The Imagination of Alchemy: A Chinese Response to Catholicism in Late Ming and Early Qing
Abstract
:1. Introduction
2. Chinese Alchemy as an Ancient Art
3. Chinese People’s Alchemical Imagination about Missionaries
He [Ricci] always sat in a sedan chair when he went in and out, followed by servants, and his appearance was very elegant. He has been away from his homeland for many years, and his wallet should have gradually become empty, but he behaves humbly and there is no one else around him. People suspected that he mastered alchemy, but after I peeked into his room, I didn’t find the furnace. I asked him, and he said that many people of their community woud travel to Fo lang ji (佛郎機)6, and people from Fo lang ji would come to Guangdong (廣東) occasionally, and they could be asked to bring money. The people in their country take promises seriously, and they make an agreement before coming here, so they will definitely not embarrass people from other places. Those who acted as messengers would return to Fo lang ji again and bring the reply back. He also said that opals were produced in his country, and he didn’t know that Chinese cherished it so that the price was so expensive; it was a pity that he didn’t bring some in exchange for some money. Obviously, the rumor that he has mastered alchemy is a misunderstanding.[利瑪竇] 出入肩輿,隨僮僕,冠劍甚都。去國既久,橐應垂,又恭謹無旁人。人乃疑其有黃白術,而矙室中,無爐鼎。余問之,云其社中人多遊佛郎機國,佛郎機國時有往來粵東者,從彼卻寄。國人最重然諾,其來已有約,必不令窘於四方。而其為鴻者,必當再至佛郎機,有復焉。又言國產貓精,初不知中國珍重價翔若此,不及賫給資用以為恨。則謂能黃白者誤也。
Many people in China fanatically believe that mercury can be smelted into real silver with a kind of grass, but it is said that this kind of grass does not exist in China. It grows in a foreign country and is still brought into China by priests. They are convinced that the priests have the grass and use it to make real silver. The reason is very simple. They saw that the Portuguese bought mercury in large quantities from Guangzhou every year and shipped it to Japan and India, which did not produce mercury, and then returned with a full load of real silver. It is impossible to imagine any other way to obtain so much silver except by refining real silver with mercury. In addition, they saw that the priests in China never took alms, did not have other occupations, and did not engage in business, but they still could maintain a decent life.
4. Funding Sources of Missionaries in China and Their Troubles
Q: “Old gentleman, you have been here for twenty years11, and the expenses are also high. Where did the money come from?”A: “It is from our country. Once every two or three years, a friend of our group sends it.”Q: “After so many years, does anyone still send silver?”A: “There is no time when it is not sent, and there is no time when it is not delivered.”Q: “Who does your friend entrust to send this silver?”A: “Ships from Xiao xi yang (小西洋, India) go to Guangdong every year, and a merchant is entrusted to bring the silver, and we send people to get it.”Q: “What if the merchant’s ship was wrecked?”(A): “Even if our silver and his silver are gone, he will borrow money and send it here when he goes to Guangdong.”Q: “People in your country have this rare friendship, which is very different from ours. It is very rare for us here to trust people with money.”Q: “How much silver do they send at a time?”A: “They send enough.”Q: “I heard that you have a secret magic method. Others don’t know where your living expenses come from, so there are rumors.”A: “I have never believed in this method, and I am afraid that no one in the world can do it. Even if such a method existed, my friends and I would not take such a thing seriously.”問:「老先生到了這邊二十年,費用亦大,是那裏來的?」答:「是敝國來的。兩三年一次,同會之朋友寄來。」問:「這許多年,還有人寄銀子來麽?」答:「沒有不寄,沒有不送。」問:「貴友托甚麽人寄這個銀子?」答:「小西洋的船,年年到廣東,銀子托一個商人帶,我們差人去取。」問:「那個商人設或沈弱(溺),怎麽處?」答:「就是我們的銀子與他的銀子都沒有了,到廣東必竟借貸銀子送到這來。」問:「貴處的人有這高情,比我這邊大不同了。我們這邊可托銀子之人難得。」問:「一次寄多少?」答:「寄勾(夠)用。」問:「聞老先生有個秘密的妙法,人見家裏費用不知所從來,所以有這個說。」答:「學生從來不信有這個法,恐怕普天下沒有人做得來。就是有這個法,學生與敝友不重這樣的事。」
