Next Article in Journal
Hyde’s Deformity: The Literary Myth of the Fallen Protohuman
Next Article in Special Issue
Will Naomi’s Nation be Ruth’s Nation?: Ethnic Translation as a Metaphor for Ruth’s Assimilation within Judah
Previous Article in Journal
Democracy versus the Domination of Instrumental Rationality: Defending Dewey’s Argument for Democracy as an Ethical Way of Life
Previous Article in Special Issue
The Legal Translator’s Approach to Texts
Article Menu

Export Article

Open AccessArticle
Humanities 2014, 3(1), 42-58;

Converging Ideologies in William Fowler’s Hybrid Translation of Machiavelli’s Il Principe

DELC (Hispanic Studies), University of Edinburgh, David Hume Tower, George Square, Edinburgh EH8 9JX, UK
Received: 19 October 2013 / Revised: 23 January 2014 / Accepted: 23 January 2014 / Published: 6 February 2014
(This article belongs to the Special Issue Translation as the Foundation for Humanistic Investigations)
Full-Text   |   PDF [211 KB, uploaded 6 February 2014]


This article explores the place of William Fowler’s translation of Machiavelli’s Prince in the Scottish Jacobean polysystem. Even if it was never finished, Fowler may have seen his rendering of Il Principe as a way of gaining King James’s favor at a time when Fowler had become a peripheral member at the sovereign’s court. Consequently, the translator’s hybrid deployment of three different sources, together with his own additions and suppressions, were aimed to conform to James VI’s political and cultural project. The ideological convergences between the king’s political thought and Fowler’s manipulated Prince supported and legitimized the existing power structures of the target culture. The unfinished/unedited state of the manuscript may suggest that a total reconciliation between James’s markedly idealized vision of kingship and government and Machiavelli’s treatise was impossible despite the translator’s intercultural and ethnocentric appropriation of the source text. View Full-Text
Keywords: translation; James VI; Machiavelli; William Fowler; Prince; Scotland translation; James VI; Machiavelli; William Fowler; Prince; Scotland
This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License (CC BY 3.0).

Share & Cite This Article

MDPI and ACS Style

Mainer, S. Converging Ideologies in William Fowler’s Hybrid Translation of Machiavelli’s Il Principe. Humanities 2014, 3, 42-58.

Show more citation formats Show less citations formats

Article Metrics

Article Access Statistics



[Return to top]
Humanities EISSN 2076-0787 Published by MDPI AG, Basel, Switzerland RSS E-Mail Table of Contents Alert
Back to Top