Folklore in Antiquity
Abstract
:1. Introduction
2. In Their Own Words: Explicit Mention of Folk, Popular and Oral Sources
The Thessalians themselves say that Poseidon made the channel through which the Peneios flows; and reasonably they report it thus, because whosoever believes that it is Poseidon who shakes the Earth and that the partings asunder produced by earthquakes are the work of this god, would say, if he saw this, that it was made by Poseidon; for the parting asunder of the mountains is the work of an earthquake, as is evident to me.9
Therefore let pupils learn to paraphrase Aesop’s fables, which follow closely upon the stories of nursery, in plain and unexcessive language; and thereafter to effect the same simplicity of style in writing.10
3. Genres in Ancient Folklore
Proverbs also are metaphors from species to species. If a man, for instance, introduces into his house something from which he expects to benefit, but afterwards finds himself injured instead, it is as the Carpathian says of the hare; for both have experienced the same misfortunes.23
And it happened, when all who knew him formerly saw that he indeed prophesied among the prophets, that the people said to one another, “What is this that has come upon the son of Kish? Is Saul also among the prophets?” Then a man from there answered and said, “But who is their father?” Therefore it became a proverb: “Is Saul also among the prophets?”.(1 Sam 10:11–12)
And he also stripped off his clothes and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, “Is Saul also among the prophets?”(1 Samuel 19:24)
A house based on a foundation like the skies/A house one has covered with a veil like a secret box/A house set on a base like a goose/One enters it blind,/Leaves it seeing,/Answer: the School.26
Then Samson said to them: “Let me pose a riddle to you. If you can correctly solve and explain it to me within the seven days of the feast, then I will give you thirty linen garments and thirty changes of clothing. But if you cannot explain it to me, then you shall give me thirty linen garments and thirty changes of clothing.”And they said to him: “Pose your riddle, that we may hear it”So he said to them: “Out of the eater came something to eat, and out of the strong came something sweet.”Now for three days they could not explain the riddle.But it came to pass on the seventh day that they said to Samson’s wife: “Entice your husband, that he may explain the riddle to us, or else we will burn you and your father’s house with fire. Have you invited us in order to take what is ours? Is that not so?”Then Samson’s wife wept on him, and said: “You only hate me! You do not love me! You have posed a riddle to the sons of my people, but you have not explained it to me.”And he said to her: “Look, I have not explained it to my father or my mother; so should I explain it to you?” Now she had wept on him the seven days while their feast lasted. And it happened on the seventh day that he told her, because she pressed him so much. Then she explained the riddle to the sons of her people. So the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down: “What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion?”And he said to them: “If you had not plowed with my heifer, You would not have solved my riddle!”(Judges 14:12)29
4. The Social Context of Ancient Folklore: Tools of Power and Subversion
On the day when Rabbi died, the rabbis decreed a public fast and offered prayers for heavenly mercy. And they announced: Whoever says “Rabbi is dead” will be stabbed with a sword.Rabbi’s maidservant ascended the roof and said: “Those above claim Rabbi, and those below claim Rabbi; may it be the will that those below will overpower those above.” Yet when she saw how often he restored to the privy, painfully taking off his tefillin [phylacteries] and putting them on again, she prayed: “May it be the will that those above will overpower those below.” And the rabbis did not cease to pray for mercy.She took a jar and threw it down from the roof to the ground. [Because of the noise] they were silent [from asking mercy], and Rabbi died (bKetubbot 104a).30
In the body of rabbinic discourse, Rabbi Judah’s maidservant is an other within, and other who is recognized as being seated at the heart of its being. Insofar as discursive practices are the mechanisms through which a culture constructs its identity (and, by implication, it hegemony), this stranger within plants seeds of ambiguity.31
