nilufer. 2018. Daimones in Porphyry’s On the Cave of the Nymphs. In Neoplatonic Demons. Edited by O’Neill Brisson and Andrei Timotin. Leiden: Brill, pp. 140–59. [Google Scholar] [CrossRef]
- Alvar, Jaime. 1985. Matériaux pour l’étude de la formule sive deus sive dea. Numen 32: 262–273. [Google Scholar] [CrossRef]
- Barnes, Terra D. 1984. Scholarship or Propaganda? Porphyry Against the Christians and its Historical Setting. Bulletin of the Institute of Classical Studies 39: 53–65. Available online: https://www.jstor.org/stable/43646838 (accessed on 1 May 2025). [CrossRef]
- Basanoff, Vsevolod. 1947. Evocatio. In Étude d’un Rituel Militaire Romain. Bibliotheque de l’école des hautes études: Sciences religieuses 61. Paris: Presses Universitaires de France. [Google Scholar]
- Beard, Mary, John North, and Simon Price. 1998. Religions of Rome. 2 vols. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Blomart, Alain. 1997. Die evocatio und der Transfer ‘fremder’ Götter von der Peripherie nach Rom. In Römische Reichsreligion und Provinzialreligion. Edited by Hubert Cancik and Jörg Rüpke. Tübingen: Mohr Siebeck, pp. 99–111. [Google Scholar]
- Brisson, Luc. 2018. What is a Daimon for Porphyry? In Neoplatonic Demons and Angels. Studies in Platonism, Neoplatonism, and the Platonic Tradition 20; Edited by Luc Brisson, Seamus O’Neill and Andrei Timotin. Leiden: Brill, pp. 86–101. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bruun, Patrick. 1972. Evocatio deorum. Some Notes on the Romanization of Etruria. Scripta Instituti Donneriani Aboensis 6: 109–20. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cairns, Francis. 2010. Roma and Her Tutelary Deity: Names and Ancient Evidence. In Ancient Historiography and Its Contexts: Studies in Honour of A. J. Woodman. Edited by Christina S. Kraus, John Marincola and Christopher Pelling. Oxford: Oxford University Press, pp. 244–66. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cairo, María Emilia. 2021. Iuno Regina in Aeneid 12: Evocatio and Reconciliation. Mythos. Rivista de Storia di Religioni 15: 1–17. [Google Scholar] [CrossRef]
- Capone, Alessandro. 2024. Gerolamo, i miracoli di Ilarione e Roma alla fine del IV secol. In Medico Malattia e Società. Testi e Contesti tra mondo antico e mondo moderno. Edited by Rosa Otranto and Massimo Pinto. Bari: Edipuglia, pp. 97–112. [Google Scholar]
- Champion, Craige B. 2017. The Peace of the Gods: Elite Religious Practices in the Middle Roman Republic. Princeton: Princeton University Press, pp. 141–43. [Google Scholar]
- Cook, John Granger. 2000. The Interpretation of the New Testament in Greco-Roman Paganism. STAC 3. Tübingen: Mohr Siebeck. [Google Scholar]
- DesRosiers, Nathaniel. 2019. Another Temple, Another Vessel. Near Eastern Archaeology 82: 140–47. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dillon, Matthew. 2020. Evocatio: Taking Gods away from Enemy States and Peoples. In Religion and Classical Warfare: The Roman Republic. Edited by Matthew Dillon and Christopher Matthew. Yorkshire: Pen & Sword Military, pp. 53–103. [Google Scholar]
- Edelstein, Emma, and Ludwig Edelstein. 1946. Asclepius: A Collection and Interpretation of the Testimonies. 2 vols. Baltimore: Johns Hopkins University Press. [Google Scholar]
- Ferri, Giorgio. 2010. Tutela Segreta ed Evocatio nel Politeismo Romana, Mos Maiorum. Studi Sulla Tradizione Romana 4. Roma: Bulzoni. [Google Scholar]
- Gephardt, Elizabeth A. 2009. The Role of Evocatio in Macrobius’ Saturnalia. Master’s Thesis, University of Georgia, Athens, Georgia. Available online: http://getd.libs.uga.edu/pdfs/gephardt_elizabeth_a_200905_ma.pdf (accessed on 1 May 2005).
- Grandi, Edoardo. 2015/2016. La religione Romana e le Pratiche Dell’evocatio. Doctoral dissertation, Università degli Studi Firenze, Florence, Italy. Available online: https://www.academia.edu/34743415/La_religione_Romana_e_le_pratiche_dellEvocatio (accessed on 1 May 2025).