Q: “Where did all this silver come from?”A: “It all comes from mines, not from refining.”Q: “Why did the merchants who came to Guangdong buy so much mercury?”A: “The gold and silver that have just been mined from the mine are together with the soil, and cannot be separated without mercury, so mercury is needed.”問:「這許多銀子是那裏來的?」答:「都是礦裏出來,不是煉的。」問:「來廣東商人買這許多水銀做甚麽緣故?」答:「礦裏新取的金銀與在土(土在)一塊,不用水銀分別不來,所以要買水銀。」
Q: “You and the sages of your country came to teach from afar, and you neither accepted the official position of the court, nor accepted the gifts from your disciples. In most cases, you received less and gave more in interpersonal communication. There is no profit from industry and trade, but for decades you have never lacked money to pay expenses. Where did the money come from? There are rumors that you must have a magic method, so the money will not run out. Is it true?”A: “Has alchemy ever worked? Profit-making people have been trying to do this for many reasons, but the result often leads to poverty. The rumors that we have this method are all speculations of strangers, but this is not the case. All our daily necessities are sent from our own country.”Q: “Your country is 90,000 miles away from China, which is not considered close. The journey of three years cannot be said to be short. How is it possible to keep it like this every year?”A: “Every year, there are ships from our place trading in India, and every year, there are western merchants from India trading in the eastern part of Guangdong, so they will send the money here when it is convenient to them. Our friends live in different places so the money is passed to the various provincial capitals. If a ship does not arrive, they will have to borrow money from their acquaintances, and will be compensated when the ship arrives, which is common knowledge among comrades.”問曰:「貴邦諸賢,遠來行教,既不受朝廷官職,又不受弟子贄禮,且交際物儀,多薄來而厚往。無有產業貿易之利,乃用費數十年間未嘗缺乏,不知何從?議者曰:必有點化妙法,故久而不竭也。是果然否?」答曰:「黃白之術,從來何曾有效?故好利之徒百端圖之,常見其窮。謂我輩有此法者,皆未相識之猜,實則不然。所用日需,原皆出於敝邦寄來者也。」問:「貴邦離中華九萬裏,不為近也;三年路程,不為不久也,何能歷年如是?」曰:「敝地每年有海舶過小西(洋)交易,小西(洋)每年復有西商交粵東,因便相寄此中。敝會諸友居不一處,相接相送於各省會間。若海舶不至,不免向知己借貸,舟至乃補償之,此同志者共知也。」
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | It should be noted that the financial resources of the Jesuits is another very complex issue and is not the focus of this paper. But some scholars have noted this interesting phenomenon of alchemy. Jonathan D. Spence pointed out in his book that many Chinese thought that Ricci had the secret of alchemy, and it can even be said that Ricci intentionally took advantage of this curiosity of the Chinese (see Spence 1984, pp. 185–88). R. Po-chia Hsia mentions in his book that a Guangzhou Christian named Cai Yinong falsely claimed to be able to obtain alchemy from Michele Ruggieri, and used it as a means of deception, which led to Ruggieri’s involvement in a lawsuit (see Hsia 2010, pp. 103–5). He also describes Qu Taisu (瞿太素)’s enthusiasm for alchemy when he met Matteo Ricci (pp. 121–22), and the greedy eunuchs that Ricci met in Beijing who were also interested in alchemy (p. 173). And also, Liam Matthew Brockey mentions that a young Chinese called Lin had spent time studying alchemy before coming to see João Soeiro (see Brockey 2007, p. 287). Tang Kaijian’s article