A woman once came to Rabbi Eleazar.She said to him: “In my dream I saw the beam of the house breaking.”He said to her: “That woman [meaning the dreamer] will bear a male child.” And so she did.She came at another time and did not find him [R. Eleazar] there, but found his students. She said to them: “Where is your Rabbi?”They said to her: “What do you want?”She said to them: “In my dream I saw the beam of the house breaking.”They said to her: “That woman will bury her husband.”When she left she heard that her husband was dead and she began to scream. R. Eleazar heard her voice and said to her: “What do you want?”His students said to him: “She came and asked us about a dream.”Said he to them: “And what did you tell her?”Said they: “We told her that that woman would bury her husband.”Said he: “You have lost a human being. Is it not written ‘And it came to pass, just as he interpreted to us, so it happened’? (Genesis 41:13 NKJV)(Lamentations Rabbah 1, 1).39
How lonely sits the cityThat was full of people!How like a widow is she,Who was great among the nations!The princess among the provincesHas become a slave!(Lamentations 1.1; NKJV)
Woe that this has befallen our children,how you were like fatherless orphans,how you were struck by midday sun and summer heat without dress or cover;how you were pushed in lines, stripped of shoes and without sandals;how you were carrying heavy burdens;how you were bound with your arms behind your backs;how you could not swallow the saliva of your mouth.55
5. Closing Words for an Incomplete Essay
A few days after he reached Capreae and was by himself, a fisherman appeared unexpectedly and offered him a huge mullet; whereupon in his alarm that the man had clambered up to him from the back of the island over the rough and pathless rocks, he had the poor fellow’s face scrubbed with the fish.And because in the midst of his torture the man thanked his stars that he had not given the emperor an enormous crab that he had caught, Tiberius had his face torn with the crab also.57
He surpassed all kings by his gifts. Often he bathed in the public baths, even when everyone was present, as a result of which the following bathing joke became well-known: on one occasion he had seen a certain veteran, known to him in military service, rubbing his back and the rest of his body on the wall; he asked why he had the marble scrape him, and when he learned that this was done for the reason that he did not have a slave, he presented him both with slaves and with the cost of their maintenance. But on another day when several old men were rubbing themselves on the wall to arouse the emperor’s generosity, he ordered them to be called out and to rub each other down in turn.59
Hadrian, let his bones be milled, was walking up from Tiberias to the Land of Israel when he saw a man planting saplings.Said Hadrian: Old man, old man, up at sunrise free at sunset—had you toiled in your youth you would be free of toil in your old age.Said the old man: By your life sir, I have toiled sunrise and sunset and what He wants He does.Said Hadrian: By your life old man, if these saplings yield in your lifetime, let me taste them.The old man was fortunate and the saplings yielded in his lifetime. So he filled a basket with figs and went and stood in [Hadrian’s] presence.Said [the emperor]: Who are you?And he replied: I am the old man whom you passed by and told, if these saplings yield in your lifetime let me taste them.Said [the emperor]: Empty his basket and fill it with dinars.That having been done to him he went home and told his family.When the neighbor heard that, she went and said to her husband: Son of dark, son of dark, have you heard that this king loves figs?Her husband asked her: How do you know?She told: Our old neighbor filled his basket with figs, and it was filled with dinars.So he got up before daybreak and filled his saddlebag and loaded the donkey and went and stood in the emperor’s presence.When he was asked “who are you” he told them: I have heard that this king loves figs.[The emperor] told [his servants]: Go and make him stand at the gate of the palace and every one who happens to pass by throws [one of his fruits] in his face.That having been done to him he went home and told his family.They told him: Praise your Creator that they were figs rather than citrons, and that they were ripe rather than unripe.62
Author Contributions
Conflicts of Interest
References
- Aarne, Antti, and Stith Thompson. 1961. The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography. Folklore Fellows Communications. No. 182. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica. [Google Scholar]
- Abrahams, Roger. 1980. Between the Living and the Dead: Riddles Which Tell Stories. Folklore Fellows Communications. No. 225. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica. [Google Scholar]