- Gustafsson, Gabriella. 2000. Evocatio Deorum: Historical and Mythical Interpretation of Ritual Conquests in the Expansion of Rome. Acta Universitatis Upsaliensis. Historia Religionum 16. Uppsala: University of Uppsala Press. [Google Scholar]
- Herzog, Rudolf. 1951. Die Wunderheilungen von Epidauros: Ein Beitrag zur Geschichte der Medizin und der Religion. Philologus Supp. 22.3. Leipzig: Dieterich. [Google Scholar]
- Huebner, Sabine R. 2021. The ‘Plague of Cyprian’: A Revised View of the Origin and Spread of a 3rd c. Pandemic. Journal of Roman Archaeology 34: 151–74. [Google Scholar] [CrossRef]
- Isaenko, Roman A. 2017. Evocatio and the Transfer of Juno Regina from Veii. Philologia Classica 12: 23–28. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kapp, Ida, and Gustav Meyer. 1931–1953. evoco. Thesaurus Linguae Latinae 5: 105317–6343. [Google Scholar]
- Kloppenborg, John. 2005. Evocatio Deorum and the Date of Mark. Journal of Biblical Literature 124: 419–50. [Google Scholar] [CrossRef]
- Le Gall, Joël. 1976. Evocatio. In L’Italie préromaine et la Rome républicaine: Mélanges offerts a Jacques Heurgon. Paris: École Française de Rome, pp. 519–24. Available online: https://www.persee.fr/doc/efr_0000-0000_1976_ant_27_1_2008 (accessed on 1 May 2025).
- Lidonicci, Lynn R. 1995. The Epiduarian Miracle Inscriptions: Text, Translation and Commentary. Atlanta: Scholars Press. [Google Scholar]
- Marquardt, Joachim. 1885. Römische Staatsverwaltung, 2nd ed. Leipzig: Hirzel, vol. 3. [Google Scholar]
- Morlet, Sébastien. 2010. La datation du Contra Christianos de Porphyre. À propos d’un passage problématique d’Eusèbe de Césarée (Histoire ecclésiastique, VI, 19, 2). Revue D’études Augustiniennes 56: 1–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Musiał, Danuta, and Andrzej Gillmeister. 2018. Evocatio deorum as an Example of a Crisis Ritual in Roman Religion. Graeco-Latina Brunensia 23: 95–107. [Google Scholar] [CrossRef]
- Nash, Ernest. 1961. A Pictorial Dictionary of Ancient Rome. 2 vols. London: Zwemmer. [Google Scholar]
- Renberg, Gil H. 2006/2007. Public and Private Places of Worship in the Cult of Asclepius in Rome. Memoirs of the American Academy in Rome 51/52: 87–172. Available online: https://www.jstor.org/stable/25609491 (accessed on 1 May 2025).
- Richardson, Lawrence. 1992. A New Topographical Dictionary of Rome. Baltimore: Johns Hopkins University Press. [Google Scholar]
- Rives, James. 2005. Flavian Religious Policy and the Destruction of the Jerusalem Temple. In Flavius Josephus & Flavian Rome. Edited by Jonathan Edmondson, Steve Mason and James Rives. Oxford: Oxford University Press, pp. 145–66. [Google Scholar]
- Rutledge, Steven H. 2007. The Roman Destruction of Sacred Sites. Historia 56: 179–95. Available online: https://www.jstor.org/stable/25598387 (accessed on 1 May 2025). [CrossRef]
- Rüpke, Jörg. 1990. Domi militiae: Die religiöse Konstruktion des Krieges in Rom. Stuttgart: Steiner. [Google Scholar]
- Rüpke, Jörg. 2014. From Jupiter to Christ: On the History of Religion in the Imperial Period. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Schäfke, Werner. 1979. Frühchristlicher Widerstand. ANRW. II.23.1. Berlin: De Gruyter/Brill, pp. 460–723. [Google Scholar]
- Scheid, John. 2010. Épigraphie et rituel. De quelques formules ambigües relatives au culte impérial. Cahiers du Centre Gustave Glotz 21: 285–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Várhely, Zsuzsanna. 2007. The Specters of Roman Imperialism: Live Burials of Gauls and Greeks at Rome. Classical Antiquity 26: 277–304. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wissowa, Georg. 1907. Evocatio. PWRE 6. Stuttgart: Metzler, pp. 1152–53. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2025 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Cook, J.G. Porphyry on Asclepius’s and the Gods’ Departure from Rome. Religions 2025, 16, 755. https://doi.org/10.3390/rel16060755
Cook JG. Porphyry on Asclepius’s and the Gods’ Departure from Rome. Religions. 2025; 16(6):755. https://doi.org/10.3390/rel16060755
Chicago/Turabian StyleCook, John Granger. 2025. "Porphyry on Asclepius’s and the Gods’ Departure from Rome" Religions 16, no. 6: 755. https://doi.org/10.3390/rel16060755
APA StyleCook, J. G. (2025). Porphyry on Asclepius’s and the Gods’ Departure from Rome. Religions, 16(6), 755. https://doi.org/10.3390/rel16060755