describes the main sources of funding for the missionaries in China and mentions some of the observations of the Chinese at that time (see Tang 2001). Moreover, in his collection of Chinese historical materials on Matteo Ricci, he has included some Chinese accounts of the alchemical imagination (see Tang 2017). Song Liming also wrote an article discussing the real motives of the official Liu Jiezhai (劉節齋) who expelled Ricci from Zhaoqing (肇慶), arguing that Liu tried to obtain alchemy from Ricci but failed (see Song 2012). It is also important to mention Cao Jin’s article, in which the author discusses the complex relationship between Western religion, scientific technology, and silver, and how these factors ultimately influenced the adjustment of the Ming court’s silver mining techniques and policies (see Cao 2020). |
2 | For example, Wu Jingzi (吳敬梓, 1701–1754) deliberately satirized the trick of deceiving people with alchemy in his famous classical novel The Scholars (Ru lin wai shi 儒林外史) (Wu 2021, pp. 323–33). |
3 | Another well-known figure who may have also wanted to obtain alchemy from Ricci was Liu Jiwen (劉繼文), then governor of Guangdong and Guangxi. In 1589, Liu asked Ricci to leave Zhaoqing (肇慶) and he himself occupied Ricci’s residence. According to Ricci, it was because Liu wanted to build his shrine and statue there (see Ricci 2018, p. 84). However, after Ricci was expelled, there were soon rumors that he was expelled by Liu because he refused to teach him alchemy, but Ricci clearly denied such rumors (see Ricci 2014, pp. 171–72). Song Liming still believes that Liu’s obsession with alchemy is the actual secret behind his expulsion of Ricci (see Song 2012). However, according to the newly discovered historical material “Li’ma Biography” (利瑪傳) in the Liu’s Genealogy (劉氏族譜), the reason why Ricci was expelled was Liu’s consideration of military secrets (see Tang 2017, p. 5). |
4 | For example, Li Rihua (李日華, 1565–1635) claimed that Ricci had miraculous magic that could resist all man-made harm, and was good at qi absorption and introspection (納氣內觀), so diseases and disasters will not happen to him (see Li 1997, p. 14). In fact, besides the alchemical imagination, there are other imaginations, such as exorcising demons, giving birth to children, and curing diseases and so on (see Wu 2012; Zhang 1999). |
5 | Regarding these two phenomena, Diego de Pantoja (龐迪我, 1571–1618) also had a similar description in his letter (see de Pantoja 2017, p. 517). |
6 | Fo lang ji, sometimes called Fu lang ji (拂郎機), is the Chinese name for Portugal and Spain in the Ming Dynasty. This name comes from the transliteration of Franks, so the Chinese people also called their famous cannon the “Franks Cannon”(佛郎機炮). The Jesuit Giulio Aleni explained the origin of this name in his book Zhi Fang Wai Ji (職方外紀): “To the northeast of Spain (西把尼亞) is France (拂郎察)… Because this country is in Europe, Muslims collectively call Westerners Fu lang ji, and the Cannon also inherited this name (see Aleni 1996, p. 82).” In fact, people in the Ming Dynasty were often wrong about the geographical knowledge of Europe. In the records of Fo lang ji in History of the Ming Dynasty (明史), it was mistakenly considered to be near Malacca (滿剌加) (Zhang 1974, p. 8430; 1982; Dai 1984). |
7 | The “grass” mentioned by Ricci here is actually “ambergris” (龍涎香) (See D’Elia 1942, p. 240). Zhu Houcong (朱厚熜, 1507–1567), Emperor Shizong (世宗) of the Ming Dynasty, was obsessed with external alchemy, and ambergris was the key raw material, so he urged various places to purchase it many times (see Zhang 1974, pp. 1993–94). Therefore, some scholars believe that the scarcity of ambergris and the urgency of the court’s demand for it made it a tool for the Portuguese to trade with the Ming officials at that time, and thus allowed the Portuguese to finally obtain the right to stay in Macau (see Li 2007). |