- Alexiou, Margaret. 2002. The Ritual Lament in Greek Tradition. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Baumann, Richard, and Charles L. Briggs. 2001. Voices of Modernity: Language Ideologies and the Politics of Inequality. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Ben-Amos, Dan. 1967. Narrative Forms in the Haggadah: Structural Analysis. Unpublished dissertation, Indiana University, Bloomington, IN, USA. [Google Scholar]
- Ben-Amos, Dan. 1971. Toward a Definition of Folklore in Context. JAF 84: 3–15. [Google Scholar] [CrossRef]
- Benario, Herbert W. 1980. A Commentary on the “Vita Hadriani” in the “Historia Augusta”. American Philological Association American Classical Studies 7. Missoula: Scholars Press. [Google Scholar]
- Bendix, Regina F., and Galit Hasan-Rokem, eds. 2014. Introduction. In A Companion to Folklore, paperback ed. Hoboken: Wiley and Blackwell, pp. 1–5, 9–11. First published 2012. [Google Scholar]
- Berdichevsky, Micah Joseph. 1990. Mimekor Yisrael; Classical Jewish Folktales. Collected by Micha Joseph Bin Gorion. Edited by Emanuel Bin Gorion and Dan Ben-Amos. Translated by I. M. Lask. 3 vols. Bloomington: Indiana University Press. [Google Scholar]
- Birley, Anthony, ed. 1976. Lives of the Later Caesars. The First Part of the Augustan History with Newly Compiled Lives of Nerva and Trajan. Harmondsworth: Penguin books. [Google Scholar]
- Birley, Anthony. 1997. Hadrian, the Restless Emperor. London: Routledge. [Google Scholar]
- Bowersock, Glen W. 1997. Fiction as History: From Nero to Julian. Sather Classical Lectures 58. Berkeley: University of California Press, p. 12. First published 1994. [Google Scholar]
- Briggs, Charles L. 1992. ‘Since I Am a Woman, I Will Chastise My Relatives’: Gender, Reported Speech, and the (Re)Production of Social Relations in Warao Ritual Wailing. American Ethnologist 19: 337–61. [Google Scholar] [CrossRef]
- Buxton, Richard. 1994. Imaginary Greece, the Contexts of Mythology. Cambridge: Cambridge University Press, chp. 2. [Google Scholar]
- Camp, Claudia V., and Carol Fontaine. 1990. The Words of the Wise and Their Riddles. In Text and Tradition. Edited by Susan Niditch. Atlanta: Scholars Press, pp. 127–51. [Google Scholar]
- Civil, Miguel. 1987. Sumerian Riddles: A Corpus. Aula Orientalia 5: 17–37. [Google Scholar]
- Coogan, Michael D., and Mark S. Smith. 2012. Stories from Ancient Canaan, 2nd ed. Louisville: John Knox Press. [Google Scholar]
- Dundes, Alan. 1965. The Study of Folklore in Literature and Culture: Identification and Interpretation. JAF 78: 136–42. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fine, Elizabeth C. 1984. The Folklore Text: From Performance to Print. Bloomington: Indiana University Press. [Google Scholar]
- Foucault, Michel. 1990. The History of Sexuality, Vol. 3: The Care of the Self. Translated by Robert Hurley. New York: Vision Books. First published 1978. [Google Scholar]
- Freud, Sigmund. 1953–1974. The Standard Edition of the Complete Psychological Works. Translated by German under the General Editorship of James Strachey, Anna Freud, Carrie Lee Rothgeb, and Angela Richards. London: Hogarth Press, vols. 4 and 5. [Google Scholar]
- Gardiner, Alan. 1935. Heratic Papyri in the British Museum, Third Series, Chester Beatty Gift. London: Oxford University Press, pp. 7–27. [Google Scholar]
- Ginzberg, Louis. 1909–1938. Legends of the Jews. Translated by Henrietta Szold, and Paul Radin. Index by Boaz Cohen. Philadelphia: Jewish Publication Society. [Google Scholar]
- Graves, Robert, and Raphael Patai. 1983. The Hebrew Myth: The Book of Genesis. New York: Greenwich House. [Google Scholar]
- Grimm, Brüder. 1815. Preface III-XII. In Kinder-und Hausmärchen. Berlin: Realschulbuchhandlung, vol. II. [Google Scholar]
- Handelman, Don. 1996. Traps of Trans-formation: Theoretical Convergences between Riddle and Ritual. In Untying the Knot: On Riddles and Other Enigmatic Modes. Edited by Galit Hasan-Rokem and David Shulman. New York: Oxford University Press, pp. 37–61. [Google Scholar]
- Hansen, William, ed. 2017. The Book of Greek and Roman Folktales, Legends, and Myths. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Harris-McCoy, Daniel E. 2012. Artemidorus’ Oneirocritica: Text, Translation, and Commentary. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Hartog, François. 2001. Le Miroir d’Hérodote. Essai sur la représentation de l’autre. Paris: Gallimard. First published 1980. [Google Scholar]
- Hartog, François. 2009. The Mirror of Herodotus: The Representation of the Other in the Writing of History. Translated by Janet Lloyd. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
- Hasan-Rokem, Galit. 1990. And God Created the Proverb... Inter-generic and Inter-textual Aspects of Biblical Paremiology or the longest way to the Shortest Text. In Text and Tradition—The Hebrew Bible and Folklore. Edited by Susan Niditch. Atlanta: Society of Biblical Literature Semeia Studies, pp. 107–19. [Google Scholar]
- Hasan-Rokem, Galit. 1999. Communication with the Dead in Jewish Dream Culture. In Dream Cultures: Towards a Comparative History of Dreaming. Edited by David Shulman and Guy Stroumsa. New York: Oxford University Press, pp. 213–32. [Google Scholar]
- Hasan-Rokem, Galit. 2000. The Web of Life: Folklore and Midrash in Rabbinic Literature. Translated by Batya Stein. Stanford: Stanford University Press, p. 104. [Google Scholar]
- Hasan-Rokem, Galit. 2003. Tales of the Neighborhood: Jewish Narrative Dialogues in Late Antiquity. Berkeley: University of California Press, pp. 86–137. [Google Scholar]
- Hasan-Rokem, Galit. 2009. Did the Rabbis Recognize the Category of Folk Narrative? European Journal of Jewish Studies 3: 19–55. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hasan-Rokem, Galit. 2014. Bodies Performing in Ruins: The Lamenting Mother in Ancient Hebrew Texts. In Laments in Jewish Thought: Philosophical, Theological, and Literary Perspectives. Edited by Ilit Farber and Paula Schwebel. Berlin: De Gruyter, pp. 33–63. [Google Scholar]
- Hasan-Rokem, Galit. 2015. Negotiating Canons: Rabbinic Proverbs between Oral Tradition and Scripture. In Bis dat, qui cito dat: Gegengabe in Paremiology, Folklore, Language, and Literature Honoring Wolfgang Mieder on His Seventieth Birthday. Edited by Christian Grandl, Kevin J. McKenna, Elisabeth Piirainen and Andreas Nolte. Frankfurt am Main: Peter Lang Editions, pp. 163–79. [Google Scholar]
- Hasan-Rokem, Galit, and Ithamar Gruenwald. 2014. Louis Ginzberg’s Legends of the Jews: Ancient Jewish Folk Literature Reconsidered. Detroit: Wayne State University Press. [Google Scholar]
- Herder, Johann Gottfried. 1971. The Spirit of Hebrew Poetry. Translated by John Marsh. Napersville: Aleph & Press. First published 1833. [Google Scholar]
- Holst-Wahrhaft, Gail. 1992. Dangerous Voices: Women’s Laments and Greek Literatur. London: Routledge. [Google Scholar]
- Jahnow, Hedwig. 1923. Das hebräische Leichenlied im Rahmen der Völkerdichtung (The Hebrew Dirge in the Framework of Folk Poetry). Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft 36. Giessen: A. Töpelmann. [Google Scholar]
- Kaivola-Bregenhøj, Annikki. 1996. Riddles and Their use. In Untying the Knot: On Riddles and Other Enigmatic Modes. Edited by Galit Hasan-Rokem and David Shulman. New York: Oxford University Press, pp. 10–36. [Google Scholar]
- Kaufman, Shirley, Galit Hasan-Rokem, and Tamar Hess. 1999. The Defiant Muse—Hebrew Feminist Poems from Antiquity to the Present, A Bilingual Anthology. New York: The Feminist Press at the City University of New York, pp. 61–62. [Google Scholar]
- Kramer, Samuel Noah. 1983. The Weeping Goddess: Sumerian Prototypes of the Mater Dolorosa. The Biblical Archaeologist 46: 69–80. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kramer, Samuel Noah. 1988. History Begins in Sumer, 3rd ed. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, chp. 16. [Google Scholar]
- Kristianpoller, Alexander. 1923. Traum und Traumdeutung. Monumenta Talmudica. Wien: Benjamin Harz, vol. 4. [Google Scholar]
- Krohn, Kaarle. 1926. Die folkloristische Arbeitsmethode (The Folklorist Work Method). Translated by Roger Welsch. 1971. As Folklore Methodology. Austin: University of Texas Press. [Google Scholar]
- Loraux, Nicole. 2002. The Mourning Voice: An Essay on Greek Tragedy. Translated by Elizabeth Trapnell Rawlings. Ithaca: Cornell University Press. [Google Scholar]
- Madar, Vered. 2014. Women’s oral laments: Corpus and text—the body in the text. In Laments in Jewish Thought: Philosophical, Theological, and Literary Perspectives. Edited by Ilit Farber and Paula Schwebel. Berlin: De Gruyter, pp. 65–86. [Google Scholar]
- Mandolfo, Carleen R. 2007. Daughter Zion Talks Back to the Prophets: A Dialogic Theology of the Book of Lamentation. Atlanta: Society of Biblical Literature. [Google Scholar]
- Margulies, Mordecai. 1972. Midrash Wayikra Rabbah: A Critical Edition Based on Manuscripts and Genizah Fragments and Variants and Notes. Jerusalem: Wahrmann Books, pp. 576–79. [Google Scholar]
- Maul, Stefan. 2005. ‘Altorientalische Trauerriten’, Der Abschied von den Toten. Trauerrituale im Kulturvergleich. Edited by Jan Assmann, Franz Maciejewski and Axel Michaels. Göttingen: Wallstein, pp. 359–72. Available online: http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/propylaeumdok/996/1/Maul_Altorientalische Trauerriten_2005.pdf (accessed on 1 March 2018).