8 | However, Song Liming believes that the alchemical imagination of the Chinese may have been due to the magical luster of the prism (see Song 2011, pp. 215–20). |
9 | Regarding Tan Qian’s record of Schall, see Albert Chan’s article (Chan 1998). Missionaries may indeed have brought books on alchemy to China, and there are still many books on alchemy in the Pei-T’ang Library of Peking (see Lazarist 2009, p. 1270). The Jesuits did not teach alchemy in their colleges in Europe, but some individual Jesuits developed a strong interest in alchemy, mostly from a philosophical point of view. They purchased works on alchemy and sometimes even engaged into experimentation. The German Jesuit Johann Terrentius Schreck (鄧玉函, 1576–1630) developed a strong interest in alchemy in Italy before joining the Jesuits, and he went abroad to understand other possible methods of alchemy. There is no evidence that he was in contact with Chinese alchemists, but he brought to China books on alchemy, and he is said to have died after having tested a new product on himself (see Golvers 2021). |
10 | The manuscripts of Bai Ke Wen Da mainly include BnF Chinois 7024, Borgia.Cinese.503, Vat. Estr. Or.14, the titles of these three manuscripts are Bai Ke Wen Da (拜客問答). Another manuscript Borgia.Cinese.316.2 is titled Hui Ke Wen Da (會客問答). These four manuscripts use different phonetic transliteration systems, but the specific content is similar. There is another text in the French National Library (BnF) titled Xin Lai Shen Fu Bai Ke Wen Da (新來神父拜客問答) (Chinois 7046 IV), which has only nine pages, and the content is different from Bai Ke Wen Da. There are also two other texts similar to them: one titled Pin ciù ven tà ssì gnì (賓主問答辭意) which collected in the Roman Archives of the Society of Jesus (Jap-Sin I, 198); another one titled Bai Ke Xun Shi (拜客訓示, Instruction Pour les Visites de Mandarins), which is preserved in the Archivo Histórico de la Provincia de Toledo de la Compañía de Jesús. |
11 | If we tend to believe that the author of this text is Matteo Ricci, then based on the time here, we can infer that this text was first written around 1602. One of the forms of evidence for why the author of this text is believed to be Ricci is that it is mentioned in the text that he often needs to go to the imperial palace to repair the chime clock. |
References
- Aleni, Giulio 艾儒略. 1996. Zhi Fang Wai Ji Jiao Shi 職方外紀校釋. Edited by Fang Xie 謝方. Beijing: Zhonghua Book Company. [Google Scholar]
- Aleni, Giulio 艾儒略. 2002. Da Xi Xi Tai Li Xian Sheng Xing Ji 大西西泰利先生行跡. In Chinese Christian Texts from the Roman Archives of the Society of Jesus 耶穌會羅馬檔案館明清天主教文獻. Edited by Nicolas Standaert and Adrian Dudink. Taipei: Ricci Institute, vol. 12. [Google Scholar]
- Aleni, Giulio 艾儒略. 2014. Xi Fang Da Wen 西方答問. In Sino-Western Cultural Communication Documents from Ming and Qing Dynasties Held in the Vatican Library 梵蒂岡圖書館藏明清中西文化交流史文獻叢刊. Edited by Xiping Zhang 張西平, Federico Masini, Dayuan Ren 任⼤援 and Ambrogio M. Piazzoni. The First Series. Zhengzhou: Da Xiang Press, vol. 43. [Google Scholar]
- Anonymous. n.d. Bai Ke Wen Da 拜客問答. Manuscript. Collected by Bibliothèque nationale de France. Chinois 7024. Available online: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9006262z.r=chinois%207024?rk=21459;2# (accessed on 3 August 2023).