- Miller, Patricia Cox. 1994. Dreams in Late Antiquity: Studies in the Imagination of a Culture. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Olyan, Saul M. 2004. Biblical Mourning: Ritual and Social Dimensions. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Oppenheim, A. Leo. 1956. The Interpretation of Dreams in the Ancient Near East, with a translation of an Assyrian dream book. Transactions of the American Philosophical Society 46: 179–373. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pagis, Dan. 1996. Towards a Theory of the Literary Riddle. In Untying the Knot: On Riddles and Other Enigmatic Modes. Edited by Galit Hasan-Rokem and David Shulman. New York: Oxford University Press, pp. 81–108. [Google Scholar]
- Patai, Raphael, Francis Lee Utley, and Dov Noy. 1973. Studies in Biblical and Jewish Folklore. New York: Haskell House Publishers. [Google Scholar]
- Ranelagh, Elaine L. 1979. The Past We Share—The Near Eastern Ancestry of Western Folk Literature. London: Quartet Books, New York: Horizon Press. [Google Scholar]
- Ricoeur, Paul. 1970. Freud and Philosophy: An Essay on Interpretation. Translated by Denis Savage. New Haven: Yale University Press, pp. 87–114. [Google Scholar]
- Ricoeur, Paul. 1974. Listening to the Parables of Jesus. Criterion 13: 18–22. [Google Scholar]
- Rokem, Freddie. 1996. One Voice and Many Legs: Oedipus and the Riddle of the Sphinx. In Untying the Knot: On Riddles and Other Enigmatic Modes. Edited by Galit Hasan-Rokem and David Shulman. New York: Oxford University Press, pp. 255–70. [Google Scholar]
- Schwarzbaum, Haim. 1964. Talmudic-Midrashic Affinities of Some Aesopic Fables. Paper presented at 4th Congress of the International Society for Folk Narrative Research, Athens, Greece, September 1–9; pp. 466–83. [Google Scholar]
- Seremetakis, Nadia. 1991. The Last Word: Women, Death, and Divination in Inner Mani. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Simon Shoshan, Moshe. 2012. Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in Mishnah. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Smith, Mark S., and Wayne T. Pitard. 2009. The Ugaritic Baal Cycle vol. II, Introduction with Text, Translation and Commentary of KTU/CAT 1.3–1.4. Supplement to Vetus Testamentum 114. Leiden: Brill, pp. 305–13. [Google Scholar]
- Sokoloff, Michael, and Joseph Yahalom. 1999. Shirat Beney Ma’arava: Aramaic Poems of the Jews of Palestine in the Byzantine Period. Jerusalem: The Israel Academy of Science. (In Hebrew) [Google Scholar]
- Stein, Dina. 2009. Let the “People” Go?: The “Folk” and their “Lore” as Tropes in the Reconstruction of Rabbinic Culture. Prooftexts 29: 206–41. [Google Scholar] [CrossRef]
- Stein, Dina. 2012. Textual Mirrors: Reflexivity, Midrash and the Rabbinic Self. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, pp. 112–13. [Google Scholar]
- Stern, David. 1991. Parables in Midrash: Narrative and Exegesis in Rabbinic Literature. Cambridge: Harvard University Press, pp. 6–7. [Google Scholar]
- Sussmann, Yaakov. 2005. The Oral Learning–Literally: The Power of the Smallest Detail. Talmudic Studies 3: 209–384. (In Hebrew). [Google Scholar]
- Thompson, Stith. 1955–1958. Motif Index of Folk Literature: A Classification of Narrative Elements in Folktales, Ballads, Myths, Fables, Mediaeval Romances, Exempla, Fabliaux, Jest-Books, and Local Legends, Rev. and enl. ed. Bloomington: Indiana University Press. [Google Scholar]
- Tranquillus, C. Suetonius. 1964. Suetonius. With an English translation by J. C. Rolfe. London: William Heinemann, Cambridge: Harvard University Press. [Google Scholar]
- Utley, Francis. 1965. Folk Literature: An Operational Definition. In The Study of Folklore. Edited by Alan Dundes. Englewood Cliffs: Prentice-Hall, pp. 7–24. [Google Scholar]
- van Lieshout, R. G. A. 1980. Greeks on Dreams. Utrecht: HES Publications. [Google Scholar]
- Vernant, Jean-Pierre. 1989. L’individu, la mort, l’amour: Soi-même et l’autre en Grèce ancienne. Paris: Gallimard. [Google Scholar]
- Veyne, Paul. 1988. Did the Greeks Believe in Their Myths? An Essay on the Constitutive Imagination. Chicago: University of Chicago Press, pp. 42–44. [Google Scholar]
- Weiss, Haim. 2009. ‘I saw Pigeons keep on Coming to my Bed’: Women in Ancient Jewish Dream Literature. El Presente 3: 157–68. [Google Scholar]
- Winterbottom, M. 1970. Oxford Classical Texts. Oxford: Clarendon. [Google Scholar]
- Yassif, Eli. 1999. The Hebrew Folktale: History, Genre, Meaning. Bloomington: IUP, pp. 72–79. [Google Scholar]
- Zacovitch, Yair. 1988. The Life of Samson: A Critical-Literary Analysis (Judges 13–16). Jerusalem: Magnes Press. (In Hebrew) [Google Scholar]
- Ziolkowski, Jan M. 2009. Fairy Tales from Before Fairy Tales: The Medieval Latin Past of Wonderful Lies. Ann Arbor: The University of Michigan Press. [Google Scholar]
1 | Among many others: (Utley 1965; Ben-Amos 1971; Baumann and Briggs 2001; Bendix and Hasan-Rokem [2012] 2014). |
2 | |
3 | (Fine 1984). |
4 | (Dundes 1965) proposes a preliminary discussion of this rich topic. |
5 | (Hansen 2017). |
6 | See also: (Ben-Amos 1967). |
7 | (Baumann and Briggs 2001), op. cit. |
8 | |
9 | Herodotus, book 7 (129), tr. G. C. Macaulay, [1890]. Available online: http://www.sacred-texts.com/cla/hh/hh 7120.htm (accessed on 19 September 2017). |
10 | Quintilian, Institutio Oratoria I.9.2–3, ed. (Winterbottom 1970) I:58: (the Latin Text: Igitur Aesopi fabellas, quae fabulis nutricularum proxime succedunt, narrare sermone puro et nihil se supra modum extollente, deinde eandem gracilitatem stilo exigere condiscant). English translation: (Ziolkowski 2009, p. 102). |
11 | |
12 | |
13 | (Veyne 1988). |
14 | (Buxton 1994). |
15 | (Ricoeur 1974). |
16 | |
17 | (Yassif 1999). |
18 | |
19 | (Grimm 1815). |
20 | (Krohn 1926). |
21 | (Kramer 1988). |
22 | |
23 | Aristotle, Rhetoric. Translation from the Greek J.H. Freese. 1926. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0060%3Abook%3D1%3Achapter%3D1 (accessed on 19 September 2017). |
24 | |
25 | |
26 | (Civil 1987). |
27 | (Rokem 1996). |
28 | |
29 | |
30 | (Stein 2012). |
31 | (Stein 2012) op. cit., p. 117. |
32 | |
33 | |
34 | For a clear-sighted review: (Miller 1994). |
35 | |
36 | |
37 | (Weiss 2009). |
38 | For a comprehensive compilation see: (Kristianpoller 1923). |
39 | The translation from: (Hasan-Rokem 2000). |
40 | Book 19, line 273. For an extensive comparison of the two dreams and their interpretations: (Hasan-Rokem 1999); see also (Hasan-Rokem 2000), Web of Life, pp. 88–107, notes on pp. 224–28, especially note 33 on p. 227. |
41 | |
42 | For a detailed discussion of the genre in ancient, especially biblical and rabbinic contexts see: (Hasan-Rokem 2014). |
43 | (Alexiou 2002). |
44 | (Loraux 2002); See also (Holst-Wahrhaft 1992). |
45 | (Vernant 1989). |
46 | |
47 | (Jahnow 1923). |
48 | (Madar 2014). |