- Brockey, Liam Matthew. 2007. Journey to the East: The Jesuit Mission to China, 1579–1724. Cambridge: Harvard University Press. [Google Scholar]
- Cao, Jin. 2020. From Ricci’s World Map to Schall’s Translation of De Re Metallica: Western Learning and China’s Search for Silver in the Late Ming Period (1583–1644). In Crossroads: Studies on the History of Exchange Relations in the East Asian World. Großheirath: OSTASIEN Verlag, vols. 17/18, pp. 93–138. [Google Scholar]
- Chan, Albert S. J. 1998. Johann Adam Schall in the Pei-yu lu of T’an Ch’ien and in the eyes of his Contemporaries. In Western Learning and Christianity in China: The Contribution and Impact of Johann Adam Schall von Bell (1592–1666). Sankt Augustin: China-Zentrum and the Monumenta Serica Institute, pp. 273–302. [Google Scholar]
- Chen, Guofu 陳國符. 1992. Research on the Method of Chinese External Alchemy 中國外丹黃白法考. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House. [Google Scholar]
- Chen, Guofu 陳國符. 2014. Study of Taoist Canon Origins 道藏源流考. New Revised Version. Beijing: Zhonghua Book Company. [Google Scholar]
- Dai, Yixuan 戴裔煊. 1984. Comments on and Corrections to The Record of Portugal in the Ming Dynastic History《明史‧佛朗機傳》箋正. Beijing: China Social Sciences Press. [Google Scholar]
- D’Elia, Pasquale M. 1942. Fonti Ricciane. Roma: La Libreria Dello Stato. [Google Scholar]
- de Pantoja, Diego. 2017. The Collected Works of Diego de Pantoja, S.J. 耶穌會士龐迪我著述集. Edited by Nong Ye 葉農. Guangzhou: Guangdong People’s Publishing House. [Google Scholar]
- Du Halde, Jean-Baptiste, ed. 2005. Lettres édifiantes et curieuses, écrites des missions étrangères. Mémoires de la Chine 耶穌會士中國書簡集:中國回憶錄. Dedi Zheng 鄭德弟, Yimin Lv 呂一民, and Jian Shen 沈堅, trans. Zhengzhou: Da Xiang Press. [Google Scholar]
- Fang, Hongjing 方弘靜. 2002. Qian Yi Lu 千一錄. In Xu Xiu Si Ku Quan Shu 續修四庫全書. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, vol. 1126. [Google Scholar]
- Fei, Yuanlu 費元祿. 1997. Jia Xiu Yuan Ji 甲秀園集. In Si Ku Jin Hui Shu Cong Kan 四庫禁毀書叢刊. ji bu集部. Beijing: Beijing Press, vol. 62. [Google Scholar]
- Frank, Andre Gunder. 1998. Reorient: Global Economy in the Asian Age. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
- Ge, Hong 葛洪. 1985. Bao Pu Zi Nei Pian Jiao Shi 抱樸子內篇校釋. Edited by Ming Wang 王明. Beijing: Zhonghua Book Company. [Google Scholar]
- Golvers, Noël. 2021. Johann Schreck Terrentius, SJ: His European Network and the Origins of the Jesuit Library in Peking. Turnhout: Brepols Publishers. [Google Scholar]
- He, Qiaoyuan 何喬遠. 2015. Jing Shan Quan Ji 鏡山全集. Edited by Jie Chen 陳節 and Jiazhuang Zhang 張家壯. Fuzhou: Fujian People’s Publishing House, vol. 2. [Google Scholar]
- Hsia, Ronnie Po-chia. 2010. A Jesuit in the Forbidden City: Matteo Ricci, 1552–1610. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Hu, Fuchen 胡孚琛. 2009. Introduction to Alchemy and Immortal Art 丹道仙術入門. Beijing: Social Sciences Academic Press. [Google Scholar]
- Huang, Xingceng 黃省曾. 2002. Wu Feng Lu 吳風錄. In Xu Xiu Si Ku Quan Shu 續修四庫全書. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, vol. 733. [Google Scholar]
- Huang, Yinong 黃一農. 2005. The Snake with Two Heads: The First Generation of Chinese Catholics in Late Ming and Early Qing 兩頭蛇:明末清初的第一代天主教徒. Xinzhu: Tsing Hua University Press. [Google Scholar]
- Kohn, Livia, ed. 2000. Daoism Handbook. Leiden, Boston and Köln: Brill. [Google Scholar]
- Lazarist, Mission. 2009. Catalogue of the Pei-T’ang Library 北堂圖書館藏西文善本書目. Beijing: National Library of China Publishing House. [Google Scholar]
- Li, Fei 李飛. 2007. Ambergris and the Portuguese in Macao 龍涎香與葡人居澳之關係考略. Maritime History Studies 2: 109–26. [Google Scholar]
- Li, Rihua 李日華. 1997. Zi Tao Xuan Za Zhui 紫桃軒雜綴. In Si Ku Quan Shu Cun Mu Cong Shu 四庫全書存目叢書. zi bu 子部. Ji’nan: Qi Lu Press, vol. 108. [Google Scholar]
- Li, Shizhen 李時珍. 1983. Ben Cao Gang Mu 本草綱目. In Jing Yin Wen Yuan Ge Si Ku Quan Shu 景印文淵閣四庫全書. Taipei: The Commercial Press, vol. 772. [Google Scholar]
- Liang, Fangzhong 梁方仲. 2008. The International Trade and the Import and Export of Silver in Ming Dynasty 明代國際貿易與銀的輸出入. In Taxation and Social Economy in Ming Dynasty 明代賦稅與社會經濟. Beijing: Zhonghua Book Company, pp. 515–62. [Google Scholar]
- Lin, Guangyuan 林光元. 2009. Dian Jin Shuo 點金說. In Chinese Christian Texts from the National Library of France 法國國家圖書館明清天主教文獻. Edited by Nicolas Standaert, Adrian Dudink and Nathalie Monnet. Taipei: Ricci Institute, vol. 7. [Google Scholar]
- Needham, Joseph, ed. 1974. Science and Civilization in China. Cambridge: Cambridge University Press, vol. 5, part 2. [Google Scholar]
- Pregadio, Fabrizio. 2005. Great Clarity: Daoism and Alchemy in Early Medieval China. Stanford: Stanford University Press. [Google Scholar]
- Ricci, Matteo. 2014. Della entrata della Compagnia di Giesù e Christianità nella Cina 耶穌會與天主教進入中國史. Translated by Zheng Wen 文錚. Proofreaded by Eugenio Menegon 梅歐金. Beijing: The Commercial Press. [Google Scholar]
- Ricci, Matteo. 2018. The Correspondence of Matteo Ricci 利瑪竇書信集. Translated by Zheng Wen 文錚. Proofreaded by Eugenio Menegon 梅歐金. Beijing: The Commercial Press. [Google Scholar]
- Schipper, Kristofer, and Verellen Franciscus, eds. 2004. The Taoist Canon: A Historical Companion to the Daozang. Chicago: The University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Shen, Defu 沈德符. 2002. Ye Huo Bian 野獲編. In Xu Xiu Si Ku Quan Shu 續修四庫全書. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, vol. 1174. [Google Scholar]
- Song, Liming 宋黎明. 2011. Father’s New Clothes: Matteo Ricci in China (1582–1610) 神父的新裝:利瑪竇在中國(1582–1610). Nanjing: Nanjing University Press. [Google Scholar]
- Song, Liming 宋黎明. 2012. On Liu Jiezhai’s Motivation for Chasing Matteo Ricci out of Zhaoqing: After Reading Liu Chengfan’s Biography of Matteo Ricci (2) 關於劉節齋逐利瑪竇出肇慶的動機:劉承範《利瑪竇傳》讀後(二). Journal of Shaoguan University (Social Science) 韶關學院學報(社會科學) 9: 14–19. [Google Scholar]
- Song, Yingxing 宋應星. 2002. Tian Gong Kai Wu 天工開物. In Xu Xiu Si Ku Quan Shu 續修四庫全書. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, vol. 1115. [Google Scholar]
- Spence, Jonathan D. 1984. The Memory Palace of Matteo Ricci. New York: Viking Penguin. [Google Scholar]
- Sun, Xueshi 孫學詩. 2002. Sheng Shui Ji Yan 聖水紀言. In Chinese Christian Texts from the Roman Archives of the Society of Jesus 耶穌會羅馬檔案館明清天主教文獻. Edited by Nicolas Standaert and Adrian Dudink. Taipei: Ricci Institute, vol. 8. [Google Scholar]
- Tan, Qian 談遷. 2002. Bei You Lu 北遊錄. In Xu Xiu Si Ku Quan Shu 續修四庫全書. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, vol. 737. [Google Scholar]
- Tang, Kaijian 湯開建. 2001. The Source of Missionary Funds of the Chinese Catholic Church during the Ming and Qing Dynasties 明清之際中國天主教會傳教經費之來源. Studies in World Religions 世界宗教研究 4: 73–87. [Google Scholar]
- Tang, Kaijian 湯開建, ed. 2017. Compilation and Annotations of Ming and Qing Chinese Documents on Matteo Ricci 利瑪竇明清中文文獻資料匯釋. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House. [Google Scholar]
- Tang, Yongtong 湯用彤. 2015. History of Buddhism in Han, Wei, Western and Eastern Jin, and Northern and Southern Dynasties 漢魏兩晉南北朝佛教史. Beijing: The Commercial Press. [Google Scholar]
- Ter Haar, Barend J. 2006. Telling Stories: Witchcraft and Scapegoating in Chinese History. Leiden and Boston: Brill. [Google Scholar]
- Wen, Xiangfeng 文翔鳳. 1997. Nan Ji Pian 南極篇. In Si Ku Jin Hui Shu Cong Kan 四庫禁毀書叢刊. zi bu 子部. Beijing: Beijing Press, vol. 11. [Google Scholar]
- Wu, Chang Shing 吳昶興. 2012. Miracles and the Spread of Catholicism in the Late Ming Dynasty 異跡與明末天主教傳播. Journal for the Study of Christian Culture 基督教文化學刊 28: 91–129. [Google Scholar]
- Wu, Jingzi 吳敬梓. 2021. The Scholars 儒林外史. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House. [Google Scholar]
- Xie, Zhaozhe 謝肇淛. 2021. Wu Za Zu 五雜組. Beijing: Zhonghua Book Company. [Google Scholar]
- Xu, Changzhi 徐昌治. 2013. Po Xie Ji 破邪集. In A New Compilation of Catholic History Documents in the Late Ming and Early Qing Dynasties 明末清初天主教史文獻新編. Edited by Yan Zhou 周岩. Beijing: National Library of China Publishing House. [Google Scholar]
- Yang, Guangxian 楊光先. 2000. Bu De Yi 不得已. Hefei: Huangshan Publishing House. [Google Scholar]
- Yao, Lv 姚旅. 2002. Lu Shu 露書. In Xu Xiu Si Ku Quan Shu 續修四庫全書. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, vol. 1132. [Google Scholar]
- Yoke, Ho Peng. 2007. Explorations in Daoism: Medicine and Alchemy in Literature. London and New York: Routledge. [Google Scholar]
- Yuan, Zhongdao 袁中道. 2002. Ke Xue Zhai Wai Ji 珂雪齋外集. In Xu Xiu Si Ku Quan Shu 續修四庫全書. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, vol. 1376. [Google Scholar]
- Zhang, Qiong. 1999. About God, Demons, and Miracles: The Jesuit Discourse on the Supernatural in Late Ming China. Early Science and Medicine 4: 1–36. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zhang, Tingyu 張廷玉. 1974. History of the Ming Dynasty 明史. Beijing: Zhonghua Book Company. [Google Scholar]
- Zhang, Weihua 張維華. 1982. Notes on the Biography of the Four Kingdoms in Europe in the History of the Ming Dynasty 明史歐洲四國傳注釋. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House. [Google Scholar]
- Zhao, Yi 趙翼. 2009. Nian Er Shi Zha Ji 廿二史劄記. In Complete Works of Zhao Yi 趙翼全集. Edited by Guangfu Cao 曹光甫. Nanjing: Feng Huang Press, vol. 1. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Wang, X. The Imagination of Alchemy: A Chinese Response to Catholicism in Late Ming and Early Qing. Religions 2023, 14, 1521. https://doi.org/10.3390/rel14121521
Wang X. The Imagination of Alchemy: A Chinese Response to Catholicism in Late Ming and Early Qing. Religions. 2023; 14(12):1521. https://doi.org/10.3390/rel14121521
Chicago/Turabian StyleWang, Xiliang. 2023. "The Imagination of Alchemy: A Chinese Response to Catholicism in Late Ming and Early Qing" Religions 14, no. 12: 1521. https://doi.org/10.3390/rel14121521
APA StyleWang, X. (2023). The Imagination of Alchemy: A Chinese Response to Catholicism in Late Ming and Early Qing. Religions, 14(12), 1521. https://doi.org/10.3390/rel14121521