49 | A classic example is Plutarch’s account of Solon’s legislation to restrict Athenian women’s laments and death rituals (Life of Solon 21.5), confirming the perceived disruptive power of lament in antiquity. See (Loraux 2002) op. cit., p. 57. Philo of Alexandria also expressed criticism in a number of his writings about lamenting, by males and females alike, that is too loud. The subversive disposition of the Biblical book of Lamentations itself is the focus of (Mandolfo 2007). In an entirely different context, and taking a more conciliatory tone, (Briggs 1992, p. 356) writes: ‘In particular, wailing women are accorded the right to reflect critically on what the shamans and other male leaders have said and done’ (our emphasis). |
50 | (Seremetakis 1991) emphasizes the connection between the practices of divination and lamenting in the longue durée of the Greek lamenting traditions up to modernity. |
51 | (Kramer 1983). |
52 | (Coogan and Smith 2012, pp. 30; 53; 73; 88; 126); on p. 90 “women’s laments” is a generic term; however, the laments mentioned are from gods and persons of both sexes; on pp. 143–44 there is an actual lament text; (Smith and Pitard 2009), on Baal’s lament in CAT 1.3 IV. |
53 | (Maul 2005; Olyan 2004). |
54 | |
55 | Lamentations Rabbah, proem 34, Solomon Buber’s edition, Vilna 1899, pp. 27–28. Cf. (Sokoloff and Yahalom 1999) on laments pp. 27–33; Lamentations Rabbah is mentioned several times (pp. 27, 28, 30); laments for the destruction of the temple are also mentioned (p. 28) and there are other liturgical poems for 9th of Av, the day commemorating the destruction of both the First and the Second Temples. See also laments of women from the Babylonian Talmud, tractate Mo’ed Qatan f. 28b, presented in the Aramaic original and in English translation by Peter Cole in The Defiant Muse - Hebrew Feminist Poems from Antiquity to the Present, A Bilingual Anthology (Kaufman et al. 1999) |
56 | (Tranquillus 1964) (Loeb Classical Library; orig.pub. 1913, based on Ihm’s text) I: 376–77. This and the following examples are extensively and analytically discussed in: (Hasan-Rokem 2003). |
57 | |
58 | (Thompson 1955–1958). Multiple parallels from Latin, Italian, Arabic and Hebrew sources in: (Hasan-Rokem 2003, pp. 86–137). |
59 | (Birley 1976), the life of Hadrian, pp. 57–95; the Latin version that we used is in (Benario 1980; Hasan-Rokem 2003 op. cit., p. 135). |
60 | On conjecture in history writing with special reference to Hadrian (Birley 1997), see; (Hasan-Rokem 2003, op. cit., p. 125). |
61 | |
62 | Leviticus Rabbah 25.5 (Munich MS). (Margulies 1972; Hasan-Rokem 2003, op. cit., p. 87). |
63 | (Aarne and Thompson 1961) [3rd printing 1987], AT 928 at p. 325 and AT 1689 at pp. 474–86. Cf. Hans-Jörg Uther’s revised version of the same, FFC volume 284, 2004, p. 567 erroneously refers to a Talmudic version of type 928 from the 1st century CE; volume 285 2005, pp. 376–77 does not mention versions of AT 1689 in Rabbinic literature. |
64 | There are many more sources for acquainting oneself with ancient folklore. E.g., (Hansen 2017; Ginzberg 1909–1938) and a number of later editions; See also: (Hasan-Rokem and Gruenwald 2014; Berdichevsky 1990). |
© 2018 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Hasan-Rokem, G.; Weiss, H. Folklore in Antiquity. Humanities 2018, 7, 47. https://doi.org/10.3390/h7020047
Hasan-Rokem G, Weiss H. Folklore in Antiquity. Humanities. 2018; 7(2):47. https://doi.org/10.3390/h7020047
Chicago/Turabian StyleHasan-Rokem, Galit, and Haim Weiss. 2018. "Folklore in Antiquity" Humanities 7, no. 2: 47. https://doi.org/10.3390/h7020047
APA StyleHasan-Rokem, G., & Weiss, H. (2018). Folklore in Antiquity. Humanities, 7(2), 47. https://doi.org/10.3390/h